أحاول المساهمة ، كما هو الحال مع العديد منكم نحو النهوض بأفريقا مسألة التغيير في أفريقيا هي بالفعل مسألة متعلقة بالقيادة. يمكن للقادة المستنيرين فقط تغيير أفريقيا ونضالي في ذلك الإطار الذي فيه نعلّم قادتنا هو امر اساسي للتقدم في هذه القارة. أود إطلاعكم على بعض القصص لتبين وجهة نظري جميعنا سمع بالأمس عن أهمية القصص فقد تطوعت صديقتي الأمريكية هذه السنة كممرضة في غانا و خلال ثلاث اشهر استنتجت شيئا حول وضع القيادة في أفريقياء لم أستطيع إستنتاجه إلا بعد عقد كامل شاركت مرتان في عمليات جراحية عندما انقطع التيار الكهربائي في المستشفى ولم يعمل المولد الإحتياطي ولم يكن هناك كاشف ضوئي ولا فانوس ولا حتى شمعة كان ظلاماً حالكاً المريض لم يضمد جرحه ،، مرتان في المرة الأولى كانت عملية قيصيرة حمداً لله ، كان قد ولد الطفل و كلاهما نجا
Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa. The question of transformation in Africa really is a question of leadership. Africa can only be transformed by enlightened leaders. And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent. I want to tell you some stories that explain my view. We all heard about the importance of stories yesterday. An American friend of mine this year volunteered as a nurse in Ghana, and in a period of three months she came to a conclusion about the state of leadership in Africa that had taken me over a decade to reach. Twice she was involved in surgeries where they lost power at the hospital. The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle -- pitch black. The patient's cut open, twice. The first time it was a C-section. Thankfully, baby was out -- mother and child survived.
وفي المرة الثانية كانت عملية تتطلب التخدير الموضعي انتهى تأثير التخدير . وبدأ المريض يشعر بالألم قام بالبكاء .. والصراخ .. والدعاء كان ظلام حالكا ، لا شمعة ولاحتى كاشف ضوئي وكان بإستطاعة المستشفى توفير كاشف ضوئي بإستطاعتهم شراء هذه الأشياء ولكنهم لم يفعلوا حدث ذلك مرتان وفي وقت آخر . شاهدت وهي تشعر بالرعب الممرضات يشاهدن مريض وهو يحتضر لأنهن رفضن أن يعطينه الأوكسجين الذي بحوزتهن وبعد ثلاثة اشهر قبل ان تعود إلى الولايات المتحدة قامت الممرضات في اكرا بعمل إضراب قامت بتقديم توصية ان يستغلوا هذه الفرصة لطردهم جميعا والبدء من جديد البدء من جديد
The second time was a procedure that involved local anesthesia. Anesthetic wears off. The patient feels pain. He's crying. He's screaming. He's praying. Pitch black. Not a candle, not a flashlight. And that hospital could have afforded flashlights. They could have afforded to purchase these things, but they didn't. And it happened twice. Another time, she watched in horror as nurses watched a patient die because they refused to give her oxygen that they had. And so three months later, just before she returned to the United States, nurses in Accra go on strike. And her recommendation is take this opportunity to fire everyone, start all over again. Start all over again.
ما دخل هذا بالقيادة ؟ كما ترون فإن أخطاء وزارة الصحة و إدارة المستشفى و الأطباء والممرضات وهم من ضمن 5 % فقط من اقرانهم الذين يواصلون التعليم بعد الثانوية العامة هم النخبة ،، هم قادتنا قراراتهم و أفعالهم مهمة وعندما يفشلون فإن الأمة تعاني بالفعل ولذلك عندما اتكلم عن القيادة أنا لا أتكلم عن القادة السياسيين فقط فلقد سمعنا الكثير عنهم انا أقصد النخبة هؤلاء الذين تدربوا ووظيفتهم هي حماية المجتمع المحامون والقضاة ورجال الشرطة والأطباء المهندسون والموظفون المدنيون هؤلاء هم قادتنا ويجب علينا تدريبهم جيدا
Now what does this have to do with leadership? You see, the folks at the ministry of health, the hospital administrators, the doctors, the nurses -- they are among just five percent of their peers who get an education after secondary school. They are the elite. They are our leaders. Their decisions, their actions matter. And when they fail, a nation literally suffers. So when I speak of leadership, I'm not talking about just political leaders. We've heard a lot about that. I'm talking about the elite. Those who've been trained, whose job it is to be the guardians of their society. The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants -- those are the leaders. And we need to train them right.
