Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Как и многие здесь присутствующие, я стараюсь внести свой вклад в возрождение Африки. Вопрос преобразования в Африке в действительности вопрос лидерства. Африка может быть преобразована только лишь просвещёнными лидерами. Моя точка зрения состоит в том, что методы, с помощью которых мы воспитываем лидеров, являются основным условием для достижения прогресса на этом континенте. Я хочу рассказать вам несколько историй, которые объяснят моё видение. Вчера мы все слышали о важности историй. Моя американская подруга работала медсестрой-волонтёром в Гане. В течение трёх месяцев, она сделала заключение по поводу уровня лидерства в Африке, на которое мне понадобилось более десятилетия. Дважды она принимала участие в хирургических операциях, когда у них отключалось электричество в госпитале. Аварийные генераторы не сработали... не нашлось ни фонаря, ни светильника, ни свечи. Кромешная тьма. Человек на столе надрезан... дважды. В первый раз это было кесарево. К счастью, ребёнка удалось извлечь... мать и ребёнок выжили.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
Во второй раз, процедура включала в себя локальную анестезию. Обезболивающее прекратило действовать. Пациент чувствует боль. Он плачет. Он кричит. Он молится. Кромешная тьма. Ни свечки, ни фонаря. Тот госпиталь мог позволить себе фонарь. Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого. Это случилось дважды. В другой раз, она в ужасе наблюдала, как медсёстры смотрели, как умирает пациент лишь потому, что они отказались дать ей кислород, который у них был. Итак, три месяца спустя, перед самым возвращением в Штаты, медсёстры в Аккре начали бастовать. Она рекомендовала использовать эту возможность, чтобы уволить каждого, начать всё сначала. Начать всё сначала.
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
Теперь, как это относится к лидерству? Понимаете, люди в министерстве здравоохранения, администраторы госпиталя, врачи, медсёстры... они из числа всего 5 процентов своих коллег, кто получил образование после средней школы. Они — элита. Они — наши лидеры. Их решения, их действия играют роль. Когда они ошибаются, нация в буквальном смысле страдает. Таким образом, когда я говорю о лидерстве, я говорю не только о политических лидерах. Мы много слышали об этом. Я говорю об элите, о тех, кто был обучен. Работа которых — быть на страже общества. Юристы, судьи, полицейские, доктора, инженеры, государственные служащие... это лидеры. Мы должны правильно подготавливать их.
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
Мой первый очевидный и запоминающийся опыт, связанный с лидерством в Гане я получил, когда мне было 16 лет. У нас только случился военный переворот, и солдаты были повсюду в нашем обществе. Они присутствовали повсюду. И вот однажды я иду в аэропорт, чтобы встретить моего отца, поднимаясь по травянистому склону от автомобильной парковки к зданию терминала. Меня остановили два солдата с АК-47. Они попросили меня присоединиться к остальным, которые бегали вниз и вверх по этой насыпи. Почему? Потому что путь, который я выбрал, был признан за пределами разрешённой зоны. Без каких-либо обозначений.
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
Мне было 16. Меня заботило, что мои одноклассники могут подумать про меня, если бы они увидели, как я бегаю вниз вверх по этому холму. Меня особенно волновало, что девочки могут подумать. Я начал пререкаться с теми солдатами. Это было немного опрометчиво, но мне было всего 16. Мне повезло. Пилот компании Ghana Airways попал в такое же положение. Видя его форму, они разговаривали с ним по-другому, и они объяснили ему, что всего лишь следуют приказам. Он берёт их рацию, говорит с их боссом, и освобождает нас всех. Какой урок вы бы вынесли из такого опыта? Несколько для меня. Лидерство имеет значение. Те солдаты следовали приказу вышестоящего должностного лица. Я узнал кое-что про храбрость. Было важно не смотреть на оружие. Я также усвоил, что думать о девочках может быть полезным.
