Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Jak wiele z was tutaj, staram się uczestniczyć w kierunku odrodzenia Afryki. Pytanie o transformacje w Afryce tak naprawdę jest pytaniem o przywództwo. Afryka może być zmieniona tylko przez światłych liderów. Uważam, że sposób w jaki kształcimy naszych przyszłych liderów jest fundamentem dla postępu na tym kontynencie. Chciałbym wam opowiedzieć kilka historii, które obrazują mój pogląd. Wszyscy słyszymy o dużym znaczeniu historii, które już się wydarzyły. W tym roku moja Amerykańska przyjaciółka zdecydowała się na wolonariat, jako pielęgniarka w Ghanie. I w czasie tych trzech miesięcy, wyciągnęła wnioski na temat stanu przywódtwa w Afryce, co mi osobiście zajęło ponad dekadę by do tego dojść. Dwa razy była zaangażowana w oprecję gdzie szpital stracił zasialnie. Zapasowe genratory prądu nie zadziałały -- nie było latarki, latarni, ani nawet świeczki Smolista czerń. Podczas tych obydwu zdarzeń pacjent był rozcięty. Za pierwszym razem było to podczas cesarskiego cięcia. Dzięki Bogu, niemowle było już wyciągnięte - matka i dziecko przeżyły.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
Za drugim razem była to procedura która angażowała lokalnego anestezjologa. Wyczerpał się środek znieczulający. Pacjent odczuwał ból. Płakał. Wrzeszczał. Modlił się. Smolista czerń. Brak świecy, brak latarki. A ten szpital było stać na latarke. Było ich stać na to żeby kupić te rzeczy, ale nie zrobili tego. A wydarzyło się to dwa razy. Innym razem, brała udział w horrorze jako pielęgniarka, która obserwuje śmierć pacjenta ponieważ odmówiono pacjentowi podania tlenu, który mieli. I tak, trzy miesiące później, zaraz przed powrotem do Stanów Zjednoczonych, pielęgniarki w Accra rozpoczeły strajk. I jej radą było wykorzystaj tą szanse do zwolnienia wszystkich i zacznij od samego początku. Zacznij od samego początku.
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
Teraz, co to wszystko ma wspólnego z przywództwem ? Widzicie, przypadłością ministra zdrowia, zarządzających szpitalem, doktorów, pielęgniarek - jest to że znajdują się w 5 procentach swoich równieśników którzy kontynuowali edukacje po szkole średniej. Oni są elitą. Oni są naszymi liderami. Ich decyzje, ich działania mają znaczenie. I kiedy oni zawiodą, naród, dosłownie, cierpi. Więc kiedy mówię o przywództwie, Nie mówię tylko o politycznych przywódcach. Dużo o nich słyszmy. Ja mówię o elicie. Tych, którzy zostali wyszkoleni. Których pracą jest być opiekunami swojego społeczeństwa. Prawnicy, sędziowie, policjanci, doktorzy, inznierowie, urzędnicy - oni są przywódcami. I musimy ich szkolić prawidłowo.
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
Teraz, moje pierwsze i wyraźne doświadczeniee z przywództwem w Ghanie miało miejsce kiedy miałem 16 lat. Mieliśmy wtedy militarny zamach stanu, i żołnierze byli wszędzie wśród nas. Byli wszechobecni. Pewnego dnia pojechałem na lotnisko spotkać się z moim ojcem, i podchodziłem pod trawiasty stok z parkingu samochodowego w strone budynku terminalu. Kiedy zostałem zatrzymany przez dwóch żołnierzy uzbrojonych w AK-47. Zapytali mnie czy nie chce dołączyć do tłumu ludzi którzy biegali w góre i w dół tego wału. Dlaczego ? Ponieważ droga, która obrałem była poza granicą. Nie było żadnych znaków, które by tego dowodziły.