أول تجربة قاسية مع القيادة في غانا عندما كنت في السادسة عشر من عمري ووقتها حدث إنقلاب عسكري و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا كان لهم حضور مخترق وفي يومٍ ما ذهبت للمطار لملاقاة والدي و عندما مشيت على الجزء المكسو بالعشب من موقف السيارات متجها إلى مبنى الوصول أوقفاني جنديان معهم اسلحة AK-47 وطلبوا مني أن انظم لحشد من الناس يركضون صعودا ونزولا لمرتفع ترابي لماذا ؟ لأن الطريق الذي سلكته يعتبر خارج الحدود لا علامة تدل على ذلك
Now, my first pointed and memorable experience with leadership in Ghana occurred when I was 16 years old. We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society. They were a pervasive presence. And one day I go to the airport to meet my father, and as I walk up this grassy slope from the car park to the terminal building, I'm stopped by two soldiers wielding AK-47 assault weapons. And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment. Why? Because the path I had taken was considered out of bounds. No sign to this effect.
وقتها كان عمري 16 عاما وكنت قلقا جدا حيال ما سوف يظنه بي أقراني في المدرسة عندما يشاهدوني أركض أعلى وأسفل التل و كنت قلقا خصوصا حيال ما ستظنه في الفتيات لذلك تجادلت مع هؤلاء الرجال كان طيشا قليلا و لكن كما تعلمون كنت في السادسة عشر كنت محظوظا هبط طيار تابع لخطوط غانا الجويه في نفس منطقتي تحدثوا معه بشكل مختلف بسبب زيه وشرحوا له بأنهم يتبعون الأوامر فأخذ مذياعهم و كلم رئيسهم و تم اطلاق سراحنا جميعا ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟ بالنسبة لي دروس عديدة ان القيادة مهمة . وأن هؤلاء الرجال يتبعون الأوامر من رؤساهم المباشرين وتعلمت شيئا عن الشجاعة وكان من المهم عدم النظر إلى المسدسات وتعلمت انه قد يكون مفيدا التفكير بالبنات
Now, I was 16. I was very worried about what my peers at school might think if they saw me running up and down this hill. I was especially concerned of what the girls might think. And so I started to argue with these men. It was a little reckless, but you know, I was 16. I got lucky. A Ghana Airways pilot falls into the same predicament. Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. What lessons would you take from an experience like this? Several, for me. Leadership matters. Those men are following the orders of a superior officer. I learned something about courage. It was important not to look at those guns. And I also learned that it can be helpful to think about girls.
( ضحك )
(Laughter)
لذلك وبعد سنوات قليلة من هذا الحدث ، غادرت غانا لبعثة دراسية إلى كلية سوارثمور لإكمال دراستي كانت بمثابة نفحة هواء لي هل تعلمون بأن أعضاء هيئة التدريس لم يريدوا منا ان نحفظ المعلومات و نرددها من بعدهم كما كنا نفعل في غانا بل أرادوا منا ان نفكر بتحليل أرادوا من انا نكون محليلين أرادوا منا ان نكون مهمتمين بالقضايا الأجتماعية وفي محاضرات الاقتصاد حصلت على درجات عالية وذلك بسبب فهمي لأساسيات الأقتصاد ولكني تعلمت شيئا اعمق من ذلك وهو أن القادة " مدراء إقتصاد غانا " كانوا يتخذون قرارات سيئة جدا والتي حدت بأقتصادنا إلى حافة الأنهيار وبذلك عدنا مجددا لدرسنا هذا - القيادة مهمة إنها تهم بشكل كبير
So a few years after this event, I leave Ghana on a scholarship to go to Swarthmore College for my education. It was a breath of fresh air. You know, the faculty there didn't want us to memorize information and repeat back to them as I was used to back in Ghana. They wanted us to think critically. They wanted us to be analytical. They wanted us to be concerned about social issues. In my economics classes I got high marks for my understanding of basic economics. But I learned something more profound than that, which is that the leaders -- the managers of Ghana's economy -- were making breathtakingly bad decisions that had brought our economy to the brink of collapse. And so here was this lesson again -- leadership matters. It matters a great deal.
