HR jargon makes me crazy. We have to have all these stupid acronyms that describe things that nobody understands: OKRs and PIPs. I think we can run our businesses by just talking to each other like regular human beings. We might actually get more done.
Жаргон HR зводить мене з розуму. Ми повинні вживати безглузді абревіатури, як-от OKRs та PIPs, які ніхто не розуміє. Я вважаю, ми можемо вести бізнес, спілкуючись при цьому простою мовою.
[The Way We Work]
Таким чином ми досягнемо більшого.
I really always wanted to be an HR professional, I wanted to be able to speak the language of management. And you know what I've learned after all this time? I don't think any of it matters. There's all kinds of things that we call "best practices" that aren't best practices at all. How do we know it's best? We don't measure this stuff. In fact, I've learned that "best practices" usually means copying what everybody else does. Our world is changing and evolving all the time. Here are some lessons to help you adapt.
Я завжди хотіла бути менеджером з персоналу і розмовляти як справжній професіонал. І знаєте, що я зрозуміла за цей час? Це зовсім не головне. Метод, який ми звикли називати найкращим, не є найкращим взагалі. Як нам дізнатися, що цей метод – найкращий? На жаль, ніяк. Я зрозуміла, що «найкращий метод» означає копіювати те, що роблять інші. Наш світ змінюється і постійно розвивається. Ці уроки допоможуть вам адаптуватися.
Lesson one: Your employees are adults. You know, we've created so many layers and so many processes and so many guidelines to keep those employees in place that we've ended up with systems that treat people like they're children. And they're not. Fully formed adults walk in the door every single day. They have rent payments, they have obligations, they're members of society, they want to create a difference in the world. So if we start with the assumption that everybody comes to work to do an amazing job, you'd be surprised what you get.
Урок 1: Ваші працівники – дорослі люди. Ми створили так багато кар’єрних щаблів, так багато процесів і так багато вказівок, щоб кожен працівник був на своєму місці, що це сформувало систему, де до людей ставляться, як до дітей. А вони – не діти. Вони - вже сформовані люди, які щодня ходять на роботу, платять оренду, мають обов'язки, є членами суспільства, хочуть щось змінити в світі. Отже, якщо почати день з думки, що кожен приходить на роботу, аби плідно попрацювати, ви будете здивовані результатом.
Lesson two: The job of management isn't to control people, it's to build great teams. When managers build great teams, here's how you know it. They've done amazing stuff. Customers are really happy. Those are the metrics that really matter. Not the metrics of: "Do you come to work on time?" "Did you take your vacation?" "Did you follow the rules?" "Did you ask for permission?"
Урок 2: Завдання керівництва - не контролювати, а створювати чудові команди. Коли менеджери будують чудові команди, це помітно скрізь. Вони роблять щось дивовижне. Клієнти задоволені. Ось що справді має значення. А не: «Чи вчасно ви приходите на роботу?», «Чи взяли ви відпустку?», «Чи дотримувалися правил?», «Чи попросили дозволу?»
Lesson three: People want to do work that means something. After they do it, they should be free to move on. Careers are journeys. Nobody's going to want to do the same thing for 60 years. So the idea of keeping people for the sake of keeping them really hurts both of us. Instead, what if we created companies that were great places to be from? And everyone who leaves you becomes an ambassador for not only your product, but who you are and how you operate. And when you spread that kind of excitement throughout the world, then we make all of our companies better.
Урок 3: Люди хочуть займатися чимось важливим. Вони не можуть стояти на місці. Кар'єра - це подорож. Ніхто не хоче займатися однією справою протягом 60 років. Отже, якщо утримувати людей на одній роботі, усім буде тільки гірше. А якби ми створили компанії, що були б чудовим місцем попередньої роботи? І кожен, хто покидає вашу компанію, був би обличчям не тільки вашої продукції, але й вашої компанії. Поширюючи такий стимул по всьому світу, ми зробили б усі компанії кращими.
Lesson four: Everyone in your company should understand the business. Now, based on the assumption that we've got smart adults here, the most important thing we can teach them is how our business works. When I look at companies that are moving fast, that are really innovative and that are doing amazing things with agility and speed, it's because they're collaborative. The best thing that we can do is constantly teach each other what we do, what matters to us, what we measure, what goodness looks like, so that we can all drive towards achieving the same thing.
