When we think about prejudice and bias, we tend to think about stupid and evil people doing stupid and evil things. And this idea is nicely summarized by the British critic William Hazlitt, who wrote, "Prejudice is the child of ignorance." I want to try to convince you here that this is mistaken. I want to try to convince you that prejudice and bias are natural, they're often rational, and they're often even moral, and I think that once we understand this, we're in a better position to make sense of them when they go wrong, when they have horrible consequences, and we're in a better position to know what to do when this happens.
Kur flasim për paragjykimin dhe anesimin priremi të mendojmë për njerëzit budallenj e të lig, duke bërë budallallëqe e gjëra të liga. Kjo ide është përmbledhur bukur nga kritiku britanik William Hazlitt, i cili shkroi, "Paragjykimi është fëmija i injorancës" Do të mundohem t'ju bind këtu që kjo është e gabuar. Do të mundohem t'ju bind se paragjykimi e anësia janë natyrale, shpesh racionale, e shpesh madje edhe morale, dhe mendoj se sapo ta kuptojmë këtë, do të jemi në pozitë më të mirë për t'i kuptuar ato kur gjërat shkojnë keq, kur kanë pasoja të tmerrshme, dhe të jemi në pozitë më të mirë për të ditur se si të veprojmë kur këto ndodhin.
So, start with stereotypes. You look at me, you know my name, you know certain facts about me, and you could make certain judgments. You could make guesses about my ethnicity, my political affiliation, my religious beliefs. And the thing is, these judgments tend to be accurate. We're very good at this sort of thing. And we're very good at this sort of thing because our ability to stereotype people is not some sort of arbitrary quirk of the mind, but rather it's a specific instance of a more general process, which is that we have experience with things and people in the world that fall into categories, and we can use our experience to make generalizations about novel instances of these categories. So everybody here has a lot of experience with chairs and apples and dogs, and based on this, you could see unfamiliar examples and you could guess, you could sit on the chair, you could eat the apple, the dog will bark. Now we might be wrong. The chair could collapse if you sit on it, the apple might be poison, the dog might not bark, and in fact, this is my dog Tessie, who doesn't bark. But for the most part, we're good at this. For the most part, we make good guesses both in the social domain and the non-social domain, and if we weren't able to do so, if we weren't able to make guesses about new instances that we encounter, we wouldn't survive. And in fact, Hazlitt later on in his wonderful essay concedes this. He writes, "Without the aid of prejudice and custom, I should not be able to find my way my across the room; nor know how to conduct myself in any circumstances, nor what to feel in any relation of life." Or take bias. Now sometimes, we break the world up into us versus them, into in-group versus out-group, and sometimes when we do this, we know we're doing something wrong, and we're kind of ashamed of it. But other times we're proud of it. We openly acknowledge it. And my favorite example of this is a question that came from the audience in a Republican debate prior to the last election.
Pra, fillojmë me stereotipet. Ju më shikoni mua, e dini emrin tim dhe disa fakte për mua, dhe mund të bëni disa gjykime. Mund të hamendësoni prejardhjen time etnike, prirjet politike, besimet religjioze. Cështja është se këto gjykime mund të jenë të sakta. Ne jemi shumë të zotë në këso gjërash. Dhe ne jemi shumë të zotë në këso gjërash sepse aftësia jonë për të stereotipizuar njerëzit nuk është ndonjë lloj teke e e mendjes por është më tepër një shembull specifik i një procesi më të përgjithshëm, e që është se ne kemi eksperienca me gjëra e njerëz në botë që bien nëpër kategori, dhe ne mund të përdorim eksperiencat tona për të bërë përgjithësime mbi shembujt e rinj të këtyre kategorive. Secili këtu ka mjaft eksperienca me karriget, mollët apo qente dhe duke u bazuar në atë eksperiencë, mund t'i shihni shembujt jo të njohur e të hamendësoni se; në karrige mund të uleni, mollën mund ta hani dhe se qeni leh. Por mund të jemi gabim. Karrigia mund të thyhet nëse uleni në të, molla mund të jetë e helmuar, kurse qeni mund të mos leh, dhe në fakt, ky është qeni im Tessie, i cili nuk leh. Por në të shumtën e rasteve, jemi të zotë në këtë. Në të shumtën e rasteve ne bëjmë supozime të mira në të dy fushat, atë shoqërore dhe jo shoqërore, dhe po të mos mundeshim ta bënim kete, po të mos mundeshim të supozojmë shembujt e ri që ne ndeshim, ne nuk do të mbijetonim. Dhe në fakt, Hazlitt më tutje në esenë e tij të mrekullueshme e pranon këtë. Ai shkruan, "Pa ndihmën e paragjykimit dhe zakonit, s'do të mund ta gjeja rrugën nëpër dhomë; apo të di të sillem në çfarëdo rrethana, e as të di se çfarë të ndjej në çfarëdo relacioni në jetë." Apo ta marrim anësinë p.sh. Ndonjëherë ne ndajmë botën në ne-dhe-ata, dhe "në grup" kundrejt "jashtë-grupit", dhe kur ndonjëherë e bëjmë këtë e dimë se jemi duke bërë diçka gabim, dhe jemi disi të turpëruar prej saj. Por herë të tjera jemi krenar për atë gjë. Ne haptazi e pranojmë atë. Shembulli im i preferuar i kesaj është një pyetje që erdhi nga audienca në një debat Republikan, para zgjedhjeve të fundit.
