Wie so viele von Ihnen hier, versuche Ich etwas zu einer Renaissance in Afrika beizutragen. Das Problem der Veränderung in Afrika ist tatsächlich ein Problem des Führungsstils. Afrika kann nur von aufgeklärten Anführern verändert werden. Und es ist meine Ansicht, dass die Art, in der wir unsere Anführer ausbilden, grundlegend für den Fortschritt auf diesem Kontinent ist. Ich möchte Ihnen einige Geschichten erzählen, die meine Ansicht erklären. Wir haben gestern gelernt, wie wichtig Geschichten sind. Eine amerikanische Freundin hat dieses Jahr freiwillig als Krankenschwester in Ghana gearbeitet. Und während dieser drei Monate kam Sie zu einer Erkenntnis über den Zustand des Führungsstils in Afrika für die ich mehr als ein Jahrzehnt brauchte. Zwei mal war sie an Operationen beteiligt, während derer der Strom im Krankenhaus ausfiel. Die Notfallgeneratoren sprangen nicht an -- es gab keine Taschenlampe, keine Laterne, keine Kerze. Pechschwarz. Die Patienten waren aufgeschnitten -- zwei mal. Beim ersten Mal war es ein Kaiserschnitt. Glücklicherweise war das Baby draußen -- Mutter und Kind überlebten.
Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
Beim zweiten Mal war es eine Behandlung mit Lokalanästhesie. Die Betäubung lässt nach. Der Patient fühlt Schmerz. Er weint. Er schreit. Er betet. Pechschwarz. Keine Kerze, keine Taschenlampe. Und dieses Krankenhaus hätte sich Taschenlampen leisten können. Sie hätten diese Dinge kaufen können, aber sie haben es nicht getan. Und es passierte zwei Mal. Ein anderes Mal beobachtete sie voller Schrecken wie Pfleger einen Patienten sterben ließen, weil Sie ihm Sauerstoff verweigerten, den sie hatten. Und dann, drei Monate später, kurz bevor sie in die USA zurückkehrte, gingen die Pfleger in Accra streiken. Und ihre Empfehlung ist: Nutzt diese Gelegenheit und entlasst alle; beginnt von neuem. Beginnt von neuem.
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
Nun, was hat das mit Führungsstil zu tun? Sehen Sie, die Fehler des Gesundheitsministeriums, der Krankenhausadministration, der Ärzte, der Krankenpfleger -- sie gehören zu den nur 5 Prozent ihrer Mitmenschen, die eine Ausbildung nach der weiterführenden Schule erhalten. Sie sind die Elite. Sie sind unsere Anführer. Ihre Entscheidungen, ihre Handlungen zählen. Und wenn sie versagen, dann leidet eine Nation buchstäblich. Wenn ich also von Anführern spreche, Spreche ich nicht nur über die politischen Anführer. Darüber haben wir vieles gehört. Ich spreche über die Elite. Diejenigen, die ausgebildet wurden. Deren Beruf es ist, Hüter der Gesellschaft zu sein. Die Anwälte, die Richter, die Polizisten, die Ärzte, die Ingenieure, die Beamten -- das sind die Anführer. Und wir müssen sie richtig ausbilden.
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
Nun, mein erste unvergessliche und richtungsweisende Erfahrung mit Anführern in Ghana trat auf, als ich 16 Jahre alt war. Wir hatten gerade einen Militärputsch gehabt, und Soldaten durchdrängten unsere Gesellschaft Sie waren eine spürbare Präsenz. Eines Tages laufe ich zum Flughafen, um meinen Vater zu treffen, und während ich auf diesem Grashang vom Parkplatz zum Flughafengebäude laufe, werde ich von zwei Soldaten mit AK-47 Sturmgewehren angehalten. Und sie forderten mich auf, mich einer Gruppe Menschen, die diesen Uferdamm hoch und runter rannten, anzuschließen. Warum? Weil der Weg, den ich genommen hatte, verboten war. Dafür gab es kein Anzeichen.
