Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Como muitos entre nós aqui, eu tento contribuir para um renascimento em África. A questão da transformação em África é na realidade uma questão de liderança. África apenas pode ser transformada por líderes inspirados. E é minha convicção de que a forma como educarmos os nossos líderes é fundamental para o progresso deste continente. Quero contar-vos algumas histórias que explicam o meu ponto de vista. Ontem, todos ouvimos falar da importância das histórias. Uma amiga minha americana, voluntariou-se este ano como enfermeira no Gana. E num período de três meses chegou a uma conclusão sobre o estado da liderança em África, quando eu precisei mais de uma década para perceber a mesma coisa. Por duas vezes esteve envolvida em cirurgias em que faltou a eletricidade no hospital. Os geradores de emergência não arrancavam não havia uma lanterna, um candeeiro, uma vela. Escuridão total. A paciente foi aberta duas vezes. Da primeira vez foi uma cesariana. Felizmente, a criança já tinha sido retirada — mãe e criança sobreviveram.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
Da segunda vez era um procedimento que requeria anestesia local. A anestesia passa. O paciente sente dor. Chora. Grita. Reza. Escuridão total. Sem uma vela, sem uma lanterna. E o hospital tinha meios para comprar lanternas Podia ter comprado essas coisas mas não compraram. E aconteceu por duas vezes. Noutra altura, horrorizada, viu as enfermeiras deixarem morrer um doente porque se recusaram a dar-lhe oxigénio de que dispunham. Três meses depois, pouco antes de regressar aos EUA, as enfermeiras em Accra entraram em greve. Ela recomenda que se aproveite esta oportunidade para despedir toda a gente e recomeçar de novo. Recomeçar tudo de novo.
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
O que é que isto tem a ver com liderança? As pessoas do ministério da Saúde — os administradores hospitalares, os médicos, as enfermeiras — representam apenas 5% dos seus pares que obtêm formação após o ensino secundário. Eles são a elite. Eles são os nossos líderes. As suas decisões, as suas ações são importantes. E quando falham, a nação sofre. Logo, quando falo de liderança, não falo apenas de líderes políticos. Já ouvimos muito sobre isso. Eu estou a falar da elite, daqueles que foram formados, cujo trabalho é serem guardiões da sociedade. Os advogados, os juízes, os polícias, os médicos, os engenheiros, os funcionários públicos, são esses os líderes. E temos que formá-los bem.
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
A minha primeira experiência com liderança no Gana aconteceu quando eu tinha 16 anos. Tínhamos acabado de sofrer um golpe de estado, e os soldados dominavam a nossa sociedade. Eles eram omnipresentes. Um dia, eu ia para o aeroporto para me encontrar com o meu pai, e quando subia por uma encosta arrelvada, do parque de estacionamento para o terminal fui mandado parar por dois soldados com metralhadoras AK47. Mandaram-me para me juntar a uma multidão de pessoas que corriam, a subir e a descer aquele aterro. Porquê? Porque o caminho que eu tinha seguido estava fora dos limites. Não havia qualquer sinal.
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
Bem, eu tinha 16 anos e fiquei muito preocupado com o que os meus colegas na escola podiam pensar se me vissem a correr acima e abaixo daquela colina. Eu estava especialmente preocupado com o que as raparigas podiam pensar. Por isso, comecei a discutir com aqueles homens. Foi um pouco arriscado mas, sabem, eu tinha 16. Tive sorte. Um piloto das Linhas Aéreas do Gana caiu na mesma situação. Por causa do seu uniforme falaram com ele de forma diferente, e explicaram-lhe que cumpriam ordens. Ele pega no rádio, fala com o chefe dos soldados, e conseguiu libertar-nos. Que lições tirariam de uma experiência destas? Para mim, foram várias. A liderança é importante. Aqueles homens cumpriam as ordens de um oficial superior. Aprendi uma coisa sobre a coragem. Foi importante não olhar para aquelas armas. E também aprendi que pode ajudar pensar em raparigas.
