When we think about prejudice and bias, we tend to think about stupid and evil people doing stupid and evil things. And this idea is nicely summarized by the British critic William Hazlitt, who wrote, "Prejudice is the child of ignorance." I want to try to convince you here that this is mistaken. I want to try to convince you that prejudice and bias are natural, they're often rational, and they're often even moral, and I think that once we understand this, we're in a better position to make sense of them when they go wrong, when they have horrible consequences, and we're in a better position to know what to do when this happens.
Keď premýšľame o predsudkoch a zaujatosti, zvykneme si vybaviť hlúpych a zlých ľudí, ktorí robia hlúpe a zlé veci. Túto myšlienku pekne zhrnul britský kritik William Hazlitt, ktorý napísal „Predsudok je dieťa nevedomosti.“ Ja by som vás chcel presvedčiť, že toto je nesprávne. Chcem vás presvedčiť, že predsudok a zaujatosť sú prirodzené, často racionálne, a dokonca často morálne. A myslím si, že keď toto pochopíme, budeme viac schopní vycítiť, keď budú nesprávne, keď budú mať strašné následky. A budeme lepšie vedieť čo robiť, keď sa to stane.
So, start with stereotypes. You look at me, you know my name, you know certain facts about me, and you could make certain judgments. You could make guesses about my ethnicity, my political affiliation, my religious beliefs. And the thing is, these judgments tend to be accurate. We're very good at this sort of thing. And we're very good at this sort of thing because our ability to stereotype people is not some sort of arbitrary quirk of the mind, but rather it's a specific instance of a more general process, which is that we have experience with things and people in the world that fall into categories, and we can use our experience to make generalizations about novel instances of these categories. So everybody here has a lot of experience with chairs and apples and dogs, and based on this, you could see unfamiliar examples and you could guess, you could sit on the chair, you could eat the apple, the dog will bark. Now we might be wrong. The chair could collapse if you sit on it, the apple might be poison, the dog might not bark, and in fact, this is my dog Tessie, who doesn't bark. But for the most part, we're good at this. For the most part, we make good guesses both in the social domain and the non-social domain, and if we weren't able to do so, if we weren't able to make guesses about new instances that we encounter, we wouldn't survive. And in fact, Hazlitt later on in his wonderful essay concedes this. He writes, "Without the aid of prejudice and custom, I should not be able to find my way my across the room; nor know how to conduct myself in any circumstances, nor what to feel in any relation of life." Or take bias. Now sometimes, we break the world up into us versus them, into in-group versus out-group, and sometimes when we do this, we know we're doing something wrong, and we're kind of ashamed of it. But other times we're proud of it. We openly acknowledge it. And my favorite example of this is a question that came from the audience in a Republican debate prior to the last election.
Tak, začnime so stereotypmi. Pozriete sa na mňa, viete moje meno, určité fakty o mne a môžete urobiť určité úsudky. Môžete odhadnúť moju etnickú príslušnosť, moju politickú príslušnosť, moje náboženstvo. A vec sa má takto. Tieto úsudky zvyknú byť presné. Sme veľmi dobrí v takýchto veciach. A sme veľmi dobrí v takýchto veciach, pretože naša schopnosť škatuľkovať ľudí nie je nejaký druh vrtošivého rozmaru mysle ale skôr špecifický príklad všeobecnejšieho procesu. To znamená, že vo svete máme skúsenosti s vecami a ľuďmi, ktorí zapadajú do kategórií a naše skúsenosti môžeme využiť na zovšeobecnenie nových príkladov týchto kategórií. Takže, každý má veľa skúseností so stoličkami a jablkami a psami a na základe tohoto, môžete vidieť neznáme príklady a môžete ich odhadnúť. Môžete sedieť na stoličke, môžete jesť jablko, pes bude štekať. Môžeme sa mýliť. Stolička sa môže rozpadnúť, keď si na ňu sadnete, jablko môže byť otrávené, pes nemusí štekať a v skutočnosti, toto je môj pes Tessie, ktorý nešteká. Väčšinou sme ale v tomto dobrí. Väčšinou odhadujeme správne v spoločenskej oblasti aj nespoločenskej oblasti. A ak by sme toho neboli schopní, ak by sme neboli schopní odhadnúť nové príklady, s ktorými sa stretávame, neprežili by sme. A Hazlitt to vlastne neskôr v svojej úžasnej eseji pripúšťa. Píše, „bez pomoci predsudkov a zvykov by som nemal byť schopný nájsť cestu naprieč izbou; ani vedieť ako sa správať v rôznych situáciách, ani čo cítiť v rôznych vzťahoch života.“ Alebo vezmite si zaujatosť. Niekedy rozdelíme svet na „my“ versus „oni“, na skupine vlastný a skupine cudzí a niekedy keď to robíme, vieme, že robíme niečo zlé a tak trochu sa za to hanbíme. Ale inokedy sme na to hrdí. Otvorene to priznávame. A môj najobľúbenejší príklad tohoto je otázka, ktorá prišla z publika v republikánskej diskusii pred poslednými voľbami.
