As a particle physicist, I study the elementary particles and how they interact on the most fundamental level. For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale. But more recently, I've been turning my attention to the universe on the largest scale. Because, as I'll explain to you, the questions on the smallest and the largest scale are actually very connected. So I'm going to tell you about our twenty-first-century view of the universe, what it's made of and what the big questions in the physical sciences are -- at least some of the big questions.
私は素粒子物理学者として 素粒子の 根本的な動きを研究しています これまでの研究にあたりミクロの観察には スタンフォード大学で電子加速器などを用いて 研究をしてきました ですが最近 私の関心はこうしたミクロの視点から 宇宙という大きなスケールへと移行しています それは 説明していくうちにご理解いただけると思いますが ミクロの世界とマクロの世界は非常に密接に関わっています では 21世紀の視野でみる宇宙とはどのような世界なのか 一体何で作られ どのような謎が潜んでいるのか それらを発表していきたいと思います
So, recently, we have realized that the ordinary matter in the universe -- and by ordinary matter, I mean you, me, the planets, the stars, the galaxies -- the ordinary matter makes up only a few percent of the content of the universe. Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum. It doesn't emit in the electromagnetic spectrum. It doesn't reflect. It doesn't interact with the electromagnetic spectrum, which is what we use to detect things. It doesn't interact at all. So how do we know it's there? We know it's there by its gravitational effects. In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that.
近年 解明された事なのですが 宇宙を形成している通常物質 ここでいう通常物質は 例えば あなた 私 植物 星 そして銀河などを指し これらは 宇宙全体のほんの数パーセントにしか 満たないという事実が分かりました 宇宙全体の約1/4を占めている物質は 私たちの目には見えないものであり それは電磁スペクトルを吸収もしなければ 放出してもいない つまり電磁スペクトルに映し出されない物質です 電磁スペクトルに無反応な物質なため 検出することができません 全く反応を起こさない物質の存在を私たちがどのように知ったのかというと そこに重力が存在するからです 実際 この無反応な物質(ダークマター)が 宇宙全体に存在する重力の大半を占めているのです その根拠も説明していきます
What about the rest of the pie? The rest of the pie is a very mysterious substance called dark energy. More about that later, OK. So for now, let's turn to the evidence for dark matter. In these galaxies, especially in a spiral galaxy like this, most of the mass of the stars is concentrated in the middle of the galaxy. This huge mass of all these stars keeps stars in circular orbits in the galaxy. So we have these stars going around in circles like this. As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK -- that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK.
では このグラフの残りは何を表しているのでしょう これはダークエネルギーという謎めいた物質です ダークエネルギーに関しての説明は後ほど... ではさっそく ダークマターの存在について目を向けてみましょう 銀河全般に言えることで このような渦巻銀河は特に 過半数の星が銀河の中心部に集中しています この巨大な星のかたまりでできた渦によって 銀河内の円形軌道は保たれているのです 物理学を学んだ人なら 即座に分かると思いますが このように軌道を回る星があった場合 中心部に近い星は 外側にある星よりも 速いスピードで回っています
So what you would expect is that if you measured the orbital speed of the stars, that they should be slower on the edges than on the inside. In other words, if we measured speed as a function of distance -- this is the only time I'm going to show a graph, OK -- we would expect that it goes down as the distance increases from the center of the galaxy. When those measurements are made, instead what we find is that the speed is basically constant, as a function of distance. If it's constant, that means that the stars out here are feeling the gravitational effects of matter that we do not see. In fact, this galaxy and every other galaxy appears to be embedded in a cloud of this invisible dark matter. And this cloud of matter is much more spherical than the galaxy themselves, and it extends over a much wider range than the galaxy. So we see the galaxy and fixate on that, but it's actually a cloud of dark matter that's dominating the structure and the dynamics of this galaxy.