(Video) Anderson Cooper: Gets to your question, the question in the hall, on foreign aid? Yes, ma'am.
(Video) Anderson Cooper: Të vijmë tek pyetja juaj, pyetja nga salla, për ndihmat e jashtme? Po, zonjë.
Woman: The American people are suffering in our country right now. Why do we continue to send foreign aid to other countries when we need all the help we can get for ourselves?
Gruaja: Populli amerikan po vuan këtu ne këtë vend, tani. Pse ne vazhdojmë të dërgojmë ndihma jashtë shteteve tjera kur ne vetë jemi në nevojë për të gjithë ndihmën që mund të marrim?
AC: Governor Perry, what about that?
AC: Guvernator Perry, si thoni për këtë?
(Applause) Rick Perry: Absolutely, I think it's—
(Duartrokitje) Rick Perry: Absolutisht, unë mendoj se është --
Paul Bloom: Each of the people onstage agreed with the premise of her question, which is as Americans, we should care more about Americans than about other people. And in fact, in general, people are often swayed by feelings of solidarity, loyalty, pride, patriotism, towards their country or towards their ethnic group. Regardless of your politics, many people feel proud to be American, and they favor Americans over other countries. Residents of other countries feel the same about their nation, and we feel the same about our ethnicities.
Paul Bloom: Të gjithë në skenë u pajtuan me premisën e pyetjes, që është: se ne si Amerikane, duhet të kujdesemi më shumë për Amerikanët se për njerëzit e tjerë. Dhe në fakt, në përgjithësi, njerëzit shpesh tunden nga ndjenjat e solidaritetit, besnikërisë, krenarisë e patriotizmit kundrejt vendit apo grupit të tyre etnik. Pavarësisht politikës tuaj, shumë njerëz ndihen krenar që janë Amerikan dhe preferojnë më shumë Amerikën ndaj shteteve tjera. Qytetarët e shteteve tjera ndjejnë të njëjtën për shtetet e tyre, dhe ne ndjejmë të njëjtën për etninë tonë.
Now some of you may reject this. Some of you may be so cosmopolitan that you think that ethnicity and nationality should hold no moral sway. But even you sophisticates accept that there should be some pull towards the in-group in the domain of friends and family, of people you're close to, and so even you make a distinction between us versus them.
Disa nga ju mund të mos e pranojë këtë. Disa nga ju mund jeni aq kosmopolitan sa të mendoni se nacionaliteti e etniciteti s'duhet të kenë ndikime morale. Por madje edhe më të sofistikuarit e pranojnë se duhet të ketë një lloj tërheqje në drejtim të ndër-grupit, në sferën e shoqërisë apo familjes, të njerëzve me të cilët jeni të afërt , dhe kështu, madje edhe ju bëni dallime në mes nesh dhe tyre.