(Video) Anderson Cooper: Gets to your question, the question in the hall, on foreign aid? Yes, ma'am.
(video) Anderson Cooper: „Aby som sa dostal k vašim otázkam, otázka vo vestibule na zahraničnú pomoc? Áno madam.“
Woman: The American people are suffering in our country right now. Why do we continue to send foreign aid to other countries when we need all the help we can get for ourselves?
Žena: „Američania v našej krajine práve teraz trpia. Prečo stále posielame zahraničnú pomoc iným krajinám, keď potrebujeme všetku pomoc pre nás?
AC: Governor Perry, what about that?
AC: „Guvernér Perry, čo vy na to?“
(Applause) Rick Perry: Absolutely, I think it's—
(potlesk) Rick Perry: „Rozhodne, myslím, že je to - “
Paul Bloom: Each of the people onstage agreed with the premise of her question, which is as Americans, we should care more about Americans than about other people. And in fact, in general, people are often swayed by feelings of solidarity, loyalty, pride, patriotism, towards their country or towards their ethnic group. Regardless of your politics, many people feel proud to be American, and they favor Americans over other countries. Residents of other countries feel the same about their nation, and we feel the same about our ethnicities.
Paul Bloom: „Každý na javisku súhlasí s predpokladom jej otázky, ktorý je, že ako Američania by sme sa mali starať viac o Američanov ako o ostatných ľudí.“ A v skutočnosti, vo všeobecnosti ľudia bývajú často ovplyvnení pocitmi solidarity, lojality, hrdosti, patriotizmu voči svojej krajine alebo voči svojej etnickej skupine. Bez ohľadu na vaše politické názory, veľa ľudí je hrdých na to, že sú Američania. A uprednostňujú Ameriku pred inými krajinami. Obyvatelia iných krajín sa cítia rovnako ku svojmu národu a my sa cítime rovnako k našej etnickej príslušnosti.
Now some of you may reject this. Some of you may be so cosmopolitan that you think that ethnicity and nationality should hold no moral sway. But even you sophisticates accept that there should be some pull towards the in-group in the domain of friends and family, of people you're close to, and so even you make a distinction between us versus them.
Niektorí z vás to môžu zamietnuť. Niektorí z vás môžu byť tak kozmopolitní, že si myslia, že etnická príslušnosť a národnosť by nemali byť ovplyvnené morálnymi zásadami. Ale aj vy sofistikovaní uznáte, že by mala existovať nejaká príťažlivosť k „skupine vlastnému“ v oblasti priateľov a rodiny, ľudí, ku ktorým máte blízko, a tak robíte rozdiel medzi „my“ versus „oni“.
