HR jargon makes me crazy. We have to have all these stupid acronyms that describe things that nobody understands: OKRs and PIPs. I think we can run our businesses by just talking to each other like regular human beings. We might actually get more done.
ศัพท์เฉพาะฝ่ายบุคคลทำฉันแทบบ้า เราต้องมีตัวย่อบ้าๆ พวกนี้ เพื่ออธิบายสิ่งที่ไม่มีใครเข้าใจ : OKRs และ PIPs ฉันว่าเราดำเนินธุรกิจได้ โดยแค่คุยกันในภาษามนุษย์ งานน่าจะเสร็จเยอะขึ้นนะ
[The Way We Work]
วิธีที่เราทำงาน
I really always wanted to be an HR professional, I wanted to be able to speak the language of management. And you know what I've learned after all this time? I don't think any of it matters. There's all kinds of things that we call "best practices" that aren't best practices at all. How do we know it's best? We don't measure this stuff. In fact, I've learned that "best practices" usually means copying what everybody else does. Our world is changing and evolving all the time. Here are some lessons to help you adapt.
ฉันอยากเป็นมืออาชีพด้านทรัพยากรบุคคลมาตลอด ฉันอยากพูดภาษาผู้บริหารได้ คุณรู้ไหม ฉันได้เรียนรู้อะไร เรื่องพวกนี้มันไม่สำคัญเลย มันมีสิ่งที่เราเรียกว่า "แนวปฏิบัติที่ดีที่สุด" ซึ่งไม่ใช่แนวปฏิบัติที่ดีที่สุดเอาซะเลย เรารู้ได้อย่างไรว่ามันดีที่สุด ของมันวัดกันไม่ได้ จริงๆแล้ว ฉันว่า แนวปฏิบัติที่ดีที่สุด ก็คือ การเลียนแบบสิ่งที่คนอื่น ๆ เขาทำกัน โลกเราเปลี่ยนแปลงวิวัฒนาการตลอดเวลา บทเรียนเหล่านี้จะช่วยคุณปรับตัว
Lesson one: Your employees are adults. You know, we've created so many layers and so many processes and so many guidelines to keep those employees in place that we've ended up with systems that treat people like they're children. And they're not. Fully formed adults walk in the door every single day. They have rent payments, they have obligations, they're members of society, they want to create a difference in the world. So if we start with the assumption that everybody comes to work to do an amazing job, you'd be surprised what you get.
บทที่หนึ่ง : ลูกจ้างคุณ เขาเป็นผู้ใหญ่ เราสร้างระดับเยอะแยะ กระบวนการหลายอย่าง ข้อแนะนำอีกเพียบ ให้จัดการลูกจ้างได้ เราเลยได้ระบบที่ ทำกับผู้คนเหมือนเขาเป็นเด็ก และเขาไม่ใช่เด็ก ผู้ใหญ่โตเต็มวัย เดินเข้าประตูทุกวัน เขามีค่าเช่าบ้าน มีภาระผูกพัน เป็นส่วนหนึ่งของสังคม อยากจะสร้างความแตกต่างให้โลกนี้ ฉะนั้น ถ้าเราเริ่มที่สมมติฐานว่า ทุกคนมาเพื่อทำงานที่ยอดเยี่ยม คุณจะทึ่งในสิ่งที่คุณได้
Lesson two: The job of management isn't to control people, it's to build great teams. When managers build great teams, here's how you know it. They've done amazing stuff. Customers are really happy. Those are the metrics that really matter. Not the metrics of: "Do you come to work on time?" "Did you take your vacation?" "Did you follow the rules?" "Did you ask for permission?"
บทที่สอง : งานของผู้บริหาร ไม่ใช่ควบคุมคน มันคือการสร้างทีมที่ยิ่งใหญ่ นี่คือสิ่งที่จะบอกคุณให้รู้ว่า ผู้บริหารได้สร้างทีมเจ๋ง ๆ แล้ว พวกเขาได้ทำสิ่งที่น่าทึ่ง ลูกค้ามีความสุขมาก ๆ นั่นคือตัวชี้วัดที่สำคัญ ไม่ใช่ตัวชี้วัดว่า "คุณมาทำงานตรงเวลาไหม" "คุณลาพักร้อนไหม" "คุณทำตามกฏไหม" "คุณได้ขออนุญาตไหม"
Lesson three: People want to do work that means something. After they do it, they should be free to move on. Careers are journeys. Nobody's going to want to do the same thing for 60 years. So the idea of keeping people for the sake of keeping them really hurts both of us. Instead, what if we created companies that were great places to be from? And everyone who leaves you becomes an ambassador for not only your product, but who you are and how you operate. And when you spread that kind of excitement throughout the world, then we make all of our companies better.
