(Music)
(Música)
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter)
Calma, ahora vuelvo en mí.
Usually when I play out, the first thing that happens is people scream out, "What's she doing?!" I'll play at these rock shows, be on stage standing completely still, and they're like, "What's she doing?! What's she doing?!" And then I'll kind of be like -- (Vvvwow!) -- and then they're like, "Whoa!" (Laughter)
Cuando toco en público lo primero que sucede es que la gente grita: ¿qué está haciendo? Lo toco en espectáculos de rock, ya saben, en el escenario parada totalmente inmóvil, ya saben... Preguntan "¿qué está haciendo?, ¿qué está haciendo?" Ya saben. Y luego, como que hago... ¡Vvvvoouuu! y después como... (Risas)
I'm sure you're trying to figure out, "Well, how does this thing work?" Well, what I'm doing is controlling the pitch with my left hand. See, the closer I get to this antenna, the higher the note gets -- (Portamento) -- and you can get it really low. And with this hand I'm controlling the volume, so the further away my right hand gets, the louder it gets. (Tones) So basically, with both of your hands you're controlling pitch and volume and kind of trying to create the illusion that you're doing separate notes, when really it's continuously going ... (Flourish ... Beep) (Laughter)
Estoy segura que están tratando de imaginar cómo funciona. Bueno, lo que hago es... ¡Oh! con la zurda controlo el tono. Ven, cuanto más cerca de la antena, más aguda es la nota. (Hace una escala) Puede hacerse muy baja. Y con esta mano, controlo el volumen así que cuanto más alejo la mano derecha, más alto suena. (Cambia el volumen) En resumen, usando ambas manos uno controla el tono y el volumen y como que se intenta crear la ilusión de tocar notas separadas cuando, en realidad, se produce un sonido continuo... (Fanfarria ... Pitido) (Risas)
Sometimes I startle myself: I'll forget that I have it on, and I'll lean over to pick up something, and then it goes like -- (Blip) -- "Oh!" And it's like a funny sound effect that follows you around if you don't turn the thing off. (Laughter)
A veces me sobresalto: me olvido de que lo tengo encendido me inclino a levantar algo y entonces, como que... ¡Oh! Ya saben. Y es como un efecto sonoro gracioso que te sigue si no lo apagas. (Risas)
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone," and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax.
Quizá sea mejor pasar a la próxima canción porque perdí completamente el rumbo. Vamos a interpretar una canción de David Mash llamada "Listen, Words Are Gone" y quizá después de la canción pueda retomar el hilo.
(Music)
(Música)
(Applause)
(Aplausos)
So, I'm trying to think of some of the questions that are commonly asked; there are so many. And ... Well, I guess I could tell you a little of the history of the theremin. It was invented around the 1920s, and the inventor, Léon Theremin -- he also was a musician besides an inventor -- he came up with the idea for making the theremin, I think, when he was working on some shortwave radios. And there'd be that sound in the signal -- it's like (Screeching) -- and he thought, "Oh, what if I could control that sound and turn it into an instrument, because there are pitches in it." And so somehow through developing that, he eventually came to make the theremin the way it is now.
Estoy tratando de recordar alguna de las preguntas que me hacen con frecuencia. Hay muchas. Bueno, supongo que podría contarles un poco de la historia del theremín. Fue inventado en los años '20s. El inventor es Léon Thérémin (también es músico además de inventor). La idea del theremín se le ocurrió mientras trabajaba con unas radios de onda corta y detectó ese sonido en la señal... (Pitido) y pensó: ¿qué tal si pudiera controlar ese sonido y transformarlo en instrumento? Porque tiene tonos. Y de algún modo, a fuerza de trabajo, llegó a construir el theremín que conocemos hoy.
And a lot of times, even kids nowadays, they'll make reference to a theremin by going, "Whoo-hoo-hoo-hoo," because in the '50s it was used in the sci-fi horror movies, that sound that's like ... (Woo-hoo-hoo-hoo) (Laughter) It's kind of a funny, goofy sound to do.
Y muchas veces los niños de hoy se refieren al theremín haciendo juu-ooh-ooh-ooh, porque en los '50s se usaba en las películas de ciencia ficción de terror ese sonido... Guuu-uuuu (Risas) Es un sonido medio extraño.
And sometimes if I have too much coffee, then my vibrato gets out of hand. You're really sensitive to your body and its functions when you're behind this thing. You have to stay so still if you want to have the most control. It reminds me of the balancing act earlier on -- what Michael was doing -- because you're fighting so hard to keep the balance with what you're playing with and stay in tune, and at the same time you don't want to focus so much on being in tune all the time; you want to be feeling the music.
A veces, si tomo demasiado café, el vibrato se me va de las manos. Uno se vuelve muy sensible al cuerpo y sus funciones cuando está aquí atrás. Tiene que quedarse bien inmóvil si quiere tener el máximo de control. Me recuerda el equilibrio del que hablaba antes Michael Moschen porque cuesta mucho mantener el equilibrio atender a lo que uno toca, afinar bien y, al mismo tiempo, uno no quiere centrarse demasiado en afinar todo el tiempo; quiere estar sintiendo la música.
And then also, you're trying to stay very, very, very still because little movements with other parts of your body will affect the pitch, or sometimes if you're holding a low note -- (Tone rising out of key) -- and breathing will make it ...
Además, uno trata de quedarse muy, muy, muy quieto porque pequeños movimientos con otras partes del cuerpo condicionan la entonación o, a veces, si uno está tocando una nota baja y respira, ya saben, sucederá... (Pierde la entonación)
(Laughter)
(Risas)
If I pass out on the next song ... (Laughter)
Si durante la siguiente canción me desmayo… (Risas)
I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing; you don't want to have any sudden movements. And if I go to a club and play a gig, people are like, "Here, have some drinks on us!" And it's like, "Well, I'm about to go on soon; I don't want to be like -- (Teetering tones) -- you know?"
Pero definitivamente lo considero casi como... como un instrumento de yoga porque te mantiene alerta de cada pequeña cosa que hace tu cuerpo o de lo que no quieres que haga mientras tocas, ya saben, movimientos repentinos. Si voy al club a tocar algo la gente empieza: "Tómate algo, ¡nosotros invitamos!" Y es como que, bueno, "Enseguida termino...", no quiero que suene así...
It really does reflect the mood that you're in also, if you're ... it's similar to being a vocalist, except instead of it coming out of your throat, you're controlling it just in the air and you don't really have a point of reference; you're always relying on your ears and adjusting constantly. You just have to always adjust to what's happening and realize you'll have bummer notes come here and there and listen to it, adjust it, and just move on, or else you'll get too tied up and go crazy. Like me.
Además, refleja realmente tu estado de ánimo. Si estás, ya saben, si estás... Es como ser un cantante, sólo que en vez de salir de la garganta uno lo controla en el aire y no tiene en realidad un punto de referencia; uno siempre confía en el oído y hace ajustes constantemente. Uno tiene que ajustarse siempre a lo que sucede y darse cuenta que saldrán notas improvisadas aquí y allá y escucharlas, ajustarlas y seguir adelante o, si no, uno se pone muy tenso y enloquece, como yo.
I think we will play another tune now. I'm going to do "Lush Life." It's one of my favorite tunes to play.
Creo que ahora voy a tocar otra canción. Voy a tocar "Lush Life", una de mis canciones favoritas.
(Music)
(Música)
(Applause)
(Aplausos)