Now, this distinction is natural enough and often moral enough, but it can go awry, and this was part of the research of the great social psychologist Henri Tajfel. Tajfel was born in Poland in 1919. He left to go to university in France, because as a Jew, he couldn't go to university in Poland, and then he enlisted in the French military in World War II. He was captured and ended up in a prisoner of war camp, and it was a terrifying time for him, because if it was discovered that he was a Jew, he could have been moved to a concentration camp, where he most likely would not have survived. And in fact, when the war ended and he was released, most of his friends and family were dead. He got involved in different pursuits. He helped out the war orphans. But he had a long-lasting interest in the science of prejudice, and so when a prestigious British scholarship on stereotypes opened up, he applied for it, and he won it, and then he began this amazing career. And what started his career is an insight that the way most people were thinking about the Holocaust was wrong. Many people, most people at the time, viewed the Holocaust as sort of representing some tragic flaw on the part of the Germans, some genetic taint, some authoritarian personality. And Tajfel rejected this. Tajfel said what we see in the Holocaust is just an exaggeration of normal psychological processes that exist in every one of us. And to explore this, he did a series of classic studies with British adolescents. And in one of his studies, what he did was he asked the British adolescents all sorts of questions, and then based on their answers, he said, "I've looked at your answers, and based on the answers, I have determined that you are either" — he told half of them — "a Kandinsky lover, you love the work of Kandinsky, or a Klee lover, you love the work of Klee." It was entirely bogus. Their answers had nothing to do with Kandinsky or Klee. They probably hadn't heard of the artists. He just arbitrarily divided them up. But what he found was, these categories mattered, so when he later gave the subjects money, they would prefer to give the money to members of their own group than members of the other group. Worse, they were actually most interested in establishing a difference between their group and other groups, so they would give up money for their own group if by doing so they could give the other group even less.
Rozdiel je dostatočne prirodzený a často dostatočne morálny, ale nemusí vždy fungovať. A toto bolo súčasťou výskumu skvelého sociálneho psychológa Henriho Tajfela. Tajfel sa narodil v Poľsku v roku 1919. Odišiel študovať na univerzitu vo Francúzsku, pretože ako Žid nemohol navštevovať univerzitu v Poľsku. Potom narukoval do francúzskej armády počas druhej svetovej vojny. Zajali ho a skončil vo väzení vojenského tábora. Toto bolo pre neho hrozné obdobie, pretože ak by zistili, že je Žid, mohli ho presunúť do koncentračného tábora, kde by pravdepodobne neprežil. V skutočnosti, keď skončila vojna a on bol prepustený, väčšina jeho kamarátov a rodiny bola mŕtva. Zaplietol sa do rôznych prenasledovaní. Pomáhal vojnovým sirotám, ale mal dlhotrvajúci záujem o vedu predsudku a tak, keď poskytovali prestížne britské štipendium na stereotypy, prihlásil sa a vyhral. Potom začal túto skvelú kariéru. A to, čo začalo jeho kariéru, bolo pochopenie toho, že mnohí ľudia uvažujú o holokauste nesprávne. Mnohí ľudia, v tom čase väčšina, videla holokaust ako niečo, čo reprezentovalo nejakú tragickú chybu zo strany Nemcov. Nejakú genetickú skazenosť, nejakú autoritatívnu osobnosť. A Tajfel toto zamietol. Tajfel povedal, že to čo vidíme v holokauste je iba zveličenie normálnych psychologických procesov, ktoré existujú v každom z nás. A aby to preskúmal, urobil sériu klasických štúdií s britskými adolescentmi. V jednej jeho štúdii dával britským adolescentom všelijaké možné otázky a potom na základe ich odpovedí povedal: „Pozrel som sa na vaše odpovede a na základe nich som určil, že ste buď - “ povedal polovici- „milovníci Kandiskeho, milujete prácu Kandiskeho alebo milovníci Kleeho, milujete prácu Kleea.“ Celé to bolo klamstvo. Ich odpovede nemali nič spoločné s Kandiskym alebo Kleeom. Pravdepodobne nikdy predtým nepočuli o týchto umelcoch. On ich jednoducho rozdelil. Ale to, čo objavil, bolo, že na kategórii záleží. Takže keď neskôr dal subjektom peniaze radšej ich dali členom svojej vlastnej skupiny ako členom skupiny druhej. Horšie. Mali vlastne väčší záujem o to, aby vytvorili rozdiel medzi svojou skupinou a druhými skupinami, takže by sa vzdali peňazí pre svoju vlastnú skupinu, ak by to znamenalo, že druhá skupina dostane menej.