ですから星が軌道を回る速さは 内側よりも外側のほうが遅いと予測するはずです 中心部から星までの距離と星の動く速度を 図で表すと 距離と速度は反比例の関係にあると 予測するでしょう ですが 実際はそうではなく 星の速度はどの位置においても 一定を保っていたのです もし一定ならば そこにある星には 私たちには見えない物質からの引力が働いているはずです 実際に 宇宙に存在するどんな銀河にも このような肉眼で確認する事のできないダークマターの雲で覆われている事が解明されました また ダークマターは銀河の形体は異なり 球面的な形であり その球体は銀河よりも広い範囲で存在しているのです 通常 私たちは銀河だけにとらわれがちですが 実際には 銀河の構造や原動力を支配するダークマターが存在しています
Galaxies themselves are not strewn randomly in space; they tend to cluster. And this is an example of a very, actually, famous cluster, the Coma cluster. And there are thousands of galaxies in this cluster. They're the white, fuzzy, elliptical things here. So these galaxy clusters -- we take a snapshot now, we take a snapshot in a decade, it'll look identical. But these galaxies are actually moving at extremely high speeds. They're moving around in this gravitational potential well of this cluster, OK. So all of these galaxies are moving. We can measure the speeds of these galaxies, their orbital velocities, and figure out how much mass is in this cluster.
銀河は宇宙にバラバラとちりばめられて出来上がってたのではなく 集合体を作る性質を持っています これは有名な集合体の例で かみのけ座銀河団と言います この銀河団には何千もの銀河が存在していて どれも白くぼやけて楕円のような形をしています 今の瞬間の銀河のスナップ写真をとってみるとして 10年後に撮影するスナップ写真と比較してみても なんら変化はありません しかし実際には これらの銀河は驚くほどに速いスピードで移動していて この重力の渦に沿うように動いているのです 全ての銀河は このように動いているわけで 私たちは銀河の動く速度と軌道速度を測定し この銀河団の重力質量を調べる事ができます
And again, what we find is that there is much more mass there than can be accounted for by the galaxies that we see. Or if we look in other parts of the electromagnetic spectrum, we see that there's a lot of gas in this cluster, as well. But that cannot account for the mass either. In fact, there appears to be about ten times as much mass here in the form of this invisible or dark matter as there is in the ordinary matter, OK. It would be nice if we could see this dark matter a little bit more directly. I'm just putting this big, blue blob on there, OK, to try to remind you that it's there. Can we see it more visually? Yes, we can.
やはり 実際に目で見て確認できる分以上の 重力質量がそこから検出されます 仮に電磁スペクトルを別の角度から分析して この銀河団に含まれている大量のガスを測定してみても 巨大な重力質量の謎は解けません 実際に ここでは通常物質よりも 約10倍にあたる質量が肉眼で測定できない形 つまりダークマターとして存在しています このダークマターも見る事が出来れば いいですよね 大きな青いまるで囲んであるのは ダークマターの代わりです もっと分かりやすく見る方法はないのでしょうか?それがあるんです
And so let me lead you through how we can do this. So here's an observer: it could be an eye; it could be a telescope. And suppose there's a galaxy out here in the universe. How do we see that galaxy? A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. Now, how do we deduce where the galaxy is? Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right? We say, the ray of light came this way; the galaxy must be there, OK. Now, suppose I put in the middle a cluster of galaxies -- and don't forget the dark matter, OK. Now, if we consider a different ray of light, one going off like this, we now need to take into account what Einstein predicted when he developed general relativity. And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself.
では その説明をしましょう これが観察者の視点です 観察者の眼でも天体望遠鏡でも構いません ここに銀河があるとしましょう 観察者の眼からはどのように見えますか? 銀河から放たれた光が宇宙を 何十億年も旅して 観測者の眼にたどり着きます 銀河の位置をどのように推測できるのかというと 光の飛んで来た方向から 直線で結んだ位置に銀河があると憶測します 光がこのような角度から眼に入ると考えると 銀河はこの直線の延長線上にあるはずです では この二つの間にもう一つの銀河団を置いてみましょう もちろんこの銀河団にはダークマターが存在しています では もう一つの光がこのように射していた場合どうなるのでしょう ここではアインシュタインの 相対性理論が重要となります ダークマターの巨大な質量によって発生した重力は 粒子の軌道だけではなく そこに存在する光さえも曲げてしまいます
So this light ray will not continue in a straight line, but would rather bend and could end up going into our eye. Where will this observer see the galaxy? You can respond. Up, right? We extrapolate backwards and say the galaxy is up here. Is there any other ray of light that could make into the observer's eye from that galaxy? Yes, great. I see people going down like this. So a ray of light could go down, be bent up into the observer's eye, and the observer sees a ray of light here.