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
Teraz, miałem 16 lat. Byłem bardzo przejęty tym co mogą pomyśleć moi rówieśnicy w szkole kiedy zobaczą jak biegam w górę i w dół tego wzniesienia. Tak naprawdę przejmowałem się tym co dziewczyny mogą pomyśleć. Więc zacząłem się sprzeczać z tymi mężczyznami. Byłem trochę lekkomyślny, ale wiecie, miałem 16 lat. I miałem szczęście. W tej samej sytuacji znalazł się pilot linii lotniczych Ghany. Przez jego mundur, rozmawiali z nim całkowicie inaczej, i starali się mu wytłumaczyć, że wykonują tylko rozkazy. Więc wziął ich krótkofalówkę, porozmawiał z ich szefem, i spowodował zwolnienie nasz wszystkich. Jakie lekcję można wyciągnąć z takiej sytacji ? Dla mnie, kilka. Przywództwo ma znaczenie. Tych dwóch mężczyzn wypełnia rozkazy wydane przez ich przełożonego. Nauczyłem się też czegoś na temat odwagi. Ważne było nie patrzeć na te karabiny. I nauczyłem się również, że czasami myślenie o dziewczynach też może pomóc.
(Laughter)
(Śmiech)
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
Po paru latach od tego zdarzenia, opuściłem Ghane wyjeżdżając na stypendium do Swarthmore College aby kontynuować moją edukację. To było jak zaczerpnięcie świeżego powietrza. Wiecie, tamtejszy wydział nie chciał abyśmy zapamiętywali informacje a później je powtarzali, jak byłem w zwyczaju być uczony w Ghanie. Oni chcieli byśmy myśleli krytycznie. Oni chcieli żebyśmy byli analityczni. Oni chcieli żebyśmy przejmowali się sprawami społecznymi. Na zajęciach z ekonomii dostawałem wysokie noty za zrozumienie podstaw ekonomii. Ale nauczyłem się czegoś głębszego niż to. Przywódzcy - menadżerzy ekomonii w Ghanie - podejmowali zapierające dech w piersiach złe decyzje, które doprowadziły naszą ekonomie na skraj upadku. I tutaj znów doświadczyłem tej lekcji - przywództwo ma znaczenie. Ma bardzo duże znaczenie.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
Ale tak naprawdę nie do końca zrozumiałem co we mnie zaszło kiedy byłem w Swarthmore. Miałem przeczucie. Ale nie do końca zdawałem sobie z tego sprawy dopóki nie zacząłem pracować, a poszedłem do pracy do Microsoft Corporation. I byłem częścią tego zespołu - tego myślącego, uczącego się zespołu którego pracą było projektowanie i wdrażanie nowego oprogramowania które tworzyło wartość na świecie. I to było genialne, być częścią tego zespołu. To było genialne. I dopiero wtedy zrozumiałem co we mnie się zmieniło kiedy byłem w Swarthmore, ta zmiana - to zdolność do stawiania czoła problemom, złożonym problemom, i projektowanie rozwiązań dla tych problemów. Zdolność kreowania jest najbardziej inspirującą rzeczą jaka może przydarzyć się jednostce. I ja byłem częścią tego.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
Teraz, kiedy byłem w Microsofcie, roczne przychody firmy były większe niż PKB Republiki Ghany. I tak naprawdę cały czas jest notowany wzrost. A różnica powiększa się odkąd odszedłem. Już mówiłem o jednej z przyczyn, która to powoduje. Mam na myśli tych ludzi, którzy tak ciężko pracują.; wytrwałych, kreatywnych, zainspirowanych. Ale były też pewne czynniki zewnętrzne: wolny rynek, państwo prawa, infrastruktura. Te rzeczy zostały zapewnione przez instytucje zarządzane przez ludzi, których ja nazywam przywódcami. I ci liderzy nie pojawili się spontanicznie. Ktoś ich wyszkolił do pracy, którą wykonują. Teraz, odkąd byłem w Microsoft, wydarzyła się pewna śmieszna rzecz. Zostałem rodzicem. I po raz pierwszy, Afryka znaczyła dla mnie dużo więcej niż kiedykolwiek przedtem. Ponieważ zdałem sobie sprawę z tego, że stan kontynentu Afrykańskiego będzie miał znaczenie dla moich dzieci i dzieci ich dzieci. Że stan świata - stan świata zależy od tego co dzieje się w Afryce, tak bardzo jak moje dzieci będą zainteresowane.
