What do you do when you have a headache? You swallow an aspirin. But for this pill to get to your head, where the pain is, it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
¿Que fan cando lles doe a cabeza? Toman unha aspirina. Para que esta pílula chegue á cabeza onde está a dor pasa polo estómago, intestinos e outros órganos primeiro.
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering any medication in the body. The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution. And this is a big problem, particularly in HIV patients. When they take their anti-HIV drugs, these drugs are good for lowering the virus in the blood, and increasing the CD4 cell counts. But they are also notorious for their adverse side effects, but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood, and worse, by the time they get to the sites where it matters most: within the HIV viral reservoirs. These areas in the body -- such as the lymph nodes, the nervous system, as well as the lungs -- where the virus is sleeping, and will not readily get delivered in the blood of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy. However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood.
Tomar pílulas é a forma máis efectiva e indolora de medicar o corpo. O inconvinte é que tomar calquera medicación leva a dilución. Isto é un gran problema. Especialmente con pacientes con VIH. Cando toman as menciñas contra o VIH estas son boas para diminuír o virus no sangue e aumentar o reconto de células CD4. Pero tamén son coñecidas polos seus efectos secundarios adversos na súa maioría malos porque se dilúen cando chegan ao sangue e peor aínda, cando cheguen ao lugar onde máis importa: nas reservas virales do VIH. Estas zonas do corpo como os nódulos ninfáticos, o sistema nervioso e os pulmóns onde o virus está inactivo e non chegan fácilmente ao sangue dos pacientes baixo terapia constante con menciñas conta o VIH. Porén, tras unha terapia discontinua o virus podes despertar e infectar novas células no sangue.
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment, which is a life-long treatment that must be swallowed by patients. One day, I sat and thought, "Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites, without the risk of drug dilution?" As a laser scientist, the answer was just before my eyes: Lasers, of course. If they can be used for dentistry, for diabetic wound-healing and surgery, they can be used for anything imaginable, including transporting drugs into cells.
Agora isto é un problema ao tratar o VIH co tratamento actual o cal é un tratamento a longo prazo que debe ser administrado por vía oral. Un día, sentei e pensei: "¿Podemos dar menciñas contra o VIH directamente nas zonas de reservas sen o risco da dilución da menciña? Como científica experta en láseres, a resposta estaba ante min: Láseres, por suposto. Se se usan en odontoloxía, para a cicatrización e ciruxía da diabetes poden ser usados para calquera cousa imaxinable incluíndo o transporte de menciñas nas células.
As a matter of fact, we are currently using laser pulses to poke or drill extremely tiny holes, which open and close almost immediately in HIV-infected cells, in order to deliver drugs within them. "How is that possible?" you may ask. Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam onto the membrane of HIV-infected cells while these cells are immersed in liquid containing the drug. The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug in a matter of microseconds. Before you even know it, the induced hole becomes immediately repaired.
De feito, actualmente usamos pulsos láser para meter ou perforar furados extremadamente pequenos que abren e pechan case inmediatamente en células infectadas polo VIH para introducir os fármacos nelas. "¿Como é posible?" Preguntaranse. Enviamos un raio moi poderoso pero moi pequeno na membrana das células infectadas polo VIH mentres estas células están inmersas en líquido que contén o fármaco. O láser perfora a célula, mentres a célula absorbe o fármaco en cuestión de microsegundos. Antes de decatarse, o furado inducido é reparado inmediatamente.
Now, we are currently testing this technology in test tubes or in Petri dishes, but the goal is to get this technology in the human body, apply it in the human body. "How is that possible?" you may ask. Well, the answer is: through a three-headed device. Using the first head, which is our laser, we will make an incision in the site of infection. Using the second head, which is a camera, we meander to the site of infection. Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler, we deliver the drugs directly at the site of infection, while the laser is again used to poke those cells open.
Actualmente estamos testando esta nova tecnoloxía in vitro ou en placas Petri, pero a meta é conseguir esta tecnoloxía no corpo humano, aplicala no corpo humano. "¿Como é posible?" Preguntaranse. A resposta é: A través dun dispositivo de tres cabezas. Usando a primeira cabeza, que é un láser, faremos unha incisión na zona da infección. Usando a segunda cabeza, que é a cámara, dirixímonos á zona da infección. Finalmente, usando a terceira cabeza que é un aspersor que distribúe o fármaco liberamos o fármaco directamente na zona de infección, mentres usamos o láser de novo para manter as células abertas.
Well, this might not seem like much right now. But one day, if successful, this technology can lead to complete eradication of HIV in the body. Yes. A cure for HIV. This is every HIV researcher's dream -- in our case, a cure led by lasers.
Isto pode non parecer moito de momento. Pero un día, se ten éxito, esta tecnoloxía pode conducir a unha completa erradicación do VIH do corpo. Si. Unha cura para o VIH. Isto é o soño de calquera investigador do VIH. No noso caso unha cura con láseres.
Thank you.
Grazas.
(Applause)
(Aplausos)