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
Naja, ich war 16. Ich war sehr beunruhigt, was meine Mitschüler denken würden, wenn Sie mich diesen Hügel hoch und runter rennen sähen. Ich war besonders besorgt darüber, was die Mädchen denken würden. Also begann ich mit diesen Männern zu diskutieren. Ich war ein bisschen waghalsig, aber, naja, ich war 16. Ich hatte Glück. Ein Ghana Airways Pilot bekam dasselbe Problem. Wegen seiner Uniform sprechen sie mit ihm in einem anderen Ton, und erklären ihm, dass sie nur die Regeln befolgen. Also nimmt er ihr Funkgerät, spricht mit ihrem Vorgesetzten, und erreicht unsere Freilassung. Was für Lehren würden sie aus einer solchen Erfahrung ziehen? Ich, einige. Führungsstil zählt. Diese Männer befolgen die Anweisungen eines vorgesetzten Offiziers. Ich lernte etwas über Mut. Es war wichtig, nicht auf die Gewehre zu schauen. Und außerdem lernte ich, dass es hilfreich sein kann, an Mädchen zu denken.
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
(Lachen)
(Laughter)
Nun, ein paar Jahre später verlasse ich Ghana mit einem Stipendium, um zum Swarthmore College für meine Ausbildung zu gehen. Es war ein frischer Atemzug. Wissen Sie, die Fakultät dort wollte nicht, dass wir auswendig lernten und alles einfach aufsagten, wie ich es aus Ghana gewöhnt war. Sie wollten, dass wir kritisch dachten. Sie wollten, dass wir analytisch waren. Sie wollten, dass wir über soziale Probleme nachdachten. In meinen Wirtschaftsfächern bekam ich gute Noten für mein Verständnis der Grundlagen der Wirtschaft. Aber ich lernte etwas tiefgründigeres als das, nämlich, dass die Anführer -- die Manager der Wirtschaft Ghanas -- unfassbar schlechte Entscheidungen trafen, die unsere Wirtschaft kurz vor den Zusammenbruch gebracht hatten. Und hier war wieder diese Lektion -- Führung zählt. Sie zählt sehr viel.
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
Aber ich verstand noch nicht vollständig, was mit mir in Swarthmore passiert war. Ich hatte eine Ahnung. Aber ich realisierte es nicht vollständig, bis ich heraus in die Arbeitswelt ging, und ich begann, bei Microsoft zu arbeiten. Und ich war ein Teil diese Teams -- dieses denkenden, lernenden Teams, dessen Aufgabe es war, neue Software zu entwerfen und zu implementieren, die in der Welt Wert schafft. Und es war brilliant ein Teil dieses Teams zu sein. Es war brilliant. Und ich verstand, was genau mit mir in Swarthmore passiert war, diese Verwandlung -- die Fähigkeit, Probleme zu konfrontieren, komplexe Probleme, und Lösungen für diese Probleme zu entwickeln. Die Fähigkeit des Erschaffens ist die ermächtigendste Gabe, die einem Individuum gegeben werden kann. Und davon war ich ein Teil.
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
Nun, während ich bei Microsoft war, wuchsen die jährlichen Gewinne dieser Firma höher als das BIP der Republik Ghana. Und, nebenbei, das hat sich fortgesetzt. Der Abstand hat sich, seitdem ich gegangen bin, vergrößert. Ich habe schon über einen der Gründe, warum das passiert ist, gesprochen. Ich meine, es sind die Menschen dort, die so hart arbeiten, ausdauernd, kreativ, ermächtigt. Aber da waren auch ein paar externe Faktoren: Freie Märkte, Rechtsstaatlichkeit, Infrastruktur. Diese Dinge wurden von Institutionen zur Verfügung gestellt, welche die Menschen, die ich Anführer nenne, leiten. Und diese Anführer kommen nicht spontan in die Welt. Jemand hat sie für ihre Arbeit ausgebildet. Nun, als ich bei Microsoft war, passierte diese komische Sache: Ich wurde Vater. Und zum ersten Mal war Afrika für mich wichtiger als jemals zuvor. Denn ich wusste, dass der Zustand des afrikanischen Kontinents für meine Kinder und deren Kindern wichtig sein würde. Dass der Zustand der Welt -- der Zustand der Welt davon abhängt, was mit Afrika passieren wird, so weit es meine Kinder betreffen würde.