ولكني لم أستوعب بشكل كامل ما حدث لي في سوذرمور . كانت فكرة غامضة ولكني لم استوعبها بالكامل حتى ذهبت إلى مكان العمل ذهبت للعمل في شركة مايكروسوفت وكنت جزءا من هذا الفريق -- فريق التفكير والتعلم والتي وظيفته هي تصميم و تطبيق برامج جديدة والتي تصنع قيمة في العالم. كان شيئا خلاقا ان اكون جزءا من هذا الفريق كان باهراَ و لقد ادركت حينها ما حدث لي في سورثمور هذا التحول القدرة على مواجهة المشكلة والمشاكل العويصة وتصميم الحلول لهذه المشاكل القدرة على الإبداع هي أكثر الأمور قوة والتي يمكن ان تحدث للفرد وانا كنت جزءا من ذلك
But I didn't really fully understand what had happened to me at Swarthmore. I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. And it was brilliant to be part of this team. It was brilliant. And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation -- the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. The ability to create is the most empowering thing that can happen to an individual. And I was part of that.
والآن ، وبينما انا في مايكروسوفت فإن العائد السنوي لهذه الشركة ينمو أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لجمهورية غانا و بالمناسبة فإنها مستمرة في ذلك الفجوة إتسعت منذ ان غادرت الآن وقد تكلمت آنفا بخصوص أحد هذه الأسباب ولماذا حدث أنا اقصد الشعب هناك اللذين يكدحون بشدة و يثابرون ويبدعون و المفوضين ولكن كان هناك بعض العوامل الخارجية : الأسواق الحرة و دور القانون و البنى التحتية وهذه الاشياء قدمتها المؤسسات التي يديرها الناس والذي اسميهم قادة وهؤلاء القادة لم ينشأوا عفويا فقد دربهم شخصا ما لينجزوا اعمالهم التي يفعلوها وعندما كنت اعمل في مايكروسوفت حدث شيء مضحك ، اصبحت أباً و لآول مرة ، أفريقا اصبحت تهم اكثر من اي وقت مضى لأني ادركت ان حالة قارة افريقيا سوف تحدث فرقا لأولادي وأولادهم العالم كله ، فالعالم بأكمله يعتمد على ما يحدث في افريقيا بقدر ما سيهتم أطفالي
Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. And by the way, it's continued to. The gap has widened since I left. Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. But there were also some external factors: free markets, the rule of law, infrastructure. These things were provided by institutions run by the people that I call leaders. And those leaders did not emerge spontaneously. Somebody trained them to do the work that they do. Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened. I became a parent. And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. That the state of the world -- the state of the world depends on what's happening to Africa, as far as my kids would be concerned.
و في هذا الوقت عندما كنت امر خلال ما اسميه " ازمة ما قبل منتصف العمر " الخاصة بي افريقا كانت فوضى الصومال أنحل إلى فوضى رواند عانت ويلات الحرب الجماعية و بدى لي بأنهم يتجهون إلى الإتجاه الخاطئ و يتوجب علي العودة للمساعدة لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه لذلك قررت ان اشارك و أول ما فعلته هو الرجوع إلى غانا و التحدث مع الكثير من الأشخاص و المحاولة الجادة لمعرفة ماهي القضايا الفعلية وواجهتني ثلاثة امور في كل مشكلة الفساد و المؤسسات الضعيفة و الأناس الذين يقودونها -- القادة
And at this time, when I was going through what I call my "pre-mid-life crisis," Africa was a mess. Somalia had disintegrated into anarchy. Rwanda was in the throes of this genocidal war. And it seemed to me that that was the wrong direction, and I needed to be back helping. I couldn't just stay in Seattle and raise my kids in an upper-middle class neighborhood and feel good about it. This was not the world that I'd want my children to grow up in. So I decided to get engaged, and the first thing that I did was to come back to Ghana and talk with a lot of people and really try to understand what the real issues were. And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them -- the leaders.
