أعلم ما تفكرون به الآن تظنون أنني قد ضللت طريقي وشخص ما سيحل مكاني على المسرح خلال دقائق ويرشدني لمقعدي بكل لطف (تصفيق) أواجه هذه المعضلة طوال الوقت في دبي " هل تقضين عطلتك هنا، يا عزيزتي؟" (ضحك) " هل حضرت لزيارة الأطفال؟ كم من الوقت ستقضينه هنا؟"
I know what you're thinking. You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. (Applause) I get that all the time in Dubai. "Here on holiday are you, dear?" (Laughter) "Come to visit the children? How long are you staying?"
حسناً، آمل أن أمر من هذه المرحلة لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي لأكثر من 30 عاما (تصفيق) وخلال هذه الفترة شهدت الكثير من التغيير هذه الإحصائيات مذهلة للغاية وأريد أن أتحدث لكم اليوم عن ضياع اللغة وعولمة اللغة الإنجليزية أريد أن أخبركم عن صديقتي التي كانت تُدرّس اللغة الإنجليزية للبالغين في دُبي وذات يوم قررت أن تأخذهم إلى الحديقة لتعليمهم الذخيرة اللغوية المتعلقة بالطبيعة لكن أنتهى بها الحال تتعلم كل الكلمات العربية للنباتات المحلية وكذلك إستخدامات تلك النباتات الإستخدامات الطبية، ومستحضرات التجميل الطبخ، و الأعشاب من أين جاء هؤلاء الطلاب بتلك المعارف؟ بالطبع من أجدادهم وحتى من أسلافهم القدامى بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية القدرة على التواصل عبر مختلف الأجيال
Well actually, I hope for a while longer yet. I have been living and teaching in the Gulf for over 30 years. (Applause) And in that time, I have seen a lot of changes. Now that statistic is quite shocking. And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English. I want to tell you about my friend who was teaching English to adults in Abu Dhabi. And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses -- medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal. How did those students get all that knowledge? Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations.
لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل لغة من اللغات تموت كل 14 يوما وفي نفس الوقت أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا هل هناك أي علاقة بالأمر؟ أنا لا أعلم لكن ما أعلمه هو أنني شهدت الكثير من التغيرات عندما حضرت أول مرة للخليج العربي، وصلت إلى الكويت في الأيام التي كانت ما تزال الوظيفة مشقة في الواقع ليس زمنا بعيدا ماضي قريب نسبيا و مع ذلك أستلمت وظيفة من المعهد البريطاني بجانب 25 معلمة وقد كنا أوائل غير المسلمين يقومون بالتدريس في مدارس الكويت تم إحضارنا لتدريس اللغة الانجليزية لأن الحكومة أرادت تحديث البلد وتمكين المواطنين عبر التعليم الجيد وبالطبع أستفادات المملكة المتحدة من بعض ثروات النفط المحببة!
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. A language dies every 14 days. Now, at the same time, English is the undisputed global language. Could there be a connection? Well I don't know. But I do know that I've seen a lot of changes. When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait in the days when it was still a hardship post. Actually, not that long ago. That is a little bit too early. But nevertheless, I was recruited by the British Council, along with about 25 other teachers. And we were the first non-Muslims to teach in the state schools there in Kuwait. We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and to empower the citizens through education. And of course, the U.K. benefited from some of that lovely oil wealth.
حسنا كان هذا تغيرا كبيرا شهدته -- كيف أن تعليم الإنجليزية قد تحوّل من كونه ممارسة متبادلة المنفعة ليصبح من الأعمال التجارية الضخمة عالميا اليوم لم يعد مجرد منهج لغة أجنبية في المدارس اليوم ولم تعد قاصرة فقط على إنجلترا لقد أصبحت عربة السيرك لكل دولة تتحدث الإنجليزية على كوكب الارض ولم لا؟ فوق كل شئ، أفضل تعليم -- وفقاً لتصنيف الجامعات عالميا -- يوجد في جامعات في المملكة المتحدة والولايات المتحدة لذا فمن الطبيعي أن يرغب الجميع في الحصول على تعليم باللغة الإنجليزية لكن إن لم تكن الإنجليزية لغتك الأم حينها ينبغي عليك إجتياز إمتحان
Okay. Now this is the major change that I've seen -- how teaching English has morphed from being a mutually beneficial practice to becoming a massive international business that it is today. No longer just a foreign language on the school curriculum, and no longer the sole domain of mother England, it has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth. And why not? After all, the best education -- according to the latest World University Rankings -- is to be found in the universities of the U.K. and the U.S. So everybody wants to have an English education, naturally. But if you're not a native speaker, you have to pass a test.