This bias seems to show up very early. So my colleague and wife, Karen Wynn, at Yale has done a series of studies with babies where she exposes babies to puppets, and the puppets have certain food preferences. So one of the puppets might like green beans. The other puppet might like graham crackers. They test the babies own food preferences, and babies typically prefer the graham crackers. But the question is, does this matter to babies in how they treat the puppets? And it matters a lot. They tend to prefer the puppet who has the same food tastes that they have, and worse, they actually prefer puppets who punish the puppet with the different food taste. (Laughter)
Takáto zaujatosť sa ukazuje veľmi skoro. Môj kolega a jeho žena, Karen Wynn, na univerzite Yale uskutočnili sériu štúdii s bábätkami, pri ktorých vystavili bábätká bábkam. Bábky uprednostňovali určité jedlá. Takže jedna bábka má rada zelené fazuľky, druhá má rada grahamové sušienky. Otestovali aké jedlo uprednostňujú bábätká a bábätká zvyčajne uprednostnili grahamové sušienky. Ale otázka je, záleží bábätkám na tom, ako zaobchádzajú s bábkami? Záleží. A veľmi. Zvyknú uprednostniť bábku, ktorá má rovnaké chute ako oni. A čo je horšie, dávajú prednosť bábkam, ktoré trestajú bábku s inými chuťami. (smiech)
We see this sort of in-group, out-group psychology all the time. We see it in political clashes within groups with different ideologies. We see it in its extreme in cases of war, where the out-group isn't merely given less, but dehumanized, as in the Nazi perspective of Jews as vermin or lice, or the American perspective of Japanese as rats.
Túto „skupine-vlastný“ a „skupine-cudzí“ psychológiu vidíme stále. V politických konfliktoch v skupinách s rozličnými ideológiami. V extrémnych prípadoch vojny, kde cudzím nedávajú iba menej, ale dehumanizujú ich. Tak ako nacistická perspektíva o Židoch ako o hávedi alebo všiach. Alebo americká perspektíva o Japoncoch ako o potkanoch.
Stereotypes can also go awry. So often they're rational and useful, but sometimes they're irrational, they give the wrong answers, and other times they lead to plainly immoral consequences. And the case that's been most studied is the case of race. There was a fascinating study prior to the 2008 election where social psychologists looked at the extent to which the candidates were associated with America, as in an unconscious association with the American flag. And in one of their studies they compared Obama and McCain, and they found McCain is thought of as more American than Obama, and to some extent, people aren't that surprised by hearing that. McCain is a celebrated war hero, and many people would explicitly say he has more of an American story than Obama. But they also compared Obama to British Prime Minister Tony Blair, and they found that Blair was also thought of as more American than Obama, even though subjects explicitly understood that he's not American at all. But they were responding, of course, to the color of his skin.
Stereotypy tiež môžu prestať fungovať. Tak často sú racionálne a užitočné, ale niekedy sú iracionálne. Dávajú nesprávne odpovede a inokedy vedú k nepochybne amorálnym následkom. Prípad, ktorý bol najviac preštudovaný, je prípad rasy. Pred voľbami v roku 2008 sa uskutočnila fascinujúca štúdia, v ktorej sa sociálni psychológovia pozreli na rozsah, akým boli kandidáti spätí s Amerikou ako v nevedomom spojení s americkou vlajkou. V jednej ich štúdii porovnali Obamu a McCaina a zistili, že McCain je viac považovaný za Američana ako Obama. Do určitej miery, ľudia tým nie sú vôbec prekvapení. McCain je oslavovaný ako vojnový hrdina a veľa ľudí by otvorene povedalo, že má viac americký príbeh ako Obama. Obamu však porovnali aj s britským predsedom vlády Tony Blairom a zistili, že Blair bol takisto viac považovaný za Američana ako Obama, aj keď subjekty zreteľne pochopili, že vôbec nie je Američan. Reagovali však, samozrejme, na jeho farbu pleti.
