What do you do when you have a headache? You swallow an aspirin. But for this pill to get to your head, where the pain is, it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
מה אתם עושים כשיש לכם כאב ראש? אתם בולעים אספירין. אבל כדי שהגלולה הזו תגיע לראשכם, שם נמצא הכאב, היא עוברת ראשית דרך הקיבה, המעי ואברים אחרים.
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering any medication in the body. The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution. And this is a big problem, particularly in HIV patients. When they take their anti-HIV drugs, these drugs are good for lowering the virus in the blood, and increasing the CD4 cell counts. But they are also notorious for their adverse side effects, but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood, and worse, by the time they get to the sites where it matters most: within the HIV viral reservoirs. These areas in the body -- such as the lymph nodes, the nervous system, as well as the lungs -- where the virus is sleeping, and will not readily get delivered in the blood of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy. However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood.
בליעת גלולה היא הדרך הכי אפקטיבית ונטולת כאב לאספקת כל תרופה לגוף. החלק הפחות טוב, עם זאת, הוא שבליעת כל תרופה מובילה לדילול. וזו בעיה גדולה, בעיקר בחולי HIV. כשהם לוקחים את התרופה נוגדת ה HIV שלהם, התרופות האלו טובות להורדת רמת הוירוס בדם, והגברת ספירת תאי ה CD4. אבל הם גם ידועות לשמצה בתופעות הלוואי שלהן, אבל בעיקר רעות, בגלל שהן מדוללות עד הזמן שהן מגיעות לדם, וגרוע יותר, עד הזמן שהן מגיעות למקומות בהן הן משנות הכי הרבה: לתוך מאגרי וירוס ה HIV. האזורים האלה בגוף - כמו בלוטות הלימפה, מערכת העצבים, כמו גם הריאות -- שם הוירוס רדום, ולא יועבר בקלות בדם של חולים תחת תרפייה נוגדת HIV קבועה. עם זאת, עם הפסקת התרפיה, הוירוס הזה יכול להתעורר ולהדביק תאים חדשים בדם.
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment, which is a life-long treatment that must be swallowed by patients. One day, I sat and thought, "Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites, without the risk of drug dilution?" As a laser scientist, the answer was just before my eyes: Lasers, of course. If they can be used for dentistry, for diabetic wound-healing and surgery, they can be used for anything imaginable, including transporting drugs into cells.
עכשיו, כל זה זה בעיה גדולה בטיפול ב HIV עם הטיפול התרופתי הקיים, שהוא טיפול לכל החיים שחייב להבלע על ידי חולים. יום אחד, ישבתי וחשבתי, "האם אנחנו יכולים להעביר תרופות נגד HIV ישירות לאזורי המאגר, בלי הסיכון לדילול?" כמדענית לייזר, התשובה היתה ממש מול עיניי: לייזרים, כמובן. אם הם יכולים להיות בשימוש ברפואת שיניים, לריפוי פצעים שנגרמו מסוכרת ולניתוחים, הם יכולים להיות בשימוש לכל דבר שניתן להעלות על הדעת, כולל העברת תרופות לתוך תאים.
As a matter of fact, we are currently using laser pulses to poke or drill extremely tiny holes, which open and close almost immediately in HIV-infected cells, in order to deliver drugs within them. "How is that possible?" you may ask. Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam onto the membrane of HIV-infected cells while these cells are immersed in liquid containing the drug. The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug in a matter of microseconds. Before you even know it, the induced hole becomes immediately repaired.
למעשה, אנחנו כרגע משתמשים בפולסים של לייזר כדי לדקור או לקדוח חורים ממש זעירים, שנפתחים ונסגרים כמעט מיד בתאים נגועים ב HIV, כדי לספק תרופות לתוכם. "איך זה אפשרי?" אתם אולי שואלים. ובכן, אנחנו מאירים קרן לייזר מאוד עוצמתית אובל סופר זעירה על הממברנה של תאים נגועים ב HIV בעוד התאים האלה עטופים בנוזל שמכיל את התרופה. הלייזר מנקב את התא, בעוד התא בולע את התרופה תוך מיקרו שניות. לפני שאתם אפילו ידועים את זה, החור שנעשה מתוקן מיידית.
Now, we are currently testing this technology in test tubes or in Petri dishes, but the goal is to get this technology in the human body, apply it in the human body. "How is that possible?" you may ask. Well, the answer is: through a three-headed device. Using the first head, which is our laser, we will make an incision in the site of infection. Using the second head, which is a camera, we meander to the site of infection. Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler, we deliver the drugs directly at the site of infection, while the laser is again used to poke those cells open.
עכשיו, אנחנו כרגע בודקים את הטכנולוגיה הזו במבחנות או בצלחות פטרי, אבל המטרה היא להביא את הטכנולוגיה הזו לתוך הגוף האנושי, ליישם אותה בתוך הגוף האנושי. "איך זה אפשרי?" אתם אולי שואלים. ובכן, התשובה היא: דרך מכשיר תלת ראשי. בשימוש בראש הראשון, שהוא הליזר שלנו, אנחנו נעשה חתך באזור ההדבקה. בשימוש בראש השני, שהוא מצלמה, נוכל לחקור את אזור ההדבקה. לבסוף, בשימוש בראש השלישי, שהוא ממטרה מפזרת תרופה, נעביר את התרופה ישירות לאזור ההדבקה, בעוד הלייזר בשימוש שוב כדי לדקור את התאים האלה.
Well, this might not seem like much right now. But one day, if successful, this technology can lead to complete eradication of HIV in the body. Yes. A cure for HIV. This is every HIV researcher's dream -- in our case, a cure led by lasers.
ובכן, זה אולי לא נראה משהו כרגע. אבל יום אחד, אם נצליח, הטכנולוגיה הזו תוכל להוביל להכחדה של HIV בגוף. כן. מרפא ל HIV. זה החלום של כל חוקר HIV -- במקרה שלנו, תרופה שמובלת על ידי לייזרים.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)