الآن كنت خائفاً قليلا لأنه عندما تواجه هذه المشاكل الثلاث فإنه يبدوا من الصعب التعامل معها و قد يقولوا انظر لا تفكر ولو حتى بالمحاولة و لكني سألت السؤال " حسنا ، من أين يأتون هؤلاء القادة ؟ وماذا عن غانا التي يخرج منها القادة غير الأخلاقيين و غير القادرين لحل المشاكل ؟ " لذلك ذهبت للنظر في ما يحدث في نظامنا التعليمي وكان هو نفسه -- التعليم عن طريق الحفظ عن ظهر قلب- من المدرسة الإبتدائية حتى فوق الجامعي. قليل من التركيز على الأخلاق و المتوسط كما تعلمون هم المتخرجون النموذجيون من جامعة في غانا لديهم حس اقوى في الإستحقاق أكثر من الإحساس بالمسؤولية وهذا غلط
Now, I was a little scared because when you see those three problems, they seem really hard to deal with. And they might say, "Look, don't even try." But, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from? What is it about Ghana that produces leaders that are unethical or unable to solve problems?" So I went to look at what was happening in our educational system. And it was the same -- learning by rote -- from primary school through graduate school. Very little emphasis on ethics, and the typical graduate from a university in Ghana has a stronger sense of entitlement than a sense of responsibility. This is wrong.
لذلك قررت أن اشترك في هذه المشكلة بالتحديد لأنه يبدوا لي ان كل مجتمع ، كل مجتمع ، يجب ان يكون هادفاً حول كيفية تدريب هؤلاء القادة و غانا لم تكن تعطي ذلك الإهتمام الكافي وفي الواقع هذة حقيقة مشتركة في أفريقا جنوب الصحراء. إذاً هذا ما أفعله الآن أحاول ان اجلب التجربة التي عشتها في سورذمور إلى افريقيا أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية أعتقد ان من شأنها إحداث إختلاف كبير وما تحاول جامعة " Ashesi" فعله هو هو تدريب جيل جديد من القادة الأخلاقيين والرواد في الأعمال فنحن نحاول تدريب قادة أصحاب كرامة استثنائية والذين لديهم القدرة على مواجهة المشاكل المعقدة و طرح الأسئلة المناسبة و إيجاد الحلول العملية.
So I decided to engage this particular problem. Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders. And Ghana was not paying enough attention. And this is true across sub-Saharan Africa, actually. So this is what I'm doing now. I'm trying to bring the experience that I had at Swarthmore to Africa. I wish there was a liberal arts college in every African country. I think it would make a huge difference. And what Ashesi University is trying to do is to train a new generation of ethical, entrepreneurial leaders. We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
سأعترف بأن هناك اوقات يبدو فيها انه " ضرب من المستحيل " ولكن يجب ان نؤمن بأن هؤلاء الأطفال أذكياء ويحدث ذلك إذا تدخلنا في تعليمهم و إذا جعلناهم يناقشون المشاكل الحقيقية التي يواجهونها والتي يواجهها المجتمع بأكمله و إذا أعطيناهم المهارة التي تفتح لهم الطريق بالإشتراك في العالم الحقيقي فحينها سوف نصل إلى مرادنا الآن ، وبعد مضي شهر منذ بدأ هذا المشروع ، بدأنا محاضراتنا و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب ووجدت رسالة من أحد طلابنا و قال فيها ببساطة " أنا أفكر الآن " . ووقع " شكرا لك " إنه تصريح بسيط و لكنه اثر في لدرجة أني كدت ابكي لأني فهمت ما حدث لهذا الشاب وهو شيئ جميل ان تكون جزء من تمكين شخص ما بهذه الطريقة و انا افكر الآن
I'll admit that there are times when it seems like "Mission: Impossible," but we must believe that these kids are smart. That if we involve them in their education, if we have them discuss the real issues that they confront -- that our whole society confronts -- and if we give them skills that enable them to engage the real world, that magic will happen. Now, a month into this project, we'd just started classes. And a month into it, I come to the office, and I have this email from one of our students. And it said, very simply, "I am thinking now." And he signs off, "Thank you." It's such a simple statement. But I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. And it is an awesome thing to be a part of empowering someone in this way. I am thinking now.