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
Und zu dieser Zeit, während ich die Phase, die ich "Vor-Mid-Life Crisis" nenne, durchschritt, war Afrika im Chaos versunken. Somalia war in Anarchie zerfallen. Rwanda war in den Geburtswehen dieses Völkermordes. Und es schien mir, dass das die falsche Richtung war, und dass ich zurück musste, um zu helfen. Ich konnte nicht einfach in Seattle bleiben und meine Kinder in einer Nachbarschaft der gehobenen Mittelschicht aufziehen, und mich dabei wohlfühlen. Dies war nicht die Welt, in der meine Kinder aufwachsen sollten. Also entschied ich, mich zu engagieren, und das erste was ich tat war, zurück nach Ghana zu kommen, um mit vielen Menschen zu sprechen und wirklich versuchen zu verstehen, wo die echten Probleme lagen. Und drei Dinge traten immer wieder für jedes Problem auf: Korruption, schwache Institutionen und die Menschen, die sie leiten -- die Anführer.
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
Also, ich war ein bisschen verängstigt, denn wenn man diese drei Probleme sieht, scheinen Sie echt hart zu bekämpfen zu sein. Und man sagt vielleicht: Schau, versuch’s gar nicht. Aber für mich stellte ich die Frage, "Nun, wo kommen diese Anführer denn her? Was ist so besonders an Ghana, dass Anführer produziert, die unethisch sind, oder unfähig Probleme zu lösen?" Also ging ich los, um herauszufinden, was in unserem Schulsystem passierte. Und es war das selbe -- auswendig lernen -- von der Grundschule durch bis zur Hochschule Sehr wenig Betonung auf Ethik. Und der durchschnittliche, wissen Sie, der typische Abgänger einer Universität in Ghana hat ein größeres Gefühl von Priviligiertheit, als ein Gefühl der Verantwortung. Das ist falsch.
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
Also entschied ich, genau dieses Problem anzugehen. Denn es scheint mir, dass jede Gesellschaft, jede Gesellschaft, sich darüber sehr bewusst sein muss, wie es ihre Anführer ausbildet. Und Ghana schenkte dem nicht genug Aufmerksamkeit. Und das trifft übrigens überall in Sub-Sahara Afrika zu. Also das tue ich nun. Ich versuche, die Erfahrung, die ich in Swarthmore hatte, nach Afrika zu bringen. Ich wünschte, es gäbe eine geisteswissenschaftliche Hochschule in jedem afrikanischen Land. Ich glaube, das würde einen riesigen Unterschied machen. Und was die Ashesi University versucht, ist, eine neue Generation ethischer, unternehmerischer Anführer auszubilden. Wir versuchen, Anführer mit außergewöhnlicher Integrität auszubilden, mit der Fähigkeit, komplexe Probleme zu konfrontieren, die richtigen Fragen zu stellen, und praktische Lösungen zu entwickeln.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Ich gebe zu, dass es Zeiten gibt, während denen es wie "Mission Impossible" scheint. Aber wir müssen daran glauben, dass diese Kinder klug sind. Dass, wenn wir sie in ihre Ausbildung miteinbeziehen, wenn wir sie echte Probleme, denen Sie gegenüberstehen, diskutieren lassen -- denen unsere ganze Gesellschaft gegenüber steht -- und wenn wir ihnen die Fähigkeiten geben, die es ihnen ermöglichen, sich mit der echten Welt zu beschäftigen, dass etwas magisches passieren wird. Als das Projekt einen Monat alt war - wir hatten gerade mit dem Unterricht begonnen. Und nach einem Monat komme ich in das Büro, und habe eine E-Mail von einem unserer Studenten. In der, sehr einfach, stand, "Jetzt denke ich." Und er beendet sie mit "Danke." Es ist eine so einfache Aussage. Aber ich war fast zu Tränen gerührt, denn ich verstand, was mit diesem jungen Mann passierte. Und es ist eine großartige Sache, seinen Teil beizutragen, um jemanden in dieser Art zu ermächtigen. Jetzt denke ich.
