Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Como muitos de vocês aqui presentes, estou buscando contribuir para uma nova vida na África. A questão da transformação na África realmente consiste em uma questão de liderança. A África somente poderá se transformar por meio de líderes esclarecidos. E, na minha opinião, a maneira pela qual formamos nossos líderes é fundamental ao progresso nesse continente. Gostaria de contar-lhes algumas histórias que explicam meu ponto de vista. Todos ouvimos sobre a importância das histórias ontem. Este ano, uma amiga americana voluntariou-se como enfermeira em Gana. E, num período de três meses, chegou a uma conclusão sobre o estado de liderança na África que eu havia levado mais de uma década para entender. Em duas ocasiões ela esteve envolvida em cirurgias durante as quais faltou energia elétrica no hospital. Os geradores de emergência não funcionaram -- não havia sequer uma lanterna ou vela. Completa escuridão. Nas duas ocasiões, o paciente completamente aberto. Na primeira vez, foi durante uma cesariana. Felizmente, o bebê havia sido retirado -- mãe e criança estavam a salvos.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
A segunda vez foi num procedimento que envolvia anestesia local. O anestésico perdera seu efeito e o paciente começou a sentir dor. Ele chorou, gritou e então rezou. Completa escuridão. Nem uma vela, nem uma lanterna. E o hospital poderia ter comprado lanternas. Eles poderiam ter comprado essas coisas, mas não o fizeram. E isso aconteceu em duas ocasiões. Em outra ocasião, ela presenciou horrorizada enquanto duas enfermeiras assistiam uma paciente morrer porque se recusaram a lhe administrar oxigênio que elas tinham. Assim, três meses mais tarde, um pouco antes de retornar aos Estados Unidos, os enfermeiros em Acra entram em greve. E sua recomendação é de aproveitarem a oportunidade para demitir todo mundo e começar tudo de novo. Começar tudo de novo.
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
Bom, o que isto tem a ver com liderança? Vejam, as falhas do ministério da saúde, dos administradores dos hospitais, dos médicos, dos enfermeiros -- eles encontram-se entre apenas 5 por cento dos seus colegas que obtêm uma formação após o ensino secundário. Eles são a elite. Eles são nossos líderes. Suas decisões, suas ações importam. E quando eles falham, uma nação, literalmente, sofre. Assim, quando falo sobre liderança, não estou tratando simplesmente de líderes políticos. Já ouvimos muito sobre isso. Estou falando da elite. Aqueles que foram treinados. Cujo trabalho é de ser os guardiães da sua sociedade. Os advogados, os juízes, os policiais, os médicos, os engenheiros, os servidores públicos -- esses são os líderes. E precisamos treiná-los corretamente.
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
Bem, minha primeira experiência identificável e memorável com liderança em Gana ocorreu quando eu tinha 16 anos. Tínhamos acabo de sofrer um golpe militar, e os soldados haviam penetrado em nossa sociedade. Eles eram uma presença por todas as partes. Um dia, vou ao aeroporto para encontrar meu pai e, na medida em que estou subindo por um gramado a partir do estacionamento em direção ao terminal, sou detido por dois soldados carregando armas de ataque do tipo AK-47. E eles me pedem para me juntar a um grupo de pessoas que estavam subindo e descendo por este terreno. Por quê? Porque o caminho que havia tomado era considerado fora dos limites. Não havia qualquer sinalização nesse sentido.
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
Bem, eu tinha 16 anos. Estava muito preocupado sobre o que meus colegas de escola pensariam caso me vissem correndo para cima e para baixo dessa colina. Estava especialmente preocupado com o que as garotas pensariam. Assim comecei a discutir com esses homens. Foi um pouco imprudente, mas, como vocês sabem, eu tinha 16 anos. Tive sorte. Um piloto da Ghana Airways é envolvido na mesma situação desagradável. Mas devido ao seu uniforme, eles o tratam de maneira diferente, e lhe explicam estarem somente seguindo ordens. Ele então toma o rádio deles, fala com o superior, e consegue nos liberar a todos. Que lição vocês tirariam de uma experiência desse tipo? Algumas, para mim. Liderança é importante. Aqueles homens estavam seguindo as ordens de um oficial superior. Aprendi algo sobre coragem. Foi importante não olhar para aquelas armas. E também aprendi que pensar em garotas pode ajudar.