Now, this distinction is natural enough and often moral enough, but it can go awry, and this was part of the research of the great social psychologist Henri Tajfel. Tajfel was born in Poland in 1919. He left to go to university in France, because as a Jew, he couldn't go to university in Poland, and then he enlisted in the French military in World War II. He was captured and ended up in a prisoner of war camp, and it was a terrifying time for him, because if it was discovered that he was a Jew, he could have been moved to a concentration camp, where he most likely would not have survived. And in fact, when the war ended and he was released, most of his friends and family were dead. He got involved in different pursuits. He helped out the war orphans. But he had a long-lasting interest in the science of prejudice, and so when a prestigious British scholarship on stereotypes opened up, he applied for it, and he won it, and then he began this amazing career. And what started his career is an insight that the way most people were thinking about the Holocaust was wrong. Many people, most people at the time, viewed the Holocaust as sort of representing some tragic flaw on the part of the Germans, some genetic taint, some authoritarian personality. And Tajfel rejected this. Tajfel said what we see in the Holocaust is just an exaggeration of normal psychological processes that exist in every one of us. And to explore this, he did a series of classic studies with British adolescents. And in one of his studies, what he did was he asked the British adolescents all sorts of questions, and then based on their answers, he said, "I've looked at your answers, and based on the answers, I have determined that you are either" — he told half of them — "a Kandinsky lover, you love the work of Kandinsky, or a Klee lover, you love the work of Klee." It was entirely bogus. Their answers had nothing to do with Kandinsky or Klee. They probably hadn't heard of the artists. He just arbitrarily divided them up. But what he found was, these categories mattered, so when he later gave the subjects money, they would prefer to give the money to members of their own group than members of the other group. Worse, they were actually most interested in establishing a difference between their group and other groups, so they would give up money for their own group if by doing so they could give the other group even less.
Tani, dallimi është mjaft natyral dhe shpesh, mjaft i moralshëm, por mund të shkoje mbrapsht. Kjo gjë ishte pjesë e hulumtimit të një psikologu të madh social, Henri Tajfel. Tajfel ka lindur në Poloni, më 1919. Ai shkoi në Francë për të studiuar, sepse, meqë ishte hebre, s'mund të vijonte universitetin në Poloni, pastaj ai u rreshtua në ushtrinë Franceze në Luftën e dytë botërore. Ai u kap dhe përfundoi në një kamp të burgosurish të luftës, dhe kjo ishte e tmerrshme për të sepse po të ishte zbuluar që ishte hebre do të ishte zhvendosur në ndonjë kamp koncentrimi ku me gjasë nuk do të mbijetonte. Dhe në fakt, kur mbaroi lufta dhe ai u lirua shumica e shokëve e familjarëve të tij kishin vdekur. Ai u përfshi në shumë aktivitete. Ndihmonte jetimët e luftës. Por ai kishte një interes të fortë në shkencën e paragjykimeve, dhe kështu kur u paraqit një bursë prestigjioze britaneze mbi stereoptipet, ai aplikoi dhe e fitoi atë, e filloi karrieren e tij te shkëlqyeshme. Dhe, ajo që shenoi fillimet ne karrierën e tij ishte perceptimi se ajo çfarë shumica e njerëzve mendonin për Holokaustin ishte gabim. Shumë njerëz, shumica e tyre në atë kohë, e shihnin Holokaustin si një lloj treguesi të një të mete tragjike në anën e gjërmanëve, një lloj njolle gjenetike, një personalitet autoritar. Por Tajfel e kundërshtoi këtë. Tajfel tha se ajo çfarë ne shohim në Holokaustin është vetëm një lloj ekzagjerimi i proceseve normale psikologjike që ekzistojnë në secilin prej nesh. Dhe për ta hulumtuar këtë, ai bëri një seri studimesh klasike me adoleshente britanik. Në njërin nga studimet e tij, ai shtronte pyetje të shumëllojshme adoleshentëve britanik, dhe me pas, bazuar në përgjigjet e tyre, ai tha "I kam shikuar përgjigjet e juaja, dhe bazuar në to, kam përcaktuar se ju jeni ose " - u tha gjysmës së tyre - "adhurues i Kandinskit, i pelqeni krijimet e Kandinskit, apo adhurues i Klee, i pelqeni krijimet e Klee." E gjitha ishte false. Përgjigjet e tyre s'kishin të bënin asgjë me Kandinskin apo Klee-n. Ata me gjasë as që kishin dëgjuar për këta artiste. Ai vetëm kishte bërë një ndarje të rëndomtë. Por ajo çfarë ai zbuloi ishte që ato kategori u bënë të rëndësishme, kështu kur më vonë ai u dha subjekteve para, ata preferonin t'ju jepnin para anëtarëve të grupit të tyre më parë se anëtarëve të grupeve të tjera. Për më keq, ata në të vërtet ishin të interesuar në vendosjen e dallimeve në mes të grupit të tyre dhe të tjerëve, që t'u jepnin parate grupit të tyre e duke bërë kështu, t'u jepnin edhe më pak grupit tjetër.