(Laughter)
(Risos)
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
Uns anos depois deste incidente, saí do Gana com uma bolsa de estudo Fui para o Swarthmore College continuar a minha carreira académica. Foi uma lufada de ar fresco. Os professores ali não queriam que decorássemos as informações e as repetíssemos, como era habitual no Gana. Eles queriam que pensássemos criticamente. Eles queriam que fôssemos analíticos. Eles queriam que nos preocupássemos com questões sociais. Nas aulas de economia consegui notas altas pela minha compreensão das noções básicas de economia. Mas aprendi uma coisa mais profunda do que isso: os líderes — os gestores da economia do Gana — estavam a tomar decisões péssimas o que conduziu a nossa economia à beira do colapso. Mais uma vez a mesma lição — a liderança é importante. E é muito importante.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
Mas nunca percebi realmente o que me acontecera em Swarthmore. Tive uma suspeita, mas nunca percebi muito bem até ter entrado no mercado de trabalho e ter ido trabalhar para a Microsoft. Eu fazia parte duma equipa — uma equipa que aprendia e pensava — cujo trabalho era desenhar e implementar novo "software" que criava valor no mundo Era fantástico fazer parte dessa equipa Era fantástico! Percebi então o que me tinha acontecido em Swarthmore: uma transformação, a capacidade de abordar problemas complexos, e conceber soluções para esses problemas. A capacidade para criar é a coisa mais poderosa que pode acontecer a um indivíduo. E eu fazia parte disso.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
Enquanto eu estava na Microsoft, os resultados anuais da empresa cresceram mais do que o PIB da República do Gana. E, a propósito, assim continuou. O fosso aumentou desde que saí. Eu já falei sobre uma das razões para tal acontecer. O que quero dizer é que as pessoas ali são muito trabalhadoras persistentes, criativas, confiantes. Mas também havia alguns fatores externos: mercados livres, a força da lei, infraestruturas. Estas coisas eram providenciadas por instituições dirigidas por pessoas que eu considero líderes. Esses líderes não surgiram espontaneamente. Alguém os treinou para fazerem o trabalho que fazem. Enquanto estava na Microsoft, passou-se uma coisa engraçada, Fui pai. Pela primeira vez, preocupei-me mais com a África que nunca. Porque compreendi que o estado do continente africano seria importante para o meu filho e para os filhos dele. Percebi que o estado do mundo depende do que se passa em África, pelo menos no que diz respeito aos meus filhos.
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
Nessa altura, quando eu passava pela minha "crise pré-meia-idade", a África era uma confusão. A Somália acabava de se desintegrar numa anarquia. O Ruanda estava no meio de uma guerra de genocídio. Parecia-me que essa era a direção errada, e eu precisava de voltar para ajudar. Não podia ficar em Seatlle e criar os meus filhos num bairro de classe média-alta e sentir-me bem com isso. Não era neste mundo que queria que os meus filhos crescessem. Por isso, decidi empenhar-me e a primeira coisa que fiz foi voltar ao Gana e conversar com muitas pessoas, tentar perceber quais eram os verdadeiros problemas ali. Surgiam sempre três coisas em cada problema: corrupção, instituições débeis e as pessoas que as dirigiam — os líderes.
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
Bem, eu estava um pouco assustado porque, quando vemos estes três problemas, parecem-nos muito difíceis de resolver. Podem até dizer: "Nem sequer tentes". Mas, perguntei-me o seguinte: "De onde vêm estes líderes? "O que se passa no Gana para produzir líderes "sem ética e incapazes de resolver problemas?" Então, fui verificar o que se passava com o sistema de ensino. Acontecia o mesmo — aprender por repetição — da escola primária à licenciatura. Muito pouco destaque à ética. O licenciado típico de uma universidade no Gana tem um sentido mais forte do título do que um sentido de responsabilidade. Isto está errado.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Decidi empenhar-me neste problema particular, porque penso que cada sociedade deve ter ideias muito claras sobre como treinar os seus líderes. O Gana não estava a prestar suficiente atenção a isso. Na realidade, isto passa-se em toda a África subsaariana, Portanto, é isto que estou a fazer agora. Tento trazer para a África a experiência que tive em Swarthmore. Desejava que houvesse uma faculdade de artes liberais em cada país africano. Penso que faria uma enorme diferença. O que a Universidade Ashesi está a procurar fazer é formar a próxima geração de líderes éticos e empreendedores. Tentamos formar líderes que demonstram ter uma integridade excecional, com capacidade para abordar problemas complexos, fazer as perguntas certas e propor soluções exequíveis.