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
I przez ten czas, który przechodziłem nazwałem go kryzys przed kryzysem wieku średniego, Afryka była w bałaganie. W Somali zapanowała anarchia. Rwanda była w ferworze ludobójczej wojny. I wydawało mi się, że to jest zły kierunek, potrzebowałem wrócić aby pomóc. Nie mogłem zostać w Seattle, wychowywać moich dzieci w sąsiedztwie wyższej klasy średniej i czuć się z tym dobrze. To nie był świat w którym chciałem aby moje dzieci dorastały. Więc zdecydowałem się zaangażować i pierwszą rzeczą jaką zrobiłem był powrót do Ghany, rozmowa z duża ilością ludzi i prawdziwa próba zrozumienia o co tak naprawdę chodziło. I trzy rzeczy cały czas powracały przy każdym problemie: korupcja, słabe instytucje i ludzie, którzy tym zarządzali - przywódcy.
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
Wtedy, byłem trochę przerażony ponieważ kiedy widzisz te trzy problemy, wydają się być naprawdę ciężkie do rozwiązania. Wszyscy mogli powiedzieć, słuchaj, nawet nie próbuj. Ale dla mnie, chodziło o jedno pytanie: "Więc, skąd pochodzą ci wszyscy przywódcy? Co jest nie tak z Ghaną, że produkuje przywódców którzy zachowują się nieetycznie i są niezdolni do rozwiązywania problemów ?" Więc postanowiłem zobaczyć co się dzieje z naszym systemem edukacji. I było tak samo - uczenie się na pamięć - od podstawówki aż po wyższe studia. Bardzo mały nacisk na etykę. I średnia, wiecie, typowy absolwent z uniwersytetu w Ghanie, miał większe poczucie uprawnienia do czegoś niż poczucie odpowiedzialności za coś. To jest złe.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Więc postanowiłem zająć się tym szczególnym problemem. Ponieważ wydawało mi się, że każda społeczność, każda społeczność, musi być bardzo rozmyślna na temat tego jak kreuje swoich przywódców. I Ghana nie poświęcała temu wystarczająco uwagi. I to jest prawda w całej Afryce subsaharyjskiej. Więc co ja staram się robić. Staram się wnieść doświadczenie zdobyte w Swarthmore do Afryki. Chciałbym aby w każdym kraju w Afryce powstał college nauk humanistycznych. Myślę, że zrobiłoby to wielką różnicę. I co Uniwersytet Ashesi stara się zrobić to wszykolić pokolenie etycznych, przedsiębiorczych przywódców. Staramy się wyszkolić przywódców z wyjątkową uczciwością, którzy mają zdolność stawiania czoła złożonym problemom, którzy potrafią zadawać prawidłowe pytania i wymyślać wykonalne rozwiązania.
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
Muszę przyznać, że są chwile gdy to wszystko wydaję się "Mission Impossible." Ale musimy wierzyć w to, że te dzieciaki są mądre. Że kiedy zaangażujemy je w ich własną edukacje, pozwolimy im dyskutować na temat prawdziwych spraw z którymi się zderzają - spraw z którymi zderza się nasza społeczność - i jeśli damy im umiejętności które pozwolą im wziąć udział w realnym świecie, stanie się coś nadzwyczajnego, stanie się magia. Gdy zaczynaliśmy, miesiąc od rozpoczęcia projektu, gdy lekcje dopiero się zaczęły. Przychodzę do swojego biura, i dostaje tego e-maila od jednego z naszych studentów. W którym pisze bardzo prosto, " Teraz myślę." I jego podpis, "Dziękuje." To takie proste stwierdzenie. Ale poruszyło mnie prawie do łez, ponieważ zrozumiałem co się dzieje z tym młodym człowiekiem. I to jest niesamowita rzecz, bycie częścią tego zainspirować kogoś w ten sposób. Teraz myślę.