ですから この光も重力によって屈折し 私たち 観測者の眼に入ってくるのです 観測者の立場から見てみると 銀河は 実際よりも上に存在しているように映るはずです 銀河が光の直線上にあると推測するので 実際よりも上に位置づけてしまうわけです 他にはどのように光が 観測者の眼に届いているのでしょう? はい そうです あちらの方のいう通り 下に曲がります 下に曲がった光は重力によって 屈折し 上昇しながら 観測者の眼に入り 実際より下に位置して見えます
Now, take into account the fact that we live in a three-dimensional universe, OK, a three-dimensional space. Are there any other rays of light that could make it into the eye? Yes! The rays would lie on a -- I'd like to see -- yeah, on a cone. So there's a whole ray of light -- rays of light on a cone -- that will all be bent by that cluster and make it into the observer's eye. If there is a cone of light coming into my eye, what do I see? A circle, a ring. It's called an Einstein ring. Einstein predicted that, OK. Now, it will only be a perfect ring if the source, the deflector and the eyeball, in this case, are all in a perfectly straight line. If they're slightly skewed, we'll see a different image.
それでは ここから応用編です 私たちの住む三次元の世界は 縦 横 奥行きの空間なのですが そう考えると 他にはどのように光が進むと考えられますか? その通りです!光は円すいに変形します 光が銀河団の引力で屈折し 円すいの形で進んで 観測者の眼に入ります では 円すい形の光は実際の眼球にどのように映るのでしょう? 丸い輪です アインシュタインはこの現象を予言していた為 アインシュタインリングと呼ばれています このアインシュタインリングが完璧なリングの形として現れるのは 3つ全てが一直線上にある時のみです もし 少しでも傾いている場合 それは違うイメージとして映るでしょう
Now, you can do an experiment tonight over the reception, OK, to figure out what that image will look like. Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. We call this gravitational lensing. And so, this is your instrument, OK. (Laughter). But ignore the top part. It's the base that I want you to concentrate, OK. So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop. We shave it off, and I have a little gravitational lens, OK. So it's got the right shape to produce the lensing. And so the next thing you need to do in your experiment is grab a napkin. I grabbed a piece of graph paper -- I'm a physicist. (Laughter) So, a napkin. Draw a little model galaxy in the middle. And now put the lens over the galaxy, and what you'll find is that you'll see a ring, an Einstein ring. Now, move the base off to the side, and the ring will split up into arcs, OK. And you can put it on top of any image. On the graph paper, you can see how all the lines on the graph paper have been distorted. And again, this is a kind of an accurate model of what happens with the gravitational lensing.
今夜のパーティーでもできる実験を教えましょう どのようなイメージが浮かぶのか調べる事ができます この効果を再現するのに最適な形をしたレンズを 作り出すことが出来るのです この道具を重力レンズと呼んでいます これが 必要な材料です (笑) 上の部分は省きます この下の部分が大事なのです 私の家では割れたワイングラスは 底をとっておき 機械工場へ持って行きます 研磨をかけた後には重力レンズができるというわけです このようにしてレンズを用意したら 次に必要なものは紙ナプキンです 私は物理学者なのでグラフ用紙を使いますが(笑) この紙ナプキンの中心部に銀河を描きます そして その上に重力レンズをのせると アインシュタインリングが出来ているのが分かります では レンズを少し中心部からずらしてみましょう するとリングは割れて弓の形になります このようにしてレンズを活用します グラフ用紙を見て分かるように 直線はゆがんで曲線のように見えます この直線を曲げる力が重力レンズによって 正確に表現されているのです
OK, so the question is: do we see this in the sky? Do we see arcs in the sky when we look at, say, a cluster of galaxies? And the answer is yes. And so, here's an image from the Hubble Space Telescope. Many of the images you are seeing are earlier from the Hubble Space Telescope. Well, first of all, for the golden shape galaxies -- those are the galaxies in the cluster. They're the ones that are embedded in that sea of dark matter that are causing the bending of the light to cause these optical illusions, or mirages, practically, of the background galaxies. So the streaks that you see, all these streaks, are actually distorted images of galaxies that are much further away.