This bias seems to show up very early. So my colleague and wife, Karen Wynn, at Yale has done a series of studies with babies where she exposes babies to puppets, and the puppets have certain food preferences. So one of the puppets might like green beans. The other puppet might like graham crackers. They test the babies own food preferences, and babies typically prefer the graham crackers. But the question is, does this matter to babies in how they treat the puppets? And it matters a lot. They tend to prefer the puppet who has the same food tastes that they have, and worse, they actually prefer puppets who punish the puppet with the different food taste. (Laughter)
Ky lloj paragjykimi duket se paraqitet shumë herët. Kolegia dhe gruaja ime, Karen Wynn, në Yale, ka bërë një seri studimesh me bebet duke ju treguar bebave disa kuklla të cilat kishin disa preferenca ushqimi. Kështu një nga kukllat pëlqente mashurkat. Kuklla tjetër pëlqente graham krakers. Testuan preferencat ushqimore të bebeve, ato zakonisht preferojnë graham krakers. Por shtrohet pyetja: a ka kjo rëndësi në atë se si sillen ato me kukllat? Ka shumë rëndësi. Bebet preferonin kukllat me preferenca të njëjta ushqimi si ato, dhe për më keq, preferonin kukllat që ndëshkonin kukllat me preferenca tjera ushqimi. (Të qeshura)
We see this sort of in-group, out-group psychology all the time. We see it in political clashes within groups with different ideologies. We see it in its extreme in cases of war, where the out-group isn't merely given less, but dehumanized, as in the Nazi perspective of Jews as vermin or lice, or the American perspective of Japanese as rats.
Ne shohim psikologjinë e ndër-grup, jashtë-grupit, gjatë gjithë kohës. E shohim në përplasje politike brenda grupeve me ideologji të ndryshme. E shohim në skajshmëri në raste lufte, kur grupit të huaj jo vetëm që i jepet më pak por edhe eshte cnjerezuar, siç Nazit i shihnin hebrejte si parazit apo morra, apo perspektiva e Amerikanëve ndaj japonezëve, si minj.
Stereotypes can also go awry. So often they're rational and useful, but sometimes they're irrational, they give the wrong answers, and other times they lead to plainly immoral consequences. And the case that's been most studied is the case of race. There was a fascinating study prior to the 2008 election where social psychologists looked at the extent to which the candidates were associated with America, as in an unconscious association with the American flag. And in one of their studies they compared Obama and McCain, and they found McCain is thought of as more American than Obama, and to some extent, people aren't that surprised by hearing that. McCain is a celebrated war hero, and many people would explicitly say he has more of an American story than Obama. But they also compared Obama to British Prime Minister Tony Blair, and they found that Blair was also thought of as more American than Obama, even though subjects explicitly understood that he's not American at all. But they were responding, of course, to the color of his skin.
Stereotipet mund po ashtu të shkojnë mbrapsht. Ato shpesh janë racionale e të dobishme, por ndonjëherë janë iracionale japin përgjigjie të gabuara, e herë të tjera, mund të cojnë në pasoja të dhimbshme imorale. Rasti që është studiuar më së shumti është ai i racës. Në një studim interesant, para zgjedhjeve të 2008-ës, psikologët sociale kishin vrojtuar masën e asocimit të kandidatëve me Amerikën, si një asocim i pavetëdishëm me flamurin Amerikan. Në njërin prej studimeve krahasuan Obama-n dhe McCain, dhe gjetën se McCain mendohet të jetë më amerikan se Obama, dhe deri diku, njerëzit s'janë të befasuar të dëgjojnë për këtë. McCain është një hero i njohur lufte , dhe shumë njerëz do të thonin hapur se ai e ka historine Amerikane mbi shpatulla më shumë se Obama. Por ata po ashtu krahasuan Obama-n me kryeministrin britanik Tony Blair, dhe gjetën se Blair po ashtu shihej si më shumë amerikan se Obama, edhe pse subjektet haptazi e dinin se ai nuk është fare amerikan. Por ata sigurisht i ishin përgjigjur ngjyrës së lëkurës.