Урок 4: Кожен у вашій компанії повинен розумітися на бізнесі. Отож якщо працівники компанії - розумні дорослі люди, найважливіше, чому ми можемо їх навчити - це як працює бізнес. Коли я дивлюся на компанії, які стрімко розвиваються, які є інноваційними і які роблять дивовижні речі з неймовірною швидкістю, то це тому, що вони працюють як одне ціле. Найкраще, що ми можемо зробити - це постійно навчати одне одного тому, що ми робимо, що важливо для нас, що ми цінуємо, аби ми всі могли рухатися до спільної мети.
Lesson five: Everyone in your company should be able to handle the truth. You know why people say giving feedback is so hard? They don't practice. Let's take the annual performance review. What else do you do in your whole life that you're really good at that you only do once a year? Here's what I found: humans can hear anything if it's true. So let's rethink the word "feedback," and think about it as telling people the truth, the honest truth, about what they're doing right and what they're doing wrong, in the moment when they're doing it. That good thing you just did, whoo! That's exactly what I'm talking about. Go do that again. And people will do that again, today, three more times.
Урок 5: Кожен у вашій компанії повинен дивитися правді у вічі. Знаєте, чому кажуть, що критикувати важко? Нам бракує практики. Поглянемо на щорічний звіт успішності. Пригадайте, чи вдавалось вам коли-небудь те, що ви практикуєте лише раз на рік? Ось що я зрозуміла: люди можуть вислухати все, якщо це правда. Давайте переосмислимо слово "критика" і припустимо, що воно означає говорити правду, чисту правду, про те, що люди роблять правильно, а що - неправильно (саме тоді, коли вони це роблять). Браво! Як ти класно це зробив! Це саме те, що я маю на увазі. Зроби це знову. І люди зроблять це знову, сьогодні, ще тричі.
Lesson six: Your company needs to live out its values. I was talking to a company not long ago, to the CEO. He was having trouble because the company was rocky and things weren't getting done on time, and he felt like things were sloppy. This also was a man who, I observed, never showed up to any meeting on time. Ever. If you're part of a leadership team, the most important thing that you can do to "uphold your values" is to live them. People can't be what they can't see. We say, "Yes, we're here for equality," and then we proudly pound our chest because we'd achieved 30 percent representation of women on an executive team. Well that's not equal, that's 30 percent.
Урок 6: Вашій компанії потрібно жити своїми цінностями. Не так давно я розмовляла з одним гендиректором. У нього були проблеми через неорганізованість і невчасно виконані завдання. Він знав, що все тримається на волосині. І цей чоловік, як я зауважила, жодного разу не прийшов на зустріч вчасно. Ні разу. Як керівник компанії, найважливіше, що ви можете зробити, аби "підтвердити свої цінності" - жити ними. Люди повинні це бачити. Ми кажемо: «Так, ми за рівність.» І з гордістю б‘ємо себе в груди, адже ми досягли 30% представництва жінок у вищому керівництві. Але, це не рівність, це 30 відсотків.
Lesson seven: All start-up ideas are stupid. I spend a lot of time with start-ups, and I have a lot of friends that work in larger, more established companies. They are always pooh-poohing the companies that I work with. "That is such a stupid idea." Well, guess what: all start-up ideas are stupid. If they were reasonable, somebody else would have already been doing them.
Урок 7: Усі стартап ідеї - безглузді. Я присвячую багато часу стартапу, і у мене є друзі, які працюють у більших, відоміших компаніях. Вони завжди насміхаються з компаній, з якими я працюю. «Це така безглузда ідея.» Знаєте що: усі стартап ідеї - безглузді. Якби вони не були такими безглуздими, хтось вже давно б їх втілив.
Lesson eight: Every company needs to be excited for change. Beware of the smoke of nostalgia. If you find yourself saying, "Remember the way it used to be?" I want you to shift your thinking to say, "Think about the way it's going to be." If I had a dream company, I would walk in the door and I would say, "Everything's changed, all bets are off. We were running as fast as we can to the right, and now we'll take a hard left." And everybody would go "Yes!" It's a pretty exciting world out there, and it's changing all the time. The more we embrace it and get excited about it, the more fun we're going to have.
Урок 8: Усі компанії повинні прагнути змін. Остерігайтеся ноток ностальгії. Якщо ви кажете: "А пам'ятайте, як ми колись...?" Змініть своє мислення і скажіть: "Подумайте лише, як ми будемо скоро..." Якби я мала свою компанію, одного дня я зайшла б в офіс, і сказала: «Прийшов час змін. Час робити щось інше.» Ми мчали до фінішу. тепер зробімо різкий поворот. І всі це підтримають. Цей світ дуже захоплюючий, і він постійно змінюється. Чим більше ми його приймаємо і захоплюємося ним, тим більше задоволення ми отримуємо.