こういった現象を実際の天体望遠鏡はとらえているのでしょうか? このような歪んだ弓の形の光は銀河団の中に存在しているのでしょうか? その答えは YESです これはハッブル宇宙望遠鏡からの画像です 画像の多くはこの宇宙望遠鏡が 最近のものではありませんが この金色に輝く銀河の数々を見てみると これが銀河団だと分かります 銀河団はダークマターによって引き寄せられて出来た集合体で 光を屈折させる原因です そして それにより 銀河の光は歪んでみえるのです ですから これらの縦や横に流れる光の帯は 実際にはずっと離れた位置にある銀河がひずんでしまった姿なのです
So what we can do, then, is based on how much distortion we see in those images, we can calculate how much mass there must be in this cluster. And it's an enormous amount of mass. And also, you can tell by eye, by looking at this, that these arcs are not centered on individual galaxies. They are centered on some more spread out structure, and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. So this is the closest you can get to kind of seeing at least the effects of the dark matter with your naked eye.
次に この画像の光の歪み具合を測って そこにどれだけの質量が存在しているのかを 計算で導きだします 結果 そこには極めて大きな質量が存在しました 実際に眼で確認できる通り これらの弓形は個々の銀河に集中しているのではなく 無数に広がった状態で存在している事が分かります そしてこのダークマターの中に 銀河団が含まれているのです この画像がダークマターの影響を 肉眼でかろうじて捉えられる画像です
OK, so, a quick review then, to see that you're following. So the evidence that we have that a quarter of the universe is dark matter -- this gravitationally attracting stuff -- is that galaxies, the speed with which stars orbiting galaxies is much too large; it must be embedded in dark matter. The speed with which galaxies within clusters are orbiting is much too large; it must be embedded in dark matter. And we see these gravitational lensing effects, these distortions that say that, again, clusters are embedded in dark matter.
では 簡単におさらいです 宇宙の 1/4はダークマターという 重力をもつ質量で 占められている証拠は 銀河の周りを回る星のスピードが非常に速いので ダークマターが影響しているはずで 銀河団の中の銀河の回転速度からも ダークマターの影響が考えられます そして光を屈折させる重力レンズ効果からも ダークマターが影響しているはずだと言えるのです
OK. So now, let's turn to dark energy. So to understand the evidence for dark energy, we need to discuss something that Stephen Hawking referred to in the previous session. And that is the fact that space itself is expanding. So if we imagine a section of our infinite universe -- and so I've put down four spiral galaxies, OK -- and imagine that you put down a set of tape measures, so every line on here corresponds to a tape measure, horizontal or vertical, for measuring where things are. If you could do this, what you would find that with each passing day, each passing year, each passing billions of years, OK, the distance between galaxies is getting greater. And it's not because galaxies are moving away from each other through space. They're not necessarily moving through space. They're moving away from each other because space itself is getting bigger, OK. That's what the expansion of the universe or space means. So they're moving further apart.
では ここからはダークエネルギーについて話します ダークエネルギーの存在を理解する為には 先ほどの スティーヴンホーキング氏の話に戻る必要があります 宇宙そのものが膨張し拡大しているという事実です この果てなく続く宇宙の一部に 4つの銀河を並べるとしましょう その間に巻き尺を配置すると仮定します その縦と横に広がる線は それぞれの位置を計測することができます もし 実際にそのような事が出来た場合 この4つの銀河は日々 年々 やがては何十億年という時を経て 少しずつお互いの距離を増し 離れていっている事が結果的に現れるのです これは これら4つの銀河が お互いから離れるようにして動いているからではありません これらの銀河は宇宙を駆け巡っているのではないのです 銀河の距離が離れていったのは 宇宙そのものが膨張しているからなのです それが ユニバース つまり宇宙全体の姿なのです 宇宙はぐんぐんと拡大し続けています
Now, what Stephen Hawking mentioned, as well, is that after the Big Bang, space expanded at a very rapid rate. But because gravitationally attracting matter is embedded in this space, it tends to slow down the expansion of the space, OK. So the expansion slows down with time. So, in the last century, OK, people debated about whether this expansion of space would continue forever; whether it would slow down, you know, will be slowing down, but continue forever; slow down and stop, asymptotically stop; or slow down, stop, and then reverse, so it starts to contract again. So a little over a decade ago, two groups of physicists and astronomers set out to measure the rate at which the expansion of space was slowing down, OK. By how much less is it expanding today, compared to, say, a couple of billion years ago?