These stereotypes and biases have real-world consequences, both subtle and very important. In one recent study, researchers put ads on eBay for the sale of baseball cards. Some of them were held by white hands, others by black hands. They were the same baseball cards. The ones held by black hands got substantially smaller bids than the ones held by white hands. In research done at Stanford, psychologists explored the case of people sentenced for the murder of a white person. It turns out, holding everything else constant, you are considerably more likely to be executed if you look like the man on the right than the man on the left, and this is in large part because the man on the right looks more prototypically black, more prototypically African-American, and this apparently influences people's decisions over what to do about him.
Këto paragjykime e anësi kanë pasoja në botën reale, delikate dhe shumë të rëndësishme. Në një studim së fundi, hulumtuesit vendosën reklama në eBay për shitjen e kartave të bejsbollit. Disa të mbajtura nga duar të bardha, të tjera nga duar të zeza. Ishin të njëjtat karta bejsbolli. Ato të mbajtura nga duart e zeza morën oferta ndjeshëm më të vogla se ato të mbajtura nga duart e bardha. Në një studim të bërë në Stanford, psikologët hulumtuan rastet e personave të dënuar për vrasjen e një personi të bardhë. Rezultoi se, në rrethana të pandryshueshme, ju jeni në mënyrë të konsiderueshme me më shumë gjasë që të ekzekutoheni nëse dukeni si njeriu në të djathtë sesa se si ai në të majtë, dhe kjo në masë të madhe sepse njeriu në të djathtë duket më prototip i njeriut të zi, më prototipik afro-amerikan, dhe kjo me sa duket ndikon në vendimet e njerëzve në lidhje me fatin e personit.
So now that we know about this, how do we combat it? And there are different avenues. One avenue is to appeal to people's emotional responses, to appeal to people's empathy, and we often do that through stories. So if you are a liberal parent and you want to encourage your children to believe in the merits of nontraditional families, you might give them a book like this. ["Heather Has Two Mommies"] If you are conservative and have a different attitude, you might give them a book like this. (Laughter) ["Help! Mom! There Are Liberals under My Bed!"] But in general, stories can turn anonymous strangers into people who matter, and the idea that we care about people when we focus on them as individuals is an idea which has shown up across history. So Stalin apocryphally said, "A single death is a tragedy, a million deaths is a statistic," and Mother Teresa said, "If I look at the mass, I will never act. If I look at the one, I will." Psychologists have explored this. For instance, in one study, people were given a list of facts about a crisis, and it was seen how much they would donate to solve this crisis, and another group was given no facts at all but they were told of an individual and given a name and given a face, and it turns out that they gave far more. None of this I think is a secret to the people who are engaged in charity work. People don't tend to deluge people with facts and statistics. Rather, you show them faces, you show them people. It's possible that by extending our sympathies to an individual, they can spread to the group that the individual belongs to.
Pra tani që e dimë këtë, si mund ta luftojmë ? Ka rrugë të ndryshme. Njëra rrugë është të evokojmë drejt përgjigjeve emocionale të njerëzve, të empatisë së njerëzve, dhe shumicën e herëve këtë e bëjmë përmes tregimeve. Kështu nëse ju jeni një prind liberal dhe doni të inkurajoni fëmijën tuaj që të besoje në cilësitë e familjes jotradicionale, ju mund t'i jepni libra si : "Heather ka dy Nëna" Nëse jeni tradicional dhe keni qëndrime të tjera, ju mund t'ju jepni libra si : (Të qeshura) " Ndihmë! Mami! Ka liberalë nën krevatin tim!" Por në përgjithësi, tregimet mund të shndërrojnë të huajt anonim në persona që kanë rëndësi, dhe ideja se ne kujdesemi për njerëzit dhe fokusohemi në ata si individë është një ide e shfaqur përgjatë historisë. Kështu Stalini thoshte, "Një vdekje është tragjedi, miliona vdekje janë një statistikë," kurse Nëne Tereza thoshte: "Nëse shoh masën, kurrë nuk do të veproj. Nëse shoh njërin, do të veproj." Psikologët e kanë hulumtuar këtë. P.sh., në një studim, njerëzve u ishte dhënë një listë faktesh mbi një krizë, dhe ishte parë se sa para do të dhuronin ata për ta zgjidhur krizën. Grupit tjetër nuk i ishin dhënë fare fakte por ju ishte treguar në lidhje me një individ ju ishte dhënë emri e treguar fytyra, dhe doli se për të personat dhuruan më shumë. Asgjë nga këto, mendoj, se nuk janë sekrete për njerëzit e angazhuar në punë bamirësie. Ata nuk i permbytin njerëzit me fakte e statistika. Përkundrazi, iu tregoni atyre fytyra, iu tregoni njerëz. Dhe është e mundur që duke zgjeruar simpatinë ndaj një personi, ajo mund të shpërndahet edhe tek grupi të cilit i përket individi.