These stereotypes and biases have real-world consequences, both subtle and very important. In one recent study, researchers put ads on eBay for the sale of baseball cards. Some of them were held by white hands, others by black hands. They were the same baseball cards. The ones held by black hands got substantially smaller bids than the ones held by white hands. In research done at Stanford, psychologists explored the case of people sentenced for the murder of a white person. It turns out, holding everything else constant, you are considerably more likely to be executed if you look like the man on the right than the man on the left, and this is in large part because the man on the right looks more prototypically black, more prototypically African-American, and this apparently influences people's decisions over what to do about him.
Tieto stereotypy a zaujatosti majú skutočné následky. Nepatrné, ale aj veľmi závažné. V jednej nedávnej štúdii vedci umiestnili reklamu na eBay s ponukou bejzbalových kartičiek. Niektoré z nich držali biele ruky, iné držali čierne ruky. Boli rovnaké bejzbalové kartičky. Tie, ktoré držali čierne ruky dostali výrazne menej ponúk ako tie, ktoré držali biele ruky. V prieskume na Standforde psychológovia skúmali prípady ľudí odsúdených za vraždu bielej osoby. Ukázalo sa, že ak je všetko ostatné konštantné, boli by ste s oveľa väčšou pravdepodobnosťou odsúdení ak by ste vyzerali ako muž napravo než ako muž naľavo. A je to najmä preto, lebo muž napravo vyzerá typickejšie čierno, typickejšie africko-americky. Toto očividne ovplyvňuje rozhodnutie ľudí o tom, čo s ním urobiť.
So now that we know about this, how do we combat it? And there are different avenues. One avenue is to appeal to people's emotional responses, to appeal to people's empathy, and we often do that through stories. So if you are a liberal parent and you want to encourage your children to believe in the merits of nontraditional families, you might give them a book like this. ["Heather Has Two Mommies"] If you are conservative and have a different attitude, you might give them a book like this. (Laughter) ["Help! Mom! There Are Liberals under My Bed!"] But in general, stories can turn anonymous strangers into people who matter, and the idea that we care about people when we focus on them as individuals is an idea which has shown up across history. So Stalin apocryphally said, "A single death is a tragedy, a million deaths is a statistic," and Mother Teresa said, "If I look at the mass, I will never act. If I look at the one, I will." Psychologists have explored this. For instance, in one study, people were given a list of facts about a crisis, and it was seen how much they would donate to solve this crisis, and another group was given no facts at all but they were told of an individual and given a name and given a face, and it turns out that they gave far more. None of this I think is a secret to the people who are engaged in charity work. People don't tend to deluge people with facts and statistics. Rather, you show them faces, you show them people. It's possible that by extending our sympathies to an individual, they can spread to the group that the individual belongs to.
Takže teraz, keď toto vieme, ako s tým môžeme bojovať? Existujú rôzne cesty. Jedna z nich je vyžadovať od ľudí emočné reakcie, vyžadovať od nich empatiu. Často to robíme prostredníctvom príbehov. Takže ak ste liberálny rodič a chcete povzbudiť vaše dieťa aby verilo v hodnoty netradičných rodín, môžete im dať napríklad takúto knihu. („Heather má dve mamy“) Ak ste konzervatívny a máte iný postoj, môžete im dať takúto knihu. („Mami! Pomoc! Pod mojou posteľou sú liberáli!“) Ale vo všeobecnosti, príbehy môžu premeniť anonymných cudzincov na ľudí, ktorí sú dôležití. Myšlienka, že sa zaujímame o ľudí keď sa na nich sústredíme ako na jednotlivcov, sa prejavovala už v minulosti. Takže Stalin falošne povedal: „Jedna smrť je tragédia, milión smrtí je štatistika,“ a Matka Tereza povedala: „Ak sa pozriem na dav, nikdy nebudem konať. Ak sa pozriem na jednotlivca, budem.“ Psychológovia to preskúmali. Napríklad, v jednej štúdii dali ľuďom zoznam faktov o kríze a pozreli sa na to koľko by darovali, aby túto krízu vyriešili. Inej skupine nedali žiadne fakty ale povedali im o jednotlivcovi s menom a tvárou a ukázalo sa, že ľudia dali oveľa viac. Nič z tohto nie je tajomstvo pre ľudí, ktorí sa venujú charite. Nezvyknú zaplavovať ľudí faktami a štatistikami. Ukážu im radšej tváre a ukážu im ľudí. Je možné, že ak sa zväčšia naše sympatie k jednotlivcovi, môžu sa potom rozšíriť k skupine, ku ktorej ten jednotlivec patrí.