ホーキング氏も触れていたのは ビッグバンが起きた後 宇宙が極度の速さで拡大したという点です しかし 引力をもつ物質が宇宙に 存在するために 宇宙の拡大を減速させる性質があります よって拡大速度は時間とともに低下するのです 20世紀の科学者達は この宇宙の拡大は 永遠に続くものなのか それとも 衰えながらも 永遠に続くのか あるいは やがては絶えてしまうものなのか議論しました 速度が低下した後に収縮するのではないかとの意見もありました そして10年ほど前に 2組の物理学者と天文学者達が 宇宙の膨張速度の減少率を 計測したのです 今日の膨張率は数十億年昔と比べて どのくらい減少していたのでしょう
The startling answer to this question, OK, from these experiments, was that space is expanding at a faster rate today than it was a few billion years ago, OK. So the expansion of space is actually speeding up. This was a completely surprising result. There is no persuasive theoretical argument for why this should happen, OK. No one was predicting ahead of time this is what's going to be found. It was the opposite of what was expected. So we need something to be able to explain that. Now it turns out, in the mathematics, you can put it in as a term that's an energy, but it's a completely different type of energy from anything we've ever seen before. We call it dark energy, and it has this effect of causing space to expand. But we don't have a good motivation for putting it in there at this point, OK. So it's really unexplained as to why we need to put it in.
結果は予想に反して驚くべきもので 宇宙の膨張率は数十億年前に比べて 増加している事が分かったのです これは 宇宙が以前よりも速いスピードで拡大している事を表し 大半の予想をくつがえす結果でした なぜ宇宙が膨張率を増しながら拡大しているのかという原因ははっきりと分かっていません 誰もが予想だにしなかった結果で 想像に反する発見でした ですから 私たちには宇宙が拡大し続けている原因を探る必要がありました この事を数学上で説明する場合 この一連の現象を言い表すのに エネルギーの存在を使います このエネルギーは これまでに見てきたものとは全く別の種類で ダークエネルギーと呼ばれています ダークエネルギーは宇宙が膨張する要因を作り出しています 公式にするのは 現時点ではできません 公式にする妥当性も まだ説明がつかないのです
Now, so at this point, then, what I want to really emphasize to you, is that, first of all, dark matter and dark energy are completely different things, OK. There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects. Dark matter, because it gravitationally attracts, it tends to encourage the growth of structure, OK. So clusters of galaxies will tend to form, because of all this gravitational attraction. Dark energy, on the other hand, is putting more and more space between the galaxies, makes it, the gravitational attraction between them decrease, and so it impedes the growth of structure. So by looking at things like clusters of galaxies, and how they -- their number density, how many there are as a function of time -- we can learn about how dark matter and dark energy compete against each other in structure forming.
ですので 現段階で私の言える事は ダークマターとダークエネルギーは 全くの別物であるという事 この二つの謎の物体が宇宙全体の大半を占めているという事 そしてこの二つは全く別の役割を果たしているという事です ダークマターは重力があるために その周辺にある銀河を引き寄せ 銀河団という骨組みを構成する基になります これは ダークマターの重力無くしては出来ません 一方で ダークエネルギーは 宇宙空間を拡大させる事で 銀河同士の距離を広げ 重力の影響を減少させる働きがあります 重力を減少させる事で 銀河団の構築を妨げるのです ですから 銀河団を観察し 銀河団の数密度や 時間との相対関係を調べる事で どのようにダークマターとダークエネルギーが 銀河団の形成に影響しているのかを探る事が出来ます
In terms of dark matter, I said that we don't have any, you know, really persuasive argument for dark energy. Do we have anything for dark matter? And the answer is yes. We have well-motivated candidates for the dark matter. Now, what do I mean by well motivated? I mean that we have mathematically consistent theories that were actually introduced to explain a completely different phenomenon, OK, things that I haven't even talked about, that each predict the existence of a very weakly interacting, new particle.