هذه السنة تحدينا طلابنا في خلق ميثاق شرف لهم انفسهم حصل نقاش حماسي جدا في بهو الجامعة الآن حول ما إذا كان يتوجب حصولهم على ميثاق شرف، و إذا كان يتوجب ذلك ، بأي شكل يجيب ان يكون سألت أحدى الطالبات سؤالاً أثلج صدري هل يمكننا خلق مجتمع مثالي ؟ كان فهمها أن ميثاقاً شرفيا للطلاب يتضمن الوصول إلى الكمال وهذا غير معقول الآن ، نحن لا يمكننا تحقيق الكمال ولكن إذا وصلنا له حينها نستطيع الوصول إلى الامتياز ليس لدي أدنى خلفية عن ماذا سيفعلون لا أعلم ما إذا كانوا سيقررون الحصول على رمز شرفي ولكن مناقشاتهم الجارية الآن حول كيف يجب أن يكون مجتمعهم الجيد وكيف يبدوا مجتمعهم الممتاز إنه فعلا شيئ جميل
This year we challenged our students to craft an honor code themselves. There's a very vibrant debate going on on campus now over whether they should have an honor code, and if so, what it should look like. One of the students asked a question that just warmed my heart. Can we create a perfect society? Her understanding that a student-crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. Now, we cannot achieve perfection, but if we reach for it, then we can achieve excellence. I don't know ultimately what they will do. I don't know whether they will decide to have this honor code. But the conversation they're having now -- about what their good society should look like, what their excellent society should look like, is a really good thing.
هل أنتهى وقتي ؟ حسنا الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة لأنه من المهم أن نفكر بها أنا متحمس جدا حول حقيقة ان كل طالب في جامعة ashesi يقوم بأعمال لخدمة المجتمع قبل التخرج وهذه التجربة غيرت حياة العديد منهم قادة المستقبل بدأو بفهم المغزى الرئيسي من القيادة الإمتياز الحقيقي للقيادة هو خدمة الإنسانية وأنا اكثر حماسة بحقيقة ان السنة الماضية مجلس الطلاب انتخب أمرأة لتصبح رئيسة الحكومة الطلابية وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب في أي جامعة وهذا يعكس الكثير عنها ويعكس الكثير حول التحوّل الثقافي في البهو الجامعي ويعكس الكثير عن اقرانها الذين انتخبوها فقد فازت بنسبة 75 % من الأصوات
Am I out of time? OK. Now, I just wanted to leave that slide up because it's important that we think about it. I'm very excited about the fact that every student at Ashesi University does community service before they graduate. That for many of them, it has been a life-altering experience. These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. I am even more thrilled by the fact that least year our student body elected a woman to be the head of Student Government. It's the first time in the history of Ghana that a woman has been elected head of Student Government at any university. It says a lot about her. It says a lot about the culture that's forming on campus. It says a lot about her peers who elected her. She won with 75 percent of the vote.
وأعطتني المزيد من الآمل وأتضح ان مؤسسة أفريقيا الغربية تحيي ايضا ما حدث لهؤلاء الطلبة لقد خرجنا دفعتين من الطلاب حتى الآن و كل منهم استقر و تصلنا تقارير عظيمة عنهم من مؤسسة غانا و مؤسسة افريقيا الغربية والشيء الذي أعجبوا في هو العمل الأخلاقي كما تعلم فهذا ولعهم بالشيء الذين يقومون به الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل وهذا جيد لأن كما تعلمون خلال السنوات الخمس الماضية كانت هناك اوقات أحسست بأن هذا " ضرب من المستحيل "
And it gives me a lot of hope. It turns out that corporate West Africa also appreciates what's happening with our students. We've graduated two classes of students to date. And every single one of them has been placed. And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. You know, that passion for what they're doing. The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. This is good because over the past five years, there have been times when I've felt this is "Mission: Impossible."
و انه لمن الجميل ان ترى مثل هذه الومضات من الأمل الذي يحدث لو ان اطفالنا تدربوا بشكل جيد أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة وهذه فرصة غير معقولة ولا توجد فرص كهذة كثيرة في العالم أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها مجتمع عظيم في جيل واحد والتي يعتمد على القيادة الملهمة وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق شكرا لكم ، بارككم الله
And it's just wonderful to see these glimmers of the promise of what can happen if we train our kids right. I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. It's an incredible opportunity. There aren't very many more opportunities like this in the world. I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. It will depend on inspired leadership. And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. Thank you, and God bless.
( تصفيق )
(Applause)