This is Harriet Beecher Stowe. The story, perhaps apocryphal, is that President Lincoln invited her to the White House in the middle of the Civil War and said to her, "So you're the little lady who started this great war." And he was talking about "Uncle Tom's Cabin." "Uncle Tom's Cabin" is not a great book of philosophy or of theology or perhaps not even literature, but it does a great job of getting people to put themselves in the shoes of people they wouldn't otherwise be in the shoes of, put themselves in the shoes of slaves. And that could well have been a catalyst for great social change.
Toto je Harriet Beecher Stowe. Príbeh, pravdepodobne nepravý, hovorí o tom, že prezident Lincoln ju pozval do Bieleho domu uprostred občianskej vojny a povedal jej: „Takže vy ste tá malá dáma, ktorá začala túto veľkú vojnu.“ Hovoril o „Chate strýka Toma“ „Chata strýka Toma“ nie je veľká kniha filozofie alebo teológie alebo možno ani literatúry, ale darí sa jej dostať ľudí do situácie iných ľudí, do ktorej by sa inak nevložili. Vložiť sa do situácie otrokov. A to mohol byť dokonca urýchľovač veľkej spoločenskej zmeny.
More recently, looking at America in the last several decades, there's some reason to believe that shows like "The Cosby Show" radically changed American attitudes towards African-Americans, while shows like "Will and Grace" and "Modern Family" changed American attitudes towards gay men and women. I don't think it's an exaggeration to say that the major catalyst in America for moral change has been a situation comedy.
V poslednej dobe, hľadiac na Ameriku v posledných desaťročiach, je tu dôvod, že Šou Billa Cosbyho radikálne zmenila postoj Američanov k černochom, kým šou ako Will a Grace a Moderná rodina zmenila postoj Američanov k homosexuálom. Nemyslím si, že je prehnané povedať, že hlavný urýchľovač morálnych zmien v Amerike bola situačná komédia.
But it's not all emotions, and I want to end by appealing to the power of reason. At some point in his wonderful book "The Better Angels of Our Nature," Steven Pinker says, the Old Testament says love thy neighbor, and the New Testament says love thy enemy, but I don't love either one of them, not really, but I don't want to kill them. I know I have obligations to them, but my moral feelings to them, my moral beliefs about how I should behave towards them, aren't grounded in love. What they're grounded in is the understanding of human rights, a belief that their life is as valuable to them as my life is to me, and to support this, he tells a story by the great philosopher Adam Smith, and I want to tell this story too, though I'm going to modify it a little bit for modern times.
Nie sú to však všetko emócie a chcel by som skončiť odvolaním sa na silu rozumu. Na určitom mieste vo svojej skvelej knihe „Lepší anjeli našej povahy“ Steven Pinker hovorí: „Starý zákon hovorí - miluj svojho blížneho a Nový zákon hovorí - miluj svojho nepriateľa. Ja v skutočnosti nemilujem ani jedného z nich, no nechcem ich zabiť. Viem, že mám voči nim povinnosti, ale moje morálne pocity k nim, moje morálne presvedčenia o tom, ako by som sa k nim mal správať, nie sú založené na láske. Sú založené na pochopení ľudských práv a viere, že ich život je pre nich rovnako cenný ako ten môj pre mňa.“ A aby to potvrdil, rozpráva príbeh veľkého filozofa Adama Smitha. Ja by som tiež chcel povedať tento príbeh, aj keď, trochu ho upravím vzhľadom k súčasnej dobe.