This is Harriet Beecher Stowe. The story, perhaps apocryphal, is that President Lincoln invited her to the White House in the middle of the Civil War and said to her, "So you're the little lady who started this great war." And he was talking about "Uncle Tom's Cabin." "Uncle Tom's Cabin" is not a great book of philosophy or of theology or perhaps not even literature, but it does a great job of getting people to put themselves in the shoes of people they wouldn't otherwise be in the shoes of, put themselves in the shoes of slaves. And that could well have been a catalyst for great social change.
Kjo është Harriet Beecher Stowe. Tregimi i saj, mbase jo autentik, ishte se Presidenti Lincoln e kishte ftuar në Shtëpinë e Bardhë në mes të Luftës Civile dhe i tha asaj, "Pra, ju jeni zonja e vogël që filloi këtë luftë të madhe." Ai e kishte fjalën për "Kasollja e xha' Tomit" "Kasollja e xha' Tomit" nuk është ndonjë libër i madh filozofie apo teologjie, apo mbase edhe letërsie, por ja arrin që t'i vendose lexuesit në këpucët e atyre njerëzve, që në të kundërtën, nuk do ta kishin menduar kurre, t'i vendose në këpucët e skllevërve. Dhe ajo lehtë mund të ketë qenë katalizator për ndryshime të mëdha sociale.
More recently, looking at America in the last several decades, there's some reason to believe that shows like "The Cosby Show" radically changed American attitudes towards African-Americans, while shows like "Will and Grace" and "Modern Family" changed American attitudes towards gay men and women. I don't think it's an exaggeration to say that the major catalyst in America for moral change has been a situation comedy.
Duke shikuar Amerikën së fundi, në dekadat e fundit, ka arsye për të besuar se show si "The Cosby Show" ka ndryshuar në mënyrë radikale qëndrimet amerikane kundrejt afro-amerikanëve, ndersa show si "Will and Grace" dhe "Modern Family" ndryshuan qëndrimet amerikane kundrejt burrave e grave homoseksual. S'mendoj që është ekzagjerim të thuhet se katalizatorët më të mëdhenj të ndryshimeve morale në Amerikë kanë qenë situatat komike.
But it's not all emotions, and I want to end by appealing to the power of reason. At some point in his wonderful book "The Better Angels of Our Nature," Steven Pinker says, the Old Testament says love thy neighbor, and the New Testament says love thy enemy, but I don't love either one of them, not really, but I don't want to kill them. I know I have obligations to them, but my moral feelings to them, my moral beliefs about how I should behave towards them, aren't grounded in love. What they're grounded in is the understanding of human rights, a belief that their life is as valuable to them as my life is to me, and to support this, he tells a story by the great philosopher Adam Smith, and I want to tell this story too, though I'm going to modify it a little bit for modern times.
Por s'ka të bëjë vetëm me emocione, dhe dua ta përfundoj duke i bere apel fuqisë se arsyes. Në një moment në këtë libër të mrekullueshëm "The Better Angles of Out Nature," ose "Renia e dhunes" Steven Pinker thotë: Testamenti i vjetër thotë duaje fqinjin, kurse Testamenti i Ri thotë duaje armikun, por unë se dua asnjërin prej tyre, vërtet, por as s'dua t'i vras. E di se kam një obligim ndaj tyre, por ndjenjat e mia morale, besimet morale, në lidhje me atë sesi të veproj ndaj të tjerëve, nuk janë të bazuara në dashuri. Në çfarë ato janë të bazuara janë të drejtat e njeriut, një besim se jeta e tyre është e vlefshme për ta sa edhe e imja për mua, dhe për të mbështetur këtë, ai rrëfen një tregim të filozofit të madh Adam Smith, dhe unë dua t'ua rrëfej atë tregim po ashtu, edhe pse, do ta përshtat pak për kohët moderne.