(Laughter)
(Смех)
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
Несколько лет спустя того случая, я покинул Гану со стипендией в Swarthmore College для последующего образования. Это был глоток свежего воздуха. Знаете, преподаватели не заставляли нас заучивать информацию и пересказывать её, как это было в Гане. Они хотели, чтобы мы мыслили критически. Они хотели, чтобы мы были рассудительными. Они хотели, чтобы нас интересовали социальные проблемы. На моих занятиях по экономике я получал хорошие оценки за моё понимание основ экономики. Но я так же выучил нечто более важное, а именно то, что лидеры — менеджеры экономики Ганы — принимали поразительно неверные решения, которые привели нашу экономику к краю пропасти. Таким образом, снова тот же урок — лидерство имеет значение. Оно имеет большое значение.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
Но я так полностью и не понял, что со мной произошло в Swarthmore. У меня были подозрения. Но я так полностью и не осознал это до тех пор, пока не пошёл работать, а я пошёл на работу в Microsoft Corporation. Я был частью команды — думающей, учащейся команды, задача которой была разработка и введение в эксплуатацию нового программного обеспечения, которое создавала реальную ценность. Это было прекрасно — быть частью той команды. Это было прекрасно. Я понял, что всё же произошло со мной в Swarthmore, эта трансформация — умение встретить проблемы, сложные проблемы, и разрабатывать решения для этих проблем. Умение создавать — самая восхитительная вещь, которая может случиться с человеком. И я был частью этого.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
Пока я работал в Microsoft, годовой оборот компании вырос больше, чем ВВП Республики Гана. И, между прочим, он продолжил расти. Отрыв увеличился с тех пор, как я ушёл. Я уже говорил об одной из причин, почему это произошло. Я имею в виду тех людей, которые так трудолюбивы, целеустремлённые, творческие, уполномоченные. Но там также имели влияние некоторые внешние факторы: свободная рыночная экономика, торжество закона, инфраструктура. Всё это было предоставлено структурами, управляемыми людьми, которых я называю лидерами. Эти лидеры не появились внезапно. Кто-то подготовил их для работы, которой они сейчас занимаются. Пока я работал в Microsoft, произошла интересная вещь. Я стал папой. Впервые Африка значила для меня больше, чем когда-либо прежде. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков. И состояние мира — состояние мира зависит от того, что происходит в Африке, насколько моих детей это коснётся.
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
В этот раз я испытывал, как я его называю, «пред-средневозрастной кризис». В Африке — хаос. Сомали распалась в анархию. Руанда испытывала муки геноцида. Мне показалось, что это было неправильным направлением, и я должен был быть дома, помогать. Я не мог просто остаться в Сиэтле и растить своих детей в благополучном районе и чувствовать себя удовлетворённым. Я не хотел, чтобы мои дети росли в таком мире. Так что я решил принять участие и первое, что я сделал — вернулся в Гану и общался с очень многими людьми, пытаясь в действительности понять, каковы реальные проблемы. Три вещи продолжали всплывать в каждой проблеме: коррупция, бессильные структуры, и люди, которые ими управляют — лидеры.
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
Итак, я был немного испуган, потому что когда ты видишь эти три проблемы, они кажутся очень сложными. А некоторые могут сказать: «Послушай, даже не пытайся...» Но, что касается меня, я задался вопросом: «Что ж, а откуда эти лидеры приходят? Что именно в Гане производит лидеров, которые настолько неэтичны или неспособны решать проблемы?» Я решил взглянуть на то, что происходит в нашей системе образования. Оно осталось таким же — обучение по шаблону — от начальной школы до выпускников ВУЗов. Очень мало внимания уделено этике. Средний, знаете, типичный выпускник университета в Гане имеет скорее чувство превосходства, нежели ответственности. Это неправильно.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Так что я решил заняться этой конкретной проблемой. Потому что мне кажется, что каждое общество, каждое общество, должно быть очень намеренно, выращивая своих лидеров. А Гана не уделяла достаточного внимания. Между прочим, то же самое касается всей Африки южнее Сахары. Вот чем я занимаюсь теперь. Я пытаюсь преподнести мой опыт из Swarthmore в Африку. Я хочу, чтобы в каждой африканской стране был гуманитарный колледж. Я думаю, это могло бы произвести большие изменения. Ashesi University пытается воспитать новое поколение высоконравственных лидеров-предпринимателей. Мы пытаемся воспитать лидеров с высокой целостностью характера, у которых есть умение противостоять сложным проблемам, задавать правильные вопросы и предлагать действующие решения.