So Adam Smith starts by asking you to imagine the death of thousands of people, and imagine that the thousands of people are in a country you are not familiar with. It could be China or India or a country in Africa. And Smith says, how would you respond? And you would say, well that's too bad, and you'd go on to the rest of your life. If you were to open up The New York Times online or something, and discover this, and in fact this happens to us all the time, we go about our lives. But imagine instead, Smith says, you were to learn that tomorrow you were to have your little finger chopped off. Smith says, that would matter a lot. You would not sleep that night wondering about that. So this raises the question: Would you sacrifice thousands of lives to save your little finger? Now answer this in the privacy of your own head, but Smith says, absolutely not, what a horrid thought. And so this raises the question, and so, as Smith puts it, "When our passive feelings are almost always so sordid and so selfish, how comes it that our active principles should often be so generous and so noble?" And Smith's answer is, "It is reason, principle, conscience. [This] calls to us, with a voice capable of astonishing the most presumptuous of our passions, that we are but one of the multitude, in no respect better than any other in it."
Takže Adam Smith začína tým, že vás požiada, aby ste si predstavili smrť tisícky ľudí. Predstavte si, že tých tisíc ľudí je v krajine, ktorú nepoznáte. Mohla by to byť Čína alebo India alebo nejaká krajina v Afrike. Smith hovorí: „Ako by ste reagovali?“ A vy by ste povedali: „No, to je veľmi zlé,“ a pokračovali by ste vo svojom živote. Ak by ste otvorili The New York Times na internete alebo niekde a toto by ste objavili, a to sa nám vlastne stáva stále, pokračujeme vo svojom živote. „Ale predstavte si namiesto toho,“ Smith hovorí „že by ste sa zajtra mali dozvedieť, že vám odrežú malíček.“ Smith hovorí: „Na tom by vám veľmi záležalo. Premýšľajúc nad tým, tú noc by ste prebdeli. Takže otázka znie: Obetovali by ste tisíc životov aby ste si zachránili malíček? Teraz si v duchu odpovedzte, ale Smith hovorí: „Určite nie, aká hrozná myšlienka.“ A tak vyvstáva otázka a Smith to vysvetľuje takto: „Keď sú naše pasívne pocity takmer vždy tak pevné a sebecké, ako to, že naše aktívne zásady by mali byť často tak štedré a tak vznešené?“ Smith odpovedá: „Je to rozum, zásada, svedomie. Hovorí k nám s hlasom schopným udiviť naše najtrúfalejšie vášne, že sme iba jedným z davu, vo všetkej úcte, o nič lepší ako ostatní v ňom.
And this last part is what is often described as the principle of impartiality. And this principle of impartiality manifests itself in all of the world's religions, in all of the different versions of the golden rule, and in all of the world's moral philosophies, which differ in many ways but share the presupposition that we should judge morality from sort of an impartial point of view.
Táto posledná časť je to, čo je často opisované ako princíp nezaujatosti. Tento princíp nezaujatosti je vyjadrený vo všetkých svetových náboženstvách, vo všetkých verziách zlatého pravidla a vo všetkých svetových morálnych filozofiách, ktoré sú v mnohom odlišné, ale spoločne predpokladajú, že by sme mravnosť mali súdiť z určitého hľadiska nezaujatosti.
The best articulation of this view is actually, for me, it's not from a theologian or from a philosopher, but from Humphrey Bogart at the end of "Casablanca." So, spoiler alert, he's telling his lover that they have to separate for the more general good, and he says to her, and I won't do the accent, but he says to her, "It doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world."