So Adam Smith starts by asking you to imagine the death of thousands of people, and imagine that the thousands of people are in a country you are not familiar with. It could be China or India or a country in Africa. And Smith says, how would you respond? And you would say, well that's too bad, and you'd go on to the rest of your life. If you were to open up The New York Times online or something, and discover this, and in fact this happens to us all the time, we go about our lives. But imagine instead, Smith says, you were to learn that tomorrow you were to have your little finger chopped off. Smith says, that would matter a lot. You would not sleep that night wondering about that. So this raises the question: Would you sacrifice thousands of lives to save your little finger? Now answer this in the privacy of your own head, but Smith says, absolutely not, what a horrid thought. And so this raises the question, and so, as Smith puts it, "When our passive feelings are almost always so sordid and so selfish, how comes it that our active principles should often be so generous and so noble?" And Smith's answer is, "It is reason, principle, conscience. [This] calls to us, with a voice capable of astonishing the most presumptuous of our passions, that we are but one of the multitude, in no respect better than any other in it."
Pra, Adam Smith fillon duke ju kërkuar që të imagjinoni vdekjen e mijëra njerëzve, dhe të imagjinoni se ata mijëra njerëz janë nga një shtet me të cilin nuk jeni familjar. Mund të jetë Kina, India apo ndonjë shtet në Afrikë. Dhe Smith thotë: si do të reagonit ? Dhe ju do të thoshit: paj', shumë keq, dhe vazhdoni me jetën tuaj. Sikur të hapnit The New York Times online apo diçka të ngjashme, do të shihnit se kjo, dhe në fakt na ndodh gjatë gjithë kohës, ne vazhdojmë me jetët tona. Por imagjinoni, Smith thotë: sikur të kuptonit se nesër do t'ju pritet gishti i vogël. Smith thotë: kjo do të kishte shumë rëndësi. Ju s'do të flinit atë natë duke menduar për atë gjë. Dhe kjo ngre pyetjen: A do të sakrifikoni mijëra jetë për të shpëtuar gishtin tuaj të vogël? Përgjigjuni kësaj pyetje në fshehtësinë e mëndjes suaj, por Smith thotë: absolutisht jo, çfarë mendimi i tmerrshëm. Dhe kjo ngre pyetjen, siç e shtron Smith, "Kur ndjenjat tona pasive janë gati gjithmonë aq të pista dhe egoiste, si ndodh që principet tona aktive duhet të jenë shpesh aq bujare e aq fisnike?" Dhe përgjigja e Smith është: " Është arsyeja, principi, vetëdija. Kjo na fton, me një zë që mund të habisë edhe pasionet tona më kryengritëse, se ne jemi vetëm një pjesë e morisë , jo më të mirë se të tjerët, në çfarëdo aspekti."
And this last part is what is often described as the principle of impartiality. And this principle of impartiality manifests itself in all of the world's religions, in all of the different versions of the golden rule, and in all of the world's moral philosophies, which differ in many ways but share the presupposition that we should judge morality from sort of an impartial point of view.
Dhe kjo pjesa e fundit është ajo që shpesh përshkruhet si principi i paanshmërisë. Ky princip i paanshmërisë zbulon veten në të gjitha religjionet botërore, në të gjitha versionet e ndryshme të rregullit të artë, dhe në të gjitha filozofite morale të botës, të cilat ndryshojnë në shumë mënyra por ndajnë supozimin se ne duhet të gjykojmë moralin nga një këndvështrim i paanshëm.
The best articulation of this view is actually, for me, it's not from a theologian or from a philosopher, but from Humphrey Bogart at the end of "Casablanca." So, spoiler alert, he's telling his lover that they have to separate for the more general good, and he says to her, and I won't do the accent, but he says to her, "It doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world."