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
Я признаю, были времена, когда это казалось невозможным. Но мы должны верить, что эти дети сообразительны. Что если мы увлечём их образованием, если поспособствуем тому, чтобы они обсуждали реальные проблемы, с которыми они сталкиваются — с которыми сталкивается всё наше общество — если мы дадим им навыки, которые позволят им вступить в реальный мир, случится волшебство. Сейчас, спустя месяц после запуска проекта, мы только начали обучение. Месяц позже я зашёл в свой офис, и получил это письмо от одного из учеников. В нём говорилось, очень просто: «Я теперь думаю». И он подписывает: «Спасибо». Это настолько простое утверждение. Но я был тронут почти до слёз, потому что я понял, что произошло с этим молодым человеком. Это прекрасно иметь отношение к такой перемене в ком-то. Я теперь думаю.
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
В этом году мы предложили нашим студентам задание — создать свой собственный кодекс чести. Это вызвало живые обсуждения на территории школы, о том, что следует ли иметь кодекс чести, а если так, то каким он должен быть. Один из студентов задал вопрос, который согрел моё сердце. Можем ли мы создать идеальное общество? Её понимание того, что кодекс чести, созданный студентами, представляет стремление к идеалу — невероятно. Мы не можем достигнуть идеала. Но если мы будем стремиться к нему, тогда мы достигнем превосходства. Я не знаю, как они в конечном счёте поступят. Я не знаю, решат ли они, что им стоит иметь такой кодекс чести. Но беседы, которые они ведут сейчас — о том, как их хорошее общество должно выглядеть, как их превосходное общество должно выглядеть — это очень хорошо.
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
У меня вышло время? Хорошо. Я только хочу оставить этот слайд, потому что важно задуматься над ним. Я очень рад тому факту, что каждый студент Ashesi University обязан выполнить общественные работы, чтобы выпуститься. Для многих из них, это было опытом, поменявшем их жизни. Эти юные будущие лидеры начинают понимать настоящий толк в лидерстве, настоящую привилегию лидера, которая, в конце концов — служить человечеству. Я ещё больше взволнован тем фактом, что в прошлом году наши студенты выбрали женщину на должность главы Студенческого Правления. Это произошло впервые за всю историю Ганы, чтобы женщина была выбрана на должность главы Студенческого Правления в каком-либо из университетов. Это говорит о ней многое. Это говорит многое о культуре, что формируется на территории университета. Это говорит многое о её одноклассниках, которые её выбрали. Она выиграла с 75 процентами голосов.
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
Это дало мне большую надежду. Выходит, что корпоративная Западная Африка также приветствует то, что происходит с нашими студентами. На сегодняшний день мы выпустили два класса студентов. Каждый из них нашёл рабочее место. Мы получаем реальные отчёты от корпоративной Ганы, корпоративной Западной Африки. То чем, они больше всего восхищаются — рабочая этика. Знаете, эта страсть к тому, что они делают. Их целеустремлённость, их умение иметь дело с неопределённым, их умение решать проблемы, с которыми они ещё ни разу не сталкивались. Это хорошо, потому что в течение последних пяти лет были времена, когда я чувствовал, что всё это невозможно.
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
Это прекрасно видеть что-то вроде этого мерцания обещанного, того что произойдёт, если мы правильно подготовим наших детей. Я думаю, что сегодняшние и будущие лидеры Африки имеют невероятную возможность управлять серьёзным возрождением на этом континенте. Это невероятная возможность. В мире не так много таких возможностей как эта. Я верю, что Африка достигла точки изменений с маршем демократии и свободными рынками по всему континенту. Мы достигли момента, в котором может проявиться великое общество в одном единственном поколении. Это будет зависеть от вдохновлённого лидерства. И я убеждён, что методы обучения наших лидеров существенно меняют дело. Спасибо, и благослови вас Господь.
(Applause)
(Аплодисменты)