(Laughter)
(Risos)
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
Assim, alguns anos após este evento, consigo uma bolsa de estudos e deixo Gana para ir ao Swarthmore College obter minha formação. Foi um alívio. Vocês sabem, o corpo docente de lá não queria que memorizássemos as informações e as repetíssemos para eles, como era de costume em Gana. Eles queriam que pensássemos de maneira crítica. Queriam que fôssemos analíticos. Queriam que nos preocupássemos com questões sociais. Em minhas aulas de economia, obtive notas altas devido ao meu conhecimento dos princípios básicos de economia. Mas aprendi algo mais profundo do que isso, ou seja, que os líderes -- os gestores da economia de Gana -- estavam tomando, surpreendentemente, más decisões que haviam levado nossa economia à beira de um colapso. E assim, aqui está essa lição novamente -- liderança é importante. Significa muito.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
Mas realmente não entendi por completo o que tinha acontecido comigo em Swarthmore. Tinha uma suspeita. Mas eu não me dei completamente conta disso até que ingressei no mercado de trabalho, e fui trabalhar para o Grupo Microsoft. E fazia parte desse time - esse time pensante e aprendiz cujo trabalho era desenvolver e implementar novos softwares que agregassem valor ao mundo. E era incrível fazer parte desse time. Era incrível. Compreendi exatamente o que tinha me ocorrido em Swarthmore, essa transformação -- a habilidade de enfrentar problemas, problemas complexos, e desenvolver soluções àqueles problemas. A habilidade de criar é a coisa mais empoderadora que pode acontecer a uma pessoa. E fiz parte daquilo.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
Bem, enquanto estava na Microsoft, as receitas anuais da empresa cresceram mais do que o PIB da República de Gana. E, a propósito, continua sendo assim. E a diferença crescou desde que saí. Bom, já discorri sobre uma das razões porque isso ocorreu. Ou seja, é o povo de lá que trabalha duro e é persistente, criativo e empoderado. Mas houve também alguns fatores externos: mercados livres, o sistema jurídico, infraestrutura. Essas coisas foram fornecidas por instituições dirigidas por pessoas que classifico como líderes. E aqueles líderes não surgiram espontaneamente. Alguém os treinou para realizar o trabalho que fazem. Bem, enquanto estava na Microsoft, algo engraçado aconteceu, eu me tornei pai. E pela primeira vez, a África se tornou mais importante para mim do que jamais antes. Porque me dei conta que o estado do continente africano significaria muito para meus filhos e os filhos deles. Que o estado do mundo -- o estado do mundo depende do que está acontecendo na África, no que dissesse respeito aos meus filhos.
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
E naquele momento em que eu estava passando pelo que chamo de minha fase "pré-crise da meia-idade" a África estava uma bagunça. A Somália se desintegrara numa anarquia. Ruanda estava vivenciando as dores dessa guerra genocida. E me parecia que aquele era o caminho errado, e que eu precisava voltar para ajudar. Eu não podia simplesmente ficar em Seattle e criar meus filhos num bairro de classe média-alta, e me sentir bem com isso. Esse não era o mundo no qual queria que minhas crianças crescessem. Decidi então engajar-me e o primeiro passo que tomei foi retornar a Gana, conversar com muitas pessoas e realmente tentar entender quais eram os verdadeiros problemas. E três coisas surgiam de forma recorrente para cada problema: corrupção, instituições fracas e as pessoas que as governavam -- os líderes.
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
Bem, fiquei um pouco com medo pois quando vemos aqueles três problemas, eles parecem realmente difíceis de se lidar. E eles podem dizer, veja, nem tente. Mas, para mim, indaguei-me, "Bem, de onde estão surgindo esses líderes? O que acontece em Gana que gera líderes anti-éticos ou incapazes de resolver problemas?" Dessa forma, lancei-me a analisar o que estava acontecendo em nosso sistema educacional. E era o mesmo -- aprendizado inconsciente -- da escola primária até o doutorado. Muito pouca ênfase em ética. E em média, vocês sabem, o típico graduado de uma universidade em Gana tem um senso mais forte de autoridade do que de responsabilidade. Isso está errado.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Decidi então me dedicar a este problema específico. Porque me parece que toda sociedade, toda sociedade, deve proceder segundo seus propósitos quando treina seus líderes. E Gana não estava prestando a atenção suficiente. E, na realidade, isso é verdade por toda a região da África abaixo do Saara. Assim, isso é o que estou fazendo atualmente. Estou tentando trazer a experiência que vivi em Swarthmore para a África. Gostaria que existisse uma faculdade de ciências humanas em cada país da África. Acho que faria uma grande diferença. E o que a Universidade de Ashesi está tentando fazer é treinar uma nova geração de líderes éticos e empreendedores. Estamos tentando treinar líderes com integridade excepcional, que tenham a habilidade de enfrentar problemas específicos, fazer as perguntas certas, e surgir com soluções plausíveis.