บทที่สาม : คนเราต้องการทำงาน ที่มีความหมาย และเมื่อเขาทำแล้ว เขาควรมีอิสระที่จะไปต่อ อาชีพ คือการเดินทาง ไม่มีใครอยากจะทำสิ่งเดิม ๆ อยู่หกสิบปี ฉะนั้น ความคิดที่จะเก็บคนไว้ เพื่อได้ชื่อว่ารักษาเขาไว้ จริง ๆ ทำร้ายทั้งสองฝ่าย ถ้าหากเราสร้างบริษัทที่ยอดเยี่ยม ถ้าใครได้ผ่านงาน และคนที่ออกจากคุณไป กลายเป็นฑูตให้กับ ไม่ใช่แค่ผลิตภัณฑ์ของคุณ แต่ความเป็นคุณและวิธีที่คุณทำงาน และเมื่อคุณกระจายความตื่นเต้นนี้ไปทั่วโลก เราก็ทำให้ทุก ๆ บริษัทดีขึ้น
Lesson four: Everyone in your company should understand the business. Now, based on the assumption that we've got smart adults here, the most important thing we can teach them is how our business works. When I look at companies that are moving fast, that are really innovative and that are doing amazing things with agility and speed, it's because they're collaborative. The best thing that we can do is constantly teach each other what we do, what matters to us, what we measure, what goodness looks like, so that we can all drive towards achieving the same thing.
บทที่สี่ : ทุกคนในบริษัทคุณควรเข้าใจธุรกิจ จากสมมติฐานว่าเรามีผู้ใหญ่ฉลาด ๆ ที่นี่ สิ่งสำคัญที่สุดที่เราสอนพวกเขาได้คือ ธุรกิจทำงานอย่างไร เมื่อฉันมองบริษัท ที่เดินหน้าไว ที่มีนวัตกรรมใหม่ ๆ และเขาทำสิ่งที่ยอดเยี่ยม ด้วยความว่องไวรวดเร็ว เพราะเขาร่วมแรงร่วมใจ สิ่งที่ดีที่สุดที่เราทำได้ คือสอนกันในสิ่งที่เราทำ อะไรสำคัญ อะไรที่เราวัดผล อะไรเรียกว่าดี เราจะได้มุ่งสู่เป้าหมายเดียวกันได้
Lesson five: Everyone in your company should be able to handle the truth. You know why people say giving feedback is so hard? They don't practice. Let's take the annual performance review. What else do you do in your whole life that you're really good at that you only do once a year? Here's what I found: humans can hear anything if it's true. So let's rethink the word "feedback," and think about it as telling people the truth, the honest truth, about what they're doing right and what they're doing wrong, in the moment when they're doing it. That good thing you just did, whoo! That's exactly what I'm talking about. Go do that again. And people will do that again, today, three more times.
บทที่ห้า : ทุกคนในบริษัทควรรับความจริงได้ รู้ไหมว่าทำไมการให้คำติชม มันถึงได้ยากนัก เพราะเราไม่ฝึกฝน "มาประเมินผลประกอบการรายปีกัน" คือมีอะไรบ้างที่คุณทำมาตลอดชีวิต ที่คุณทำได้ดีมาก ๆ แต่ว่าทำแค่หนึ่งครั้งต่อปี นี่คือสิ่งที่ฉันพบ คนเราฟังอะไรก็ได้ ถ้ามันจริง ฉะนั้น ลองนึกถึง "การให้คำติชม" อีกครั้ง และคิดว่ามันเป็นการบอกความจริงกับคนอื่น ความจริงที่ซื่อตรง ว่าอะไรที่เขาทำแล้วดี อะไรที่เขาทำแล้ว ไม่ดี ในขณะที่เขาทำ นั่นมันเยี่ยมเลยที่คุณทำ วู้ว! นั่นใช่อย่างที่ผมบอกเลย เอาแบบนี้อีกนะ และคนก็จะทำแบบนั้นอีก วันนี้ อีกสามรอบ
Lesson six: Your company needs to live out its values. I was talking to a company not long ago, to the CEO. He was having trouble because the company was rocky and things weren't getting done on time, and he felt like things were sloppy. This also was a man who, I observed, never showed up to any meeting on time. Ever. If you're part of a leadership team, the most important thing that you can do to "uphold your values" is to live them. People can't be what they can't see. We say, "Yes, we're here for equality," and then we proudly pound our chest because we'd achieved 30 percent representation of women on an executive team. Well that's not equal, that's 30 percent.
