(Music)
(Muzyka)
(Applause)
(Brawa)
Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter)
Uspokój się, wracaj do ciała.
Usually when I play out, the first thing that happens is people scream out, "What's she doing?!" I'll play at these rock shows, be on stage standing completely still, and they're like, "What's she doing?! What's she doing?!" And then I'll kind of be like -- (Vvvwow!) -- and then they're like, "Whoa!" (Laughter)
Kiedy zaczynam grać, ktoś zwykle krzyczy: "Co ona tam robi?" Gram na koncertach rockowych, stoję bez ruchu na scenie. "Co ona robi?" Wtedy robię... (Wwum) (Śmiech)
I'm sure you're trying to figure out, "Well, how does this thing work?" Well, what I'm doing is controlling the pitch with my left hand. See, the closer I get to this antenna, the higher the note gets -- (Portamento) -- and you can get it really low. And with this hand I'm controlling the volume, so the further away my right hand gets, the louder it gets. (Tones) So basically, with both of your hands you're controlling pitch and volume and kind of trying to create the illusion that you're doing separate notes, when really it's continuously going ... (Flourish ... Beep) (Laughter)
Na pewno zastanawiacie się, jak to działa. A więc podczas gry... Wysokość dźwięku kontroluję lewą ręką. Im bliżej tej anteny, tym wyższy dźwięk. (Portamento) Można zejść nisko. Tą ręką kontroluję natężenie. Im dalej, tym głośniejszy dźwięk. (Dźwięki) Pracujemy rękami, kontrolujemy ton i natężenie, udając, że to osobne nuty, choć tak naprawdę, to nie ma tu przerwy... (Ozdobnik... Piknięcie) (Śmiech)
Sometimes I startle myself: I'll forget that I have it on, and I'll lean over to pick up something, and then it goes like -- (Blip) -- "Oh!" And it's like a funny sound effect that follows you around if you don't turn the thing off. (Laughter)
Czasami zapominam, że jest włączony, pochylam się po coś i nagle robi "pik". Dodaje do mnie śmieszne efekty dźwiękowe, jeśli go nie wyłączę. (Śmiech)
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone," and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax.
Może zagram następny utwór, bo kompletnie straciłam wątek. To będzie "Listen: the Words Are Gone" Davida Masha. Potem może wrócą do mnie słowa.
(Music)
(Muzyka)
(Applause)
(Brawa)
So, I'm trying to think of some of the questions that are commonly asked; there are so many. And ... Well, I guess I could tell you a little of the history of the theremin. It was invented around the 1920s, and the inventor, Léon Theremin -- he also was a musician besides an inventor -- he came up with the idea for making the theremin, I think, when he was working on some shortwave radios. And there'd be that sound in the signal -- it's like (Screeching) -- and he thought, "Oh, what if I could control that sound and turn it into an instrument, because there are pitches in it." And so somehow through developing that, he eventually came to make the theremin the way it is now.
Przypominam sobie pytania, które zwykle słyszę. Przypominam sobie pytania, które zwykle słyszę. Może opowiem historię thereminu. Może opowiem historię thereminu. Wynalazł go w latach 20. XX wieku Léon Theremin, który sam był muzykiem, nie tylko wynalazcą, a theremin wymyślił bodajże pracując nad krótkofalówkami. W przekazie radiowym pojawiał się dźwięk... (Pisk) Pomyślał, że gdyby można było go kontrolować, byłby z tego instrument, bo to dźwięk muzyczny. I zacząwszy od tego, opracował w końcu theremin.
And a lot of times, even kids nowadays, they'll make reference to a theremin by going, "Whoo-hoo-hoo-hoo," because in the '50s it was used in the sci-fi horror movies, that sound that's like ... (Woo-hoo-hoo-hoo) (Laughter) It's kind of a funny, goofy sound to do.
Kiedy ktoś próbuje naśladować theremin, robi "łuuuu"... Bo w latach 50., theremin był na ścieżkach dźwiękowych horrorów sci-fi... (Łuu) theremin był na ścieżkach dźwiękowych horrorów sci-fi... (Łuu) (Śmiech) To typowy, śmieszny dźwięk thereminu.
And sometimes if I have too much coffee, then my vibrato gets out of hand. You're really sensitive to your body and its functions when you're behind this thing. You have to stay so still if you want to have the most control. It reminds me of the balancing act earlier on -- what Michael was doing -- because you're fighting so hard to keep the balance with what you're playing with and stay in tune, and at the same time you don't want to focus so much on being in tune all the time; you want to be feeling the music.
Kiedy wypiję dużo kawy, vibrato mi się psuje. Grając na tym, wyrabiamy świadomość ciała. Grając na tym, wyrabiamy świadomość ciała. Żeby kontrolować dźwięk, musimy stać nieruchomo. Przypomina mi to wcześniejszy występ Michaela, z równowagą, bo tu też walczę o równowagę, bo skupiam się na utworze, na właściwych nutach, ale z drugiej strony, nie tylko to jest ważne, trzeba też poczuć muzykę.
And then also, you're trying to stay very, very, very still because little movements with other parts of your body will affect the pitch, or sometimes if you're holding a low note -- (Tone rising out of key) -- and breathing will make it ...
Ale trzeba też stać nieruchomo, bo najmniejsze poruszenia ciała mogą zmienić ton, a przy długich, niskich tonach, kiedy oddycham, to czasem... (Ton się zmienia)
(Laughter)
(Śmiech)
If I pass out on the next song ... (Laughter)
W następnym utworze mogę zemdleć. (Śmiech)
I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing; you don't want to have any sudden movements. And if I go to a club and play a gig, people are like, "Here, have some drinks on us!" And it's like, "Well, I'm about to go on soon; I don't want to be like -- (Teetering tones) -- you know?"
Dla mnie theremin to jak instrument joginki, bo sprawia, że jestem bardzo świadoma wszystkiego, co dzieje się w moim ciele, albo czego ciało nie może robić, na przykład nie może być żadnych nagłych ruchów. Kiedy gram w klubach, ludzie stawiają mi drinki, ale muszę odmówić, bo nie chcę potem grać tak... (Falujący dźwięk)
It really does reflect the mood that you're in also, if you're ... it's similar to being a vocalist, except instead of it coming out of your throat, you're controlling it just in the air and you don't really have a point of reference; you're always relying on your ears and adjusting constantly. You just have to always adjust to what's happening and realize you'll have bummer notes come here and there and listen to it, adjust it, and just move on, or else you'll get too tied up and go crazy. Like me.
Theremin oddaje też aktualny nastrój, podobnie jak u piosenkarek, podobnie jak u piosenkarek, ale dźwięk kontrolujemy w powietrzu, nie w gardle, ale dźwięk kontrolujemy w powietrzu, nie w gardle, więc brak jest punktu odniesienia. Polegamy na słuchu i ciągle się dopasowujemy do tego, co się dzieje, słyszymy, że są gdzieś niechciane tony, dopasowujemy się i gramy dalej, bo inaczej musielibyśmy zwariować, jak ja.
I think we will play another tune now. I'm going to do "Lush Life." It's one of my favorite tunes to play.
Teraz zagram następny utwór. "Lush Life", jeden z moich ulubionych.
(Music)
(Muzyka)
(Applause)
(Brawa)