ダークエネルギーに関しては 先ほども言ったように その存在を証明するような理論は発表されていません ダークマターに関しては 有力な理論が存在します ダークマターの立証につながる有力理論とは 数学的にも立証できるもので その存在がきちんと確立されている理論の事であり 偶然にも全く異なった現象を 説明する為に導きだされた理論です まだここでは触れていませんが どれも非常に作用のゆるい素粒子を 予測している理論です
So, this is exactly what you want in physics: where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else. But we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK. One or both, who knows? Or it could be something completely different. Now, we look for these dark matter particles because, after all, they are here in the room, OK, and they didn't come in the door. They just pass through anything. They can come through the building, through the Earth -- they're so non-interacting.
物理では理想的なパターンです 数学的に説明のつく理論が作られ それが後に 別の現象を説明に使われるのです ですが 私たちは未だこれらの理論が ダークマターを解き明かす候補なのか わかりません もしかしたら まったく違った場所に答えはあるのかもしれません ダークマターの素粒子は この場にでさえ存在しています ドアから入って来たのではなく 全ての物体を通り抜けます 建物も 地球さえも通り抜けて どの物体とも作用することはありません
So one way to look for them is to build detectors that are extremely sensitive to a dark matter particle coming through and bumping it. So a crystal that will ring if that happens. So one of my colleagues up the road and his collaborators have built such a detector. And they've put it deep down in an iron mine in Minnesota, OK, deep under the ground, and in fact, in the last couple of days announced the most sensitive results so far. They haven't seen anything, OK, but it puts limits on what the mass and the interaction strength of these dark matter particles are. There's going to be a satellite telescope launched later this year and it will look towards the middle of the galaxy, to see if we can see dark matter particles annihilating and producing gamma rays that could be detected with this. The Large Hadron Collider, a particle physics accelerator, that we'll be turning on later this year. It is possible that dark matter particles might be produced at the Large Hadron Collider.
ですから ダークマターの存在を探知する とても高性能の探知機を作ることも考えられます ダークマターに反応する鉱石はないか 同僚の一人が 共同研究者たちと協力して そのような探知機を造りました ミネソタ州の鉄鉱地帯の地中奥深くに その探知機を置き 研究を続けた結果 二日前には 鋭い結果が発表されました 実際に何かの存在を確認したという訳ではないのですが ダークマターが他の物体と作用の強さの限度を示唆するものでした 今年の終わりにはサテライト望遠鏡が打ち上げられます そして銀河の中心部を焦点として観測し ダークマターの素粒子が消滅した際に発する ガンマ線がその望遠鏡でとらえられるかもしれません 今年の末には稼働し始める 大型ハドロン衝突型加速器の観測結果にも注目です 大型ハドロン衝突型加速器によって ダークマター素粒子が生まれるかもしれません
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Now, unfortunately, there is a lot of new physics whose signature could be missing energy, so it will be hard to tell the difference. And finally, for future endeavors, there are telescopes being designed specifically to address the questions of dark matter and dark energy -- ground-based telescopes, and there are three space-based telescopes that are in competition right now to be launched to investigate dark matter and dark energy. So in terms of the big questions: what is dark matter? What is dark energy? The big questions facing physics. And I'm sure you have lots of questions, which I very much look forward to addressing over the next 72 hours, while I'm here. Thank you. (Applause)
ダークマターは他の物質と 作用しない為 加速器には探知されないでしょう つまり エネルギー質量が減少すると予想されるのです しかしながら エネルギー質量の損失を鍵としている 理論が多数存在しているため それぞれの差を見極める事が必要です そして最後に ダークマターやダークエネルギーの存在に対する疑問を解くためにデザインされた 天体望遠鏡が造られています さらに3つの宇宙望遠鏡も現在打ち上げられる予定で ダークマターやダークエネルギーの 調査開始に乗り出しています 今日はダークマターと ダークエネルギーとは何かという 物理学における大きな謎を話しました この件に関して質問がある方が沢山いらっしゃると思います その方は是非 今からの72時間を使って 私の所へお越し下さい 喜んで質問をお受けします ありがとう (拍手)