บทที่หก : บริษัทคุณต้องอยู่บนคุณค่าตัวเอง ฉันได้คุยก้บบริษัทนึง เมื่อไม่นานมานี้ กับซีอีโอ เขากำลังมีปัญหา เพราะบริษัทไม่มั่นคง และงานเสร็จไม่ตรงเวลา และเขารู้สึกอะไร ๆ กำลังจะหลุดมือไป นี่คือคนที่ ฉันสังเกตว่า เขาไม่เคยมาประชุมตรงเวลาเลย ไม่เลย ถ้าคุณเป็นส่วนหนึ่งของทีมผู้นำ สิ่งที่มีพลังที่สุดที่จะ "ยึดถือคุณค่าของคุณ" คือทำให้ดู คนไม่สามารถเป็นสิ่งที่เขาไม่เห็นได้ เราว่า "ใช่ เราอยู่เพื่อความเท่าเทียม" แล้วเราก็ทุบหน้าอกเราด้วยความภูมิใจ เพราะเราได้เป็นตัวแทนผู้หญิงถึง 30% ในทีมผู้บริหารระดับสูง นั่นไม่เท่าเทียม นั่น 30%
Lesson seven: All start-up ideas are stupid. I spend a lot of time with start-ups, and I have a lot of friends that work in larger, more established companies. They are always pooh-poohing the companies that I work with. "That is such a stupid idea." Well, guess what: all start-up ideas are stupid. If they were reasonable, somebody else would have already been doing them.
บทที่เจ็ด : แนวคิดสตาร์ทอัปทั้งหมด เป็นเรื่องโง่ ฉันใช้เวลามากเลยกับสตาร์ทอัป และฉันมีเพื่อนเยอะแยะที่ทำงาน ในบริษัทที่ใหญ่และมั่นคงกว่า พวกเขามักจะ ไม่แยแสบริษัทที่ฉันทำงานด้วย "นั่นเป็นความคิดที่โง่มาก" รู้ไหมว่า : ความคิดสตาร์ทอัปทั้งหมดน่ะ โง่ ถ้ามันสมเหตุสมผล คนอื่นเขาก็ทำไปหมดแล้ว
Lesson eight: Every company needs to be excited for change. Beware of the smoke of nostalgia. If you find yourself saying, "Remember the way it used to be?" I want you to shift your thinking to say, "Think about the way it's going to be." If I had a dream company, I would walk in the door and I would say, "Everything's changed, all bets are off. We were running as fast as we can to the right, and now we'll take a hard left." And everybody would go "Yes!" It's a pretty exciting world out there, and it's changing all the time. The more we embrace it and get excited about it, the more fun we're going to have.
บทที่แปด : ทุกบริษัท ต้องตื่นเต้นกับการเปลี่ยนแปลง ระวังกลิ่นอายของอดีตให้ดี ถ้าคุณเผลอคิดว่า "จำได้ไหม เมื่อก่อนมันเคยเป็นยังไง" ฉันอยากให้คุณเปลี่ยนความคิดไปอีกฝั่งว่า "คิดว่าต่อไป มันจะเป็นยังไง" ถ้าฉันมีบริษัทในฝัน ฉันจะเดินเข้าประตูแล้วบอกว่า "ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว ดีลจบแล้ว เราเคยไปทางขวาแบบเร็วที่สุด ตอนนี้จะหักศอกไปทางซ้ายแล้วล่ะ" และทุกคนจะรับว่า "ได้เลย" โลกภายนอกมันน่าตื่นเต้น และเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา ยิ่งเรายอมรับมัน และตื่นตัวไปกับมัน เราก็ยิ่งสนุก