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
Devo admitir que há vezes em que isso parece uma "Missão Impossível". Mas temos de acreditar que essas crianças são espertas. Que se as envolvermos em suas formações, se as pusermos para discutir os problemas reais que elas enfrentam -- que toda nossa sociedade enfrenta -- e se lhes fornecermos habilidades que as capacitem a se comprometerem pelo mundo real, essa mágica acontecerá. Bem, um mês após o início desse projeto, tínhamos apenas começado as aulas. E um mês desde o início, chego ao escritório e encontro o seguinte e-mail de um de nossos alunos, que dizia, muito simplesmente, "Agora estou pensando". E ele assina, "Obrigado". É uma afirmação realmente simples. Mas que me emocionou a ponto de quase chorar pois eu entendi o que estava acontecendo com esse jovem. E é algo incrível poder fazer parte do processo de empoderamento de alguém dessa forma. Agora estou pensando.
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
Este ano, desafiamos nossos alunos a desenvolverem eles próprios um código de honra. Há um debate muito vigoroso em curso no campus atualmente para definir se eles devem ter um código de honra, e se for o caso, como deveria ser. Um dos alunos levantou uma questão que simplesmente acalentou meu coração. Podemos criar uma sociedade perfeita? Seu entendimento de que um código de honra criado por um estudante constitui um avanço em direção à perfeição é incrível. Bem, não podemos atingir a perfeição. Mas se a buscarmos, então poderemos atingir a excelência. Não sei por fim o que eles farão. Não sei se decidirão ter esse código de honra. Mas as conversas que estão travando agora -- sobre como a boa sociedade deles deve ser, a que a excelente sociedade deles deve se parecer -- é algo realmente bom.
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
Ultrapassei o tempo? OK. Bem, quero somente deixar aquele "slide" exposto porque é importante que pensemos sobre ele. Estou muito entusiasmado com o fato de que cada aluno da Universidade de Ashesi desenvolve serviços à comunidade antes de se graduarem. Isso para muitos deles tem representado uma experiência de vida transformadora. Esses jovens futuros líderes estão começando a entender o conceito verdadeiro de liderança. O privilégio verdadeiro da liderança, que é, afinal, o de servir a humanidade. Estou ainda mais entusiasmado pelo fato de que no ano passado nosso corpo estudantil elegeu uma mulher para ser a chefe do Conselho Estudantil. É a primeira vez na história de Gana que uma mulher foi eleita chefe do Conselho Estudantil em qualquer universidade. Isso diz muito sobre ela. Diz muito sobre a cultura que está se formando no campus. Diz muito sobre seus colegas que a elegeram. Ela venceu com 75 por cento de votos.
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
E isso me dá muita esperança. Ocorre que a África Ocidental corporativa também aprecia o que está acontecendo com nossos estudantes. Graduamos duas turmas de estudantes até o momento. E cada um deles foi colocado no mercado de trabalho. E estamos obtendo ótimas respostas do mundo corporativo de Gana, da África Ocidental corporativa. E o que mais os impressiona é a ética de trabalho. Ou seja, a paixão pelo que eles estão fazendo. A persistência, a habilidade deles de lidar com ambiguidade, a habilidade de encarar os problemas que não tinham enfrentado antes. Isso é bom pois, como vocês sabem, nos últimos cinco anos, houve momentos em que senti que essa era uma "Missão Impossível".
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
E tem sido simplesmente maravilhoso ver, de certo modo, esses sinais da promessa do que pode acontecer se treinarmos nossas crianças corretamente. Acho que os líderes atuais e futuros da África têm uma oportunidade incrível de propiciar um grande renascimento ao continente. É uma oportunidade incrível. Não existem muitas outras oportunidades como esta no mundo. Acredito que a África chegou num ponto de inflexão com uma marcha de democracia e mercados livres por todo o continente. Chegamos num momento do qual se pode emergir uma grande sociedade a partir de uma geração. Isso dependerá de liderança inspirada. E é minha opinião que a maneira pela qual treinamos nossos líderes fará a diferença. Obrigado e Deus os abençoe.
(Applause)
(Aplausos)