(Musik)
(Music)
(Applaus)
(Applause)
Komm runter. Komm jetzt zurück in meinen Körper.
Thank you. Ooh, I'm like, "Phew, phew, calm down. Get back into my body now." (Laughter)
Normalerweise passiert als erstes, wenn ich auftrete, dass Menschen aufschreien: "Was tut sie dort?" Wisst ihr, ich spiele bei diesen Rock Konzerten, und bin auf der Bühne, völlig ruhig stehend, wisst ihr, nur darauf konzentriert. Und naja, "Was tut sie? Was tut sie?", wisst ihr. Und dann mache ich, etwa sowas -- (Vvvwuuw!) -- ähm, und dann ... (Lachen)
Usually when I play out, the first thing that happens is people scream out, "What's she doing?!" I'll play at these rock shows, be on stage standing completely still, and they're like, "What's she doing?! What's she doing?!" And then I'll kind of be like -- (Vvvwow!) -- and then they're like, "Whoa!" (Laughter)
Naja, ich denke ihr versucht zu verstehen, wie funktioniert dieses Ding? Naja, was ich tue ist -- oh! -- ich kontrolliere die Tonhöhe mit meiner linken Hand. Seht ihr, je näher ich zu dieser Antenne komme, desto höher wird der Ton. (Portamento) Und man kann sehr tief gehen. Und mit dieser Hand kontrolliere ich die Lautstärke, also je weiter weg meine rechte Hand geht, desto lauter wird es. (Töne) Also im Prinzip, kontrolliert man mit beiden Händen Tonhöhe und Lautstärke, und man versucht, die Illusion von getrennten Noten zu erzeugen, obwohl es in Wirklichkeit ein kontinuierliches... (Verschnörkerlung ... Piep) (Lachen)
I'm sure you're trying to figure out, "Well, how does this thing work?" Well, what I'm doing is controlling the pitch with my left hand. See, the closer I get to this antenna, the higher the note gets -- (Portamento) -- and you can get it really low. And with this hand I'm controlling the volume, so the further away my right hand gets, the louder it gets. (Tones) So basically, with both of your hands you're controlling pitch and volume and kind of trying to create the illusion that you're doing separate notes, when really it's continuously going ... (Flourish ... Beep) (Laughter)
Manchmal bin ich selbst erschrocken. Ich vergesse, dass es an ist, und dann lehne ich mich vor um was hochzuheben, und dann geht's los und, ups! Und es ist wie ein witziger Soundeffekt der dich verfolgt wenn man es nicht ausschaltet. (Lachen)
Sometimes I startle myself: I'll forget that I have it on, and I'll lean over to pick up something, and then it goes like -- (Blip) -- "Oh!" And it's like a funny sound effect that follows you around if you don't turn the thing off. (Laughter)
Vielleicht sollten wir zum nächsten Stück gehen, denn ich hab' gerade total den Faden verloren. Also, wir spielen ein Stück von David Mash, namens "Listen, Words are Gone" (Höre, die Worte sind verschwunden) und hoffentlich kommen die Worte danach wieder zu mir zurück.
Maybe we'll go into the next tune, because I totally lost where this is going. We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone," and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax.
(Musik)
(Music)
(Applaus)
(Applause)
So, ich versuche mir einige Fragen vorzustellen, die normalerweise aufkommen. Es gibt so viele. Und naja, ich denke ich kann euch ein bisschen aus der Geschichte des Theremins erzählen. Es wurde irgendwann in den 1920ern von Léon Theremin erfunden -- er war nicht nur ein Erfinder sondern auch Musiker -- und ich glaube er hatte diese Idee, ein Theremin zu bauen, als er an irgendwelchen Kurzwellenradios gebaut hat und da so ein Klang im Signal war -- irgendwie so -- (Gequitsche) und er dachte, Oh, wie wäre es, wenn ich den Klang kontrollieren könnte und daraus ein Instrument mache, denn da sind Töne drin. Und irgendwie so, indem er das weiterentwickelte, baute er schließlich das Theremin, so wie wir es heute kennen.
So, I'm trying to think of some of the questions that are commonly asked; there are so many. And ... Well, I guess I could tell you a little of the history of the theremin. It was invented around the 1920s, and the inventor, Léon Theremin -- he also was a musician besides an inventor -- he came up with the idea for making the theremin, I think, when he was working on some shortwave radios. And there'd be that sound in the signal -- it's like (Screeching) -- and he thought, "Oh, what if I could control that sound and turn it into an instrument, because there are pitches in it." And so somehow through developing that, he eventually came to make the theremin the way it is now.
Und selbst Kinder machen heutzutage oft Anspielungen auf ein Theremin mit so whuu-huu-huu Geräuschen, denn in den 50ern war es oft im Einsatz für Sci-Fi Horror Filme: das klingt dann so... (Wuu-uuu) (Lachen) Und es so ein lustig ulkiger Klang, den sie machen.
And a lot of times, even kids nowadays, they'll make reference to a theremin by going, "Whoo-hoo-hoo-hoo," because in the '50s it was used in the sci-fi horror movies, that sound that's like ... (Woo-hoo-hoo-hoo) (Laughter) It's kind of a funny, goofy sound to do.
Und manchmal, wenn ich zu viel Kaffee hatte, dann ist mein Vibrato außer Rand und Band. Man ist echt sensibel gegenüber dem eigenