(Music)
(Musica)
(Applause)
(Applausi)
Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter)
Calma, adesso rientro in me.
Usually when I play out, the first thing that happens is people scream out, "What's she doing?!" I'll play at these rock shows, be on stage standing completely still, and they're like, "What's she doing?! What's she doing?!" And then I'll kind of be like -- (Vvvwow!) -- and then they're like, "Whoa!" (Laughter)
Quando suono in pubblico, per prima cosa la gente grida: "COSA STA FACENDO?!" Lo suono agli spettacoli rock. Sono sul palco, completamente immobile. E nel silenzio... "COSA STA FACENDO?! COSA STA FACENDO?!" È una cosa tipo... (Risate)
I'm sure you're trying to figure out, "Well, how does this thing work?" Well, what I'm doing is controlling the pitch with my left hand. See, the closer I get to this antenna, the higher the note gets -- (Portamento) -- and you can get it really low. And with this hand I'm controlling the volume, so the further away my right hand gets, the louder it gets. (Tones) So basically, with both of your hands you're controlling pitch and volume and kind of trying to create the illusion that you're doing separate notes, when really it's continuously going ... (Flourish ... Beep) (Laughter)
Sono sicura che molti di voi stanno cercando di capire come funziona. Beh, con la mano sinistra controllo l'altezza della nota. Quindi più mi avvicino all'antenna, più la nota diventa acuta. (Fa una scala) Può diventare molto bassa. Con questa mano, invece, controllo il volume. Quindi più mi allontano con la mano destra, più il volume si alza. (Cambia il volume) In pratica, usando entrambe le mani, controlli intonazione e volume, e cerchi di creare l'illusione di suonare note separate quando in realtà viene prodotto un suono continuo. (Suono) (Risate)
Sometimes I startle myself: I'll forget that I have it on, and I'll lean over to pick up something, and then it goes like -- (Blip) -- "Oh!" And it's like a funny sound effect that follows you around if you don't turn the thing off. (Laughter)
A volte mi spavento da sola. Mi dimentico di averlo acceso, mi sporgo per raccogliere qualcosa, e lui mi fa sobbalzare! È un curioso effetto sonoro, che ti segue, se non lo spegni. (Risate)
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone," and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax.
Forse è meglio passare alla canzone successiva, perché sono rimasta completamente senza parole. Faremo una canzone di David Nash, si chiama: "Listen, Words Are Gone." Forse dopo questa canzone le parole mi ritorneranno, se riesco a calmarmi.
(Music)
(Musica)
(Applause)
(Applausi)
So, I'm trying to think of some of the questions that are commonly asked; there are so many. And ... Well, I guess I could tell you a little of the history of the theremin. It was invented around the 1920s, and the inventor, Léon Theremin -- he also was a musician besides an inventor -- he came up with the idea for making the theremin, I think, when he was working on some shortwave radios. And there'd be that sound in the signal -- it's like (Screeching) -- and he thought, "Oh, what if I could control that sound and turn it into an instrument, because there are pitches in it." And so somehow through developing that, he eventually came to make the theremin the way it is now.
Sto pensando a cosa mi si chiede più spesso. Ce ne sono così tante, di domande... Ma penso di potervi dire due parole sulla storia del theremin. Fu inventato intorno agli anni '20. L'inventore del theremin, Léon Theremin, è stato sia un musicista che un inventore. L'idea del theremin gli è venuta mentre lavorava sulle radio ad onde corte. C'era quel suono nel segnale, come... E così pensò: "E se riuscissi a controllare quel segnale, trasformandolo in una musica?" Perché ci sono delle note. E in qualche modo, a forza di lavorarci, arrivò a costruire il theremin come è fatto ora.
And a lot of times, even kids nowadays, they'll make reference to a theremin by going, "Whoo-hoo-hoo-hoo," because in the '50s it was used in the sci-fi horror movies, that sound that's like ... (Woo-hoo-hoo-hoo) (Laughter) It's kind of a funny, goofy sound to do.
Molte volte, anche i ragazzi ormai lo fanno, ci si riferisce al theremin facendo ooh-ooh-ooh... Perché negli anni '50 era usato nei film di fantascienza, o dell'orrore, per quel suono tipo ... (Risate) È un suono strano, goffo se volete.
And sometimes if I have too much coffee, then my vibrato gets out of hand. You're really sensitive to your body and its functions when you're behind this thing. You have to stay so still if you want to have the most control. It reminds me of the balancing act earlier on -- what Michael was doing -- because you're fighting so hard to keep the balance with what you're playing with and stay in tune, and at the same time you don't want to focus so much on being in tune all the time; you want to be feeling the music.
A volte, se bevo troppo caffè, il mio vibrato ne risente. Diventi estremamente reattivo al tuo corpo e alle sue funzioni, quando sei qui dietro. Devi rimanere davvero immobile, se vuoi avere questo controllo. Mi ricorda l'equilibrio di cui parlava Michael Moschen prima, perché è dura mantenere l'equilibrio tra la musica e quello che fai. Nel contempo, non vuoi essere ossessionato dall'intonazione, ma piuttosto sentire la musica, scorrere insieme a lei.
And then also, you're trying to stay very, very, very still because little movements with other parts of your body will affect the pitch, or sometimes if you're holding a low note -- (Tone rising out of key) -- and breathing will make it ...
Inoltre cerchi di restare molto, molto fermo, perché anche piccoli movimenti con altre parti del tuo corpo condizionano l'intonazione. Oppure stai suonando una nota bassa, e respirando... (perde l'intonazione)
(Laughter)
(Risate)
If I pass out on the next song ... (Laughter)
Quindi se svengo nella prossima canzone, sapete perché. (Risate)
I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing; you don't want to have any sudden movements. And if I go to a club and play a gig, people are like, "Here, have some drinks on us!" And it's like, "Well, I'm about to go on soon; I don't want to be like -- (Teetering tones) -- you know?"
Lo considero quasi uno strumento Yoga, perché ti rende molto consapevole di ogni piccola cosa che il tuo corpo sta facendo. O di ciò che non vuoi che faccia mentre stai suonando. Non desideri alcun movimento improvviso. Se vado in un club, suono qualcosa e la gente mi fa: "Hey, vieni a prendere un drink con noi". mi dico, "Beh, sto correndo troppo. Poi non voglio suonare così.."
It really does reflect the mood that you're in also, if you're ... it's similar to being a vocalist, except instead of it coming out of your throat, you're controlling it just in the air and you don't really have a point of reference; you're always relying on your ears and adjusting constantly. You just have to always adjust to what's happening and realize you'll have bummer notes come here and there and listen to it, adjust it, and just move on, or else you'll get too tied up and go crazy. Like me.
Inoltre, riflette davvero il tuo stato d'animo. Se sei... È come essere una cantante, solo che invece di vederlo uscire dalla gola, lo controlli nell'aria. Non hai un punto vero e proprio di riferimento. Ti affidi alle tue orecchie e aggiusti costantemente. Devi sempre adattarti a ciò che sta avvenendo e renderti conto che avrai note improvvise qui e lì. Ascoltarla, adattarti, e poi semplicemente andare avanti. Altrimenti diventi troppo teso e impazzisci. Come me!
I think we will play another tune now. I'm going to do "Lush Life." It's one of my favorite tunes to play.
Penso che suoneremo un altro pezzo, adesso. Faremo "Lush Life". È uno dei pezzi che più amo suonare.
(Music)
(Musica)
(Applause)
(Applausi)