الآن، هل يصح رفض أي طالب بناء على إمتحان لغة وحسب؟ ربما كان عالم حاسوب وهو عبقري هل هو بحاجة لنفس اللغة التي يحتاجها محامي، على سبيل المثال؟ حسناً، لا أعتقد أن هذا صحيح نحن معلمو اللغة الإنجليزية نقوم برفضهم طوال الوقت نحن نضع علامات الإيقاف نحن نعطلهم من مواصلة طريقهم بحيث لا يستطيعون تحقيق أحلامهم حتى يجتازوا إمتحان اللغة الإنجليزية دعوني أوضح بطريقة أخرى إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط ولديه علاج للسرطان هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟ لا أعتقد ذلك لكن في الواقع هذا بالضبط ما نفعله نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر حُراس المعابر ينبغي أن تجعلنا مقتنعين أولاً بأن لغتك الإنجليزية جيدة بما يكفي الآن قد يكون خطرا إعطاء الكثير من النفوذ لشريحة ضيقة من المجتمع ربما سيصبح الحاجز عالمياً
Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone? Perhaps you have a computer scientist who's a genius. Would he need the same language as a lawyer, for example? Well, I don't think so. We English teachers reject them all the time. We put a stop sign, and we stop them in their tracks. They can't pursue their dream any longer, 'til they get English. Now let me put it this way: if I met a monolingual Dutch speaker who had the cure for cancer, would I stop him from entering my British University? I don't think so. But indeed, that is exactly what we do. We English teachers are the gatekeepers. And you have to satisfy us first that your English is good enough. Now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. Maybe the barrier would be too universal.
حسنا "لكن"، كأني أسمع همسكم " ماذا عن البحث العلمي؟ كل شئ باللغة الإنجليزية" فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية حيث تقوم باستيفاء متطلبات اللغة الإنجليزية وهكذا تجري الأمور أسألكم، ماذا حدث للترجمة؟ إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية إلى اللغة العربية، والفارسية ثم تُرجمت إلى اللغات الجيرمانية الأوربية واللغات الرومانية ولذا أشاع النور عصور الظلام في أوربا الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية أنا أحب أن تكون لدينا لغة عالمية نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى لكني ضد إستخدامها كنوع من الحاجز هل نريد أن ينتهي بنا الحال ب 600 لغة وتصبح اللغة الرئيسية هي الإنجليزية أو الصينية؟ نحن بحاجة لأكثر من ذلك. أين نرسم الخط الفاصل؟ هذا النظام يساوي بين الذكاء ومعرفة اللغة الإنجليزية الذي هو تعسفي للغاية
Okay. "But," I hear you say, "what about the research? It's all in English." So the books are in English, the journals are done in English, but that is a self-fulfilling prophecy. It feeds the English requirement. And so it goes on. I ask you, what happened to translation? If you think about the Islamic Golden Age, there was lots of translation then. They translated from Latin and Greek into Arabic, into Persian, and then it was translated on into the Germanic languages of Europe and the Romance languages. And so light shone upon the Dark Ages of Europe. Now don't get me wrong; I am not against teaching English, all you English teachers out there. I love it that we have a global language. We need one today more than ever. But I am against using it as a barrier. Do we really want to end up with 600 languages and the main one being English, or Chinese? We need more than that. Where do we draw the line? This system equates intelligence with a knowledge of English, which is quite arbitrary.
(تصفيق)
(Applause)
وأرغب في تذكيركم بأن عمالقة المثقفين والصفوة على المشهد العالمي لم يعرفوا اللغة الانجليزية ولم يتوجب عليهم إجتياز امتحان لغة انجليزية مثال حالة اينشتاين بالمناسبة، لقد تم إعتباره مريضا في المدرسة لأنه في الواقع عانى من صعوبة التعلم لكن لحسن حظ العالم لم يتوجب عليه إجتياز إمتحان لغة انجليزية لأنهم لم يبدأوا حتى عام 1964 إمتحان اللغة "التوفل" الإمتحان الأمريكي للغة الانجليزية وقد تفجر الوضع الآن هناك الكثير من إمتحانات اللغة الانجليزية وملايين الملايين من الطلاب يجلسون للامتحان سنويا الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء ولذا نقوم برفضهم على الفور
And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today's intelligentsia stand did not have to have English, they didn't have to pass an English test. Case in point, Einstein. He, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. Because they didn't start until 1964 with TOEFL, the American test of English. Now it's exploded. There are lots and lots of tests of English. And millions and millions of students take these tests every year. Now you might think, you and me, "Those fees aren't bad, they're okay," but they are prohibitive to so many millions of poor people. So immediately, we're rejecting them.