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
Tego roku, postawiliśmy wyzwanie naszym studentom aby stworzyli kodeks honorowy dla siebie samych. Właśnie ma miejsce bardzo żywa dyskusja na campusie, czy powinni mieć kodeks honorowy, a jeśli tak, jak powinien on wyglądać. Jeden ze studentów zadał pytanie, które rozgrzało moje serce. Czy potrafimy stworzyć idealną społeczność ? Jej zrozumienie że skonstruowany przez studentów kodeks honorowy stanowi sięgnięcie ku doskonałości jest niesamowite. Nie osiągniemy teraz perfekcji. Ale kiedy po nią sięgniemy, możemy osiągnąć doskonałość. Nie wiem ostatecznie co oni zrobią. Nie wiem czy zdecydują, czy będą mieli ten kodeks honorowy. Ale dyskusja w której teraz biorą udział - na temat tego jak powinna wyglądać ich dobra społeczność, jak powinna wyglądać ich doskonała społeczność- to naprawdę dobra rzecz.
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
Czy kończy mi się czas ? OK. Chciałbym teraz tylko podkreślić ponieważ ważnym jest, że o tym myślimy. Jestem bardzo podekscytowany faktem że każdy student na Uniwersytecie Ashesi odbywa prace społeczne przed ukończeniem studiów. Dla wielu z nich, było to doświadczenie, które zmieniło ich życie. Ci przyszli, młodzi przywódcy którzy zaczęli rozumieć prawdziwe znaczenia przywództwa. Prawdziwy przywilej przywództwa, którym jest, mimo wszystko, służenie ludzkości. Jestem nawet bardziej wstrząśnięty faktem, że w zeszłym roku nasze ciało studenckie wybrało kobietę by przewodziła Samorządowi Studeckiemu. Po raz pierwszy w historii Ghany kobieta została wybrana do przewodzenia Samorządowi Studenckiemu na jakimkolwiek uniwersytecie. To mówi bardzo dużo o niej. To mówi bardzo dużo u kulturze, która powstaje na campusie. To mówi bardzo dużo o jej rówieśnikach, którzy ją wybrali. Wygrała 75 procentową przewagą głosów.
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
I daje mi to dużo nadziei. Wychodzi na to, żę korporacyjna Afryka Zachodnia docenia to co się dzieje z naszymi studentami. Do dzisiaj studia ukończyły dwie klasy. I każdy z tych absolwentów został obsadzony. I dostajemy świetne wiadomości z korporacyjnej Ghany, korporacyjnej Zachodniej Afryki. I rzecz co do której są najbardziej zdumieni to etyczna praca. Wiecie, pasja w tym co robią. Ich wytrwałość, zdolność radzenia sobie z niejasnościami, ich zdolność radzenia sobie z problemami, których nigdy wcześniej nie widzieli. To jest dobre ponieważ, no wiecie, przez ostatnie kilka lat, były chwile kiedy czułem, że to jest "Mission Impossible."
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
I cudownym jest zobaczyć, rodzaj przebłysków obietnicy, co może się stać jeśli dobrze wyszkolimy nasze dzieci. Myślę, że obecni i przyszli liderzy Afryki mają niesamowitą możliwość do poprowadzenia najważniejszego odrodzenia na naszym kontynencie. Jest to niesamowita możliwość. Nie ma na świecie dużo takich możliwości jak ta. Wierzę, że Afryka osiągnęła punkt zwrotny z manifestacją demokracji i wolnym rynkiem w poprzek całego kontynentu. Osiągnęliśmy moment od którego może zacząć powstawać świetne społeczeństwo wewnątrz jednego pokolenia. Zależeć ono będzie od inspirujących przywódców. I to jest mój pogląd, że sposób w jaki szkolimy naszych przywódców sprawi całą przemianę. Dziękuję, niech Bóg was błogosławi.
(Applause)
(Oklaski)