Artikulimi më i mirë i kësaj pikëpamje në fakt, sipas meje, nuk është ai i një teologu apo filozofi, por i Humphrey Bogart në fund të "Casablanka." Ai i thotë të dashurës se ata duhet të ndahen për të mirën e përgjithshme, e i thotë asaj, nuk do ta imitoj aksentin, por ai i thotë asaj, "S'duhet shumë për të parë se problemet e tre njerëzve të vegjël nuk peshojne, në këtë botë të çmendur."
Our reason could cause us to override our passions. Our reason could motivate us to extend our empathy, could motivate us to write a book like "Uncle Tom's Cabin," or read a book like "Uncle Tom's Cabin," and our reason can motivate us to create customs and taboos and laws that will constrain us from acting upon our impulses when, as rational beings, we feel we should be constrained. This is what a constitution is. A constitution is something which was set up in the past that applies now in the present, and what it says is, no matter how much we might to reelect a popular president for a third term, no matter how much white Americans might choose to feel that they want to reinstate the institution of slavery, we can't. We have bound ourselves.
Arsyeja mund të na bëjë që të shtypim pasionet tona. Arsyeja mund të na motivoje që të zgjerojmë empatinë, të na motivoje që të shkruajmë një libër si "Kasollja e xha Tomit," apo të lexojmë një libër si "Kasollja e xha' Tomit," dhe arsyeja mund të na motivojë që të krijojmë zakone, tabu e ligje që do të na përmbajnë nga të vepruarit sipas impulseve kur, si qenie racionale, ndjejmë se duhet të përmbahemi. Dhe kjo është ajo çfarë Kushtetuta është. Një Kushtetutë është diçka e krijuar në të kaluarën që aplikohet në të tashmen dhe çfarë thotë, pavarësisht se sa shumë mund të duam që ta rizgjedhim një president popullor për një mandat të tretë, pavarësisht se sa shumë Amerikanë të bardhë mund të zgjedhin që të ndjejnë se duan te rivendosin institucionin e skllavërisë, nuk mundemi. Duhet ta kufizojme veten.
And we bind ourselves in other ways as well. We know that when it comes to choosing somebody for a job, for an award, we are strongly biased by their race, we are biased by their gender, we are biased by how attractive they are, and sometimes we might say, "Well fine, that's the way it should be." But other times we say, "This is wrong." And so to combat this, we don't just try harder, but rather what we do is we set up situations where these other sources of information can't bias us, which is why many orchestras audition musicians behind screens, so the only information they have is the information they believe should matter. I think prejudice and bias illustrate a fundamental duality of human nature. We have gut feelings, instincts, emotions, and they affect our judgments and our actions for good and for evil, but we are also capable of rational deliberation and intelligent planning, and we can use these to, in some cases, accelerate and nourish our emotions, and in other cases staunch them. And it's in this way that reason helps us create a better world.
Ne e kufizojmë veten edhe në forma tjera, po ashtu. E dimë se kur vjen puna tek zgjedhja e dikujt për një punë, çmim, ne paragjykojme fuqishëm nga raca e tyre, nga gjinia, nga ajo se sa tërheqës janë, dhe ndonjëherë mund të themi, "Paj mirë, kështu duhet të jetë." Por herë të tjera themi, "Kjo është gabim." Dhe për ta luftuar këtë, ne jo thjesht përpiqemi më shumë, por më mirë, ajo që bëjmë është krijimi i situatave ku burimet tjera të informacionit të mos mund të na bëjnë paragjykues, dhe kjo është arsye pse shumë orkestra bëjnë audicionet për muzikantë prapa perdeve, në mënyrë që i vetmi informacion që marrin të jetë ai që ata besojnë të jetë e rëndësishme. Mendoj se anesimi dhe paragjykimi ilustrojnë dualitetin fundamental të natyrës njerëzore. Ne kemi ndjeshmëri të brendshme, instinkte, emocione, dhe ato ndikojnë në gjykimet e veprimet tona për mirë e për keq, por ne po ashtu jemi të aftë për maturi racionale dhe planifikim inteligjent, dhe mund t'i përdorim këto që, në disa raste, të nxisim dhe ushqejmë emocionet tona, dhe në të tjera raste t'i ngurtësojmë ato. Dhe kjo është mënyra se si arsyeja na ndihmon që të krijojmë një botë më të mirë.
Thank you.
Ju falemnderit.
(Applause)