(تصفيق)
(Applause)
هذا يستدعي عنوانا رئيسيا رأيته مؤخراً " التعليم: الفارق الأعظم" الآن فهمت كل شئ فهمت لماذا يركز الناس على اللغة الانجليزية إنهم يرغبون في تقديم أفضل فرصة لابنائهم في الحياة ولفعل هذا ، يحتاجون لتعليم على نسق غربي لأن أفضل الوظائف بالطبع تذهب لخريجي الجامعات الغربية التي عرضتها مسبقا إنه أمر دائري ومغلق
It brings to mind a headline I saw recently: "Education: The Great Divide." Now I get it, I understand why people would want to focus on English. They want to give their children the best chance in life. And to do that, they need a Western education. Because, of course, the best jobs go to people out of the Western Universities, that I put on earlier. It's a circular thing.
حسنا دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان كانوا يجرون تجربة ذات صلة بالجينات متعلقة بالأطراف الأمامية والخلفية للحيوانات لكنهم لم يتلقوا النتائج التي يرغبون بها ولم يعرفوا ماذا يفعلون حتى جائهم عالم الماني الذي أدرك أنهم يستخدمون كلمتين للأطراف الخلفية والأمامية بينما لا يُفرّق علم الجينات بينهما وكذلك اللغة الالمانية وعليه فقد وجدها وتم حل المشكلة إذا لم تستطع التفكير فانت عالق لكن إن كانت لغة أخرى تستطيع التفكير حينها، عبر التعاون يمكنك إنجاز وتعلم الكثير الكثير
Okay. Let me tell you a story about two scientists, two English scientists. They were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals. But they couldn't get the results they wanted. They really didn't know what to do, until along came a German scientist who realized that they were using two words for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither does German. So bingo, problem solved. If you can't think a thought, you are stuck. But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more.
جائت بنتي إلى إنجلترا من الكويت وقد درست العلوم والرياضيات باللغة العربية كانت المدرسة المتوسطة باللغة العربية وتوجب عليها الترجمة إلى الإنجليزية في مدرستها وقد كانت الأولى على الفصل في تلك المواد ما يكشف لنا أنه عندما يأتينا الطلاب من الخارج فنحن لا نُحسن تقدير وتقييم ما يعرفوه بالفعل وقد تعلموه بلغتهم الأم عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة
My daughter came to England from Kuwait. She had studied science and mathematics in Arabic. It's an Arabic-medium school. She had to translate it into English at her grammar school. And she was the best in the class at those subjects. Which tells us that when students come to us from abroad, we may not be giving them enough credit for what they know, and they know it in their own language. When a language dies, we don't know what we lose with that language.
هذا هو -- لا أدري ان كنتم قد شاهدتم مؤخراً على سي أن أن -- لقد منحوا جائزة الأبطال لصبي كيني يافع يعمل راعيا الذي لم يستطع الدراسة في قريته مثل كل أطفال القرية لأن دخان مصباح الكيروسين، أتلف عينيه و ليس هناك كيروسين كافي على اي حال لأنه يكلف دولار يوميا لذا فقد أبتكر مصباح بالطاقة الشمسية لا يكلف أي شئ والآن يحصل الأطفال في مدرسة قريته على نفس الدرجات التي يحصل عليها من توفرت لهم الكهرباء في المنزل (تصفيق) عندما أستلم جائزته قال هذه الكلمات الرائعة: " بمستطاع الأطفال قيادة أفريقيا من حالها اليوم، كقارة مظلمة إلى قارة مضيئة." فكرة بسيطة، لكن يمكن أن يكون لها آثار بعيدة المدى
This is -- I don't know if you saw it on CNN recently -- they gave the Heroes Award to a young Kenyan shepherd boy who couldn't study at night in his village, like all the village children, because the kerosene lamp, it had smoke and it damaged his eyes. And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? So he invented a cost-free solar lamp. And now the children in his village get the same grades at school as the children who have electricity at home. (Applause) When he received his award, he said these lovely words: "The children can lead Africa from what it is today, a dark continent, to a light continent." A simple idea, but it could have such far-reaching consequences.
إن المحرومين من الضوء ، سواء كان مادياً أو مجازياً لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون دعونا لا نحصر أنفسنا لانفسنا في الظلام دعونا نحتفي بالتنوع وأهتموا بلغتكم إستخدموها لنشر الأفكار العظيمة
People who have no light, whether it's physical or metaphorical, cannot pass our exams, and we can never know what they know. Let us not keep them and ourselves in the dark. Let us celebrate diversity. Mind your language. Use it to spread great ideas.
(تصفيق)
(Applause)
شكرا جزيلا لكم
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)