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
Admito que há momentos em que isto parece a "Missão Impossível" Mas temos que acreditar que estes jovens são espertos, que, se nós os envolvermos na sua própria educação, se incentivarmos que discutam os reais assuntos que enfrentam — que toda a nossa sociedade enfrenta — e se lhes ensinarmos as competências para poderem empenhar-se no mundo real, algo mágico irá acontecer. Ao fim de um mês do projeto, mal tínhamos começado as aulas, chego ao gabinete, e tinha este e-mail de um dos nossos alunos. Dizia apenas: " Agora já estou a pensar." E assina: "Obrigado." É uma afirmação muito simples, mas emocionou-me até às lágrimas porque percebi o que estava a acontecer a este jovem. É uma coisa fantástica fazer parte do processo de fortalecer alguém desta maneira. "Agora já estou a pensar".
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
Este ano, desafiámos os nossos alunos para compor o seu código de honra. Está a decorrer um forte debate entre os estudantes sobre se devem ter um código de honra, e, se sim, como deverá ser. Um dos alunos fez uma pergunta que me tocou profundamente: "Podemos criar uma sociedade perfeita?" Só o facto de perceber que um código de honra de estudantes constitui uma busca da perfeição, é incrível. De momento, não podemos alcançar a perfeição mas, se a desejarmos, podemos chegar à excelência. Não sei o que eles acabarão por fazer. Não sei se decidirão ter este código de honra. Mas o debate que estão a ter agora, sobre como deverá ser uma sociedade boa, sobre como deverá ser uma sociedade excelente, é muito positivo.
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
Estou a ficar sem tempo? OK. Quero deixar este diapositivo porque é importante que pensemos nele. Estou muito entusiasmado por todos os estudantes da Universidade Ashesi fazerem trabalho comunitário antes de se licenciarem. Para muitos, tem sido uma experiência marcante. Estes jovens, futuros líderes, começam a perceber o que é importante na liderança, o verdadeiro privilégio da liderança que é, afinal de contas, servir a humanidade. Estou ainda mais entusiasmado por, no ano passado, os estudantes terem eleito uma mulher para presidente da Associação de Estudantes. É a primeira vez na história do Gana que uma mulher foi eleita presidente de uma Associação de Estudantes em qualquer universidade. Diz muito acerca dela. Diz muito acerca da cultura que se está a desenvolver entre os estudantes. Diz muito acerca dos colegas que a elegeram. Ela ganhou com 75% dos votos.
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
Isso dá-me muita esperança. Acontece que as empresas da África ocidental também apreciam o que está a acontecer com os nossos estudantes. Até hoje licenciámos dois cursos de finalistas. Todos encontraram emprego. Estamos a obter excelentes opiniões das empresas do Gana e da África ocidental. O que mais as impressiona é a ética no trabalho, a paixão pelo que estão a fazer, a persistência, a capacidade para lidar com a ambiguidade, a capacidade para abordar problemas que nunca antes tinham visto. Isto é bom porque, nos últimos cinco anos, houve alturas em que senti que isto era a "Missão Impossível."
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
É maravilhoso ver uma espécie de lampejo. uma promessa do que poderá acontecer se formarmos bem os nossos jovens. Penso que os líderes de África, atuais e futuros, têm uma oportunidade incrível para conduzir um grande renascimento no continente. É uma oportunidade incrível. Não há muitas mais oportunidades como esta no mundo. Creio que a África atingiu um ponto de infleção com o surgimento da democracia e mercados livres por todo o continente. Atingimos um momento a partir do qual pode emergir uma grande sociedade na próxima geração. Dependerá de uma liderança inspirada. É minha convicção que a maneira como formamos os nossos líderes fará toda a diferença. Obrigado e que Deus vos abençoe.
(Applause)
(Aplausos)