Najlepšie vysvetlenie tohoto názoru pre mňa je vlastne nie od teológa alebo filozofa, ale od Humphreyho Bogarta na konci Kasablanky. Takže pozor, prezradenie rozuzlenia filmu. Hovorí svojej milenke, že sa musia rozísť pre všeobecné dobro a hovorí jej, neurobím prízvuk, ale hovorí jej: „Netreba veľa aby si videla, že v tomto bláznivom svete problémy troch malých ľudí nesiahajú ani po vrch fazúľ.“
Our reason could cause us to override our passions. Our reason could motivate us to extend our empathy, could motivate us to write a book like "Uncle Tom's Cabin," or read a book like "Uncle Tom's Cabin," and our reason can motivate us to create customs and taboos and laws that will constrain us from acting upon our impulses when, as rational beings, we feel we should be constrained. This is what a constitution is. A constitution is something which was set up in the past that applies now in the present, and what it says is, no matter how much we might to reelect a popular president for a third term, no matter how much white Americans might choose to feel that they want to reinstate the institution of slavery, we can't. We have bound ourselves.
Náš rozum môže spôsobiť, že naše pohnútky by mohli prevážiť naše vášne. Naše pohnútky by nás mohli motivovať, aby sme rozšírili našu empatiu, motivovať nás napísať knihu ako „Chata strýka Toma“ alebo prečítať si knihu ako „Chata strýka Toma“ a náš rozum nás môže motivovať, aby sme vytvorili zvyky a tabu a zákony, ktoré nás budú obmedzovať v pôsobení na naše impulzy, keď, ako rozumné bytosti, cítime, že by sme mali byť obmedzení. Toto je to, čo je ústava. Ústava je niečo, čo bolo zriadené v minulosti a platí v súčasnosti a hovorí, že nezáleží na tom, ako často môžeme obľúbeného prezidenta zvoliť znova na tretie volebné obdobie, nezáleží na tom, ako často si môžu bieli Američania vybrať, že sa znovu cítia na to, aby zaviedli otroctvo. Nemôžeme. Zaviazali sme sa.
And we bind ourselves in other ways as well. We know that when it comes to choosing somebody for a job, for an award, we are strongly biased by their race, we are biased by their gender, we are biased by how attractive they are, and sometimes we might say, "Well fine, that's the way it should be." But other times we say, "This is wrong." And so to combat this, we don't just try harder, but rather what we do is we set up situations where these other sources of information can't bias us, which is why many orchestras audition musicians behind screens, so the only information they have is the information they believe should matter. I think prejudice and bias illustrate a fundamental duality of human nature. We have gut feelings, instincts, emotions, and they affect our judgments and our actions for good and for evil, but we are also capable of rational deliberation and intelligent planning, and we can use these to, in some cases, accelerate and nourish our emotions, and in other cases staunch them. And it's in this way that reason helps us create a better world.
A zaviazali sme sa aj v iných spôsoboch. Vieme, že keď príde k tomu, aby sme vybrali niekoho pre prácu, odmenu, sme silno zaujatí ich rasou, Sme silno zaujatí ich pohlavím, sme silno zaujatí ich atraktívnosťou. Niekedy môžeme povedať: „No, dobre. Tak to má byť.“ Inokedy ale hovoríme: „Toto je nesprávne.“ A tak aby sme to porazili, nesnažíme sa iba viac, ale vytvárame situácie, kde nás tieto druhé zdroje informácií nemôžu ovplyvniť. Preto mnohé orchestre vypočúvajú hudobníkov za scénou. Takže jedinú informáciu, ktorú majú, je informácia, o ktorej veria, že na nej záleží. Myslím si, že predsudky a zaujatosť ilustrujú základnú dualitu ľudského charakteru. Máme pocity, inštinkty, emócie, a ovplyvňujú naše úsudky a reakcie pre dobro a zlo. No sme tiež schopní rozumného uvažovania a inteligentného plánovania a toto môžeme použiť v niektorých prípadoch na zrýchlenie a podporu našich emócií, a v iných zase na ich zastavenie. A takýmto spôsobom nám rozum pomáha vytvoriť lepší svet.
Thank you.
Ďakujem
(Applause)
(Potlesk)