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
Dieses Jahr, gaben wir unseren Studenten die Aufgabe sich einen eigenen Ehrenkodex zu schreiben. Es gibt zur Zeit eine sehr anregende Debatte auf dem Campus, über die Frage, ob sie einen Ehrenkodex haben sollten, und falls ja, wie er aussehen sollte. Einer der Studenten stellte eine Frage, die mein Herz höher schlagen ließ. Können wir eine perfekte Gesellschaft erschaffen? Ihr Verstehen, dass ein, von Studenten geschriebener, Ehrenkodex das Greifen nach Perfektion darstellt ist unglaublich. Nun, wir können Perfektion nicht erreichen. Aber wenn wir nach ihr greifen, können wir Exzellenz erreichen. Ich weiß nicht, was sie letztendlich tun werden. Ich weiß nicht, ob sie sich entscheiden werden, diesen Ehrenkodex zu haben. Aber die Konversation, die sie jetzt haben -- darüber, wie eine gute Gesellschaft aussehen sollte, wie ihre exzellente Gesellschaft aussehen sollte -- das ist eine wirklich gute Sache.
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
Ist meine Zeit abgelaufen? Ok. Nun, ich möchte einfach diese Folie stehen lassen, denn es ist wichtig, dass wir darüber nachdenken. Ich bin sehr aufgeregt, über die Tatsache, dass jeder Student der Ashesi University vor seinem Abschluss einen freiwilligen Zivildienst leistet Dass es für viele von ihnen eine Erfahrung war, die ihr Leben verändert hat. Diese jungen zukünftigen Anführer beginnen zu verstehen worum es beim Anführen wirklich geht. Das wirkliche Privileg der Anführer, ist schließlich, der Menschheit zu dienen. Ich bin noch mehr begeistert von der Tatsache, dass unsere Studentenversammlung letztes Jahr eine Frau zum Kopf der Studentenregierung gewählt hat. Es ist das erste Mal in der Geschichte Ghanas, dass eine Frau als Leiterin der Studentenregierung gewählt wurde, an einer Universität. Es sagt eine Menge über sie aus. Es sagt eine Menge aus, über die Kultur, die sich am Campus entwickelt. Es sagt eine Menge, über ihre Mitstudenten, die sie gewählt haben, aus. Sie hat mit 75 Prozent der Stimmen gewonnen.
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
Und das gibt mir sehr viel Hoffnung. Es stellt sich heraus, dass auch die westafrikanischen Firmen anerkennen, was mit unseren Studenten passiert. Bisher hatten wir zwei Abschlussklassen, und jeder einzelne Abgänger bekam eine Stelle. Und wir bekommen großartige Berichte von den Firmen Ghanas, von den Firmen West Afrikas. Und sie sind besonders beeindruckt von der Arbeitsethik. Wissen Sie, die Leidenschaft für das, was sie tun. Das Durchhaltevermögen, ihre Fähigkeit mit Ungewissheiten fertig zu werden, ihre Fähigkeit, Probleme anzugehen, die sie noch nicht gesehen haben. Das ist toll, denn, wissen Sie, während der letzten fünf Jahre, gab es Momente, an denen ich fühlte: Dies ist „Mission Impossible“
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
Und es ist einfach wunderbar, dieses Schimmern zu sehen, der Verheißung dessen, was passieren kann, wenn wir unsere Kinder richtig ausbilden. Ich glaube, dass die gegenwärtigen und zukünftigen Anführer Afrikas eine unglaubliche Gelegenheit haben eine große Renaissance auf dem Planeten voranzubringen. Es ist eine unglaubliche Gelegenheit. Es gibt nicht sehr viele andere Gelegenheiten wie diese in der Welt. Ich glaube, dass Afrika einen Wendepunkt erreicht hat, mit dem Marsch von Demokratie und freien Märkten quer durch den Kontinent. Wir haben einen Moment erreicht, aus dem eine großartige Gesellschaft innerhalb einer Generation aufsteigen kann. Es wird auf inspirierte Anführer ankommen. Und es ist mein Glaube, dass die Art, in der wir unsere Anführer ausbilden den entscheidenden Unterschied ausmachen wird. Vielen Dank, und Gott segne Sie.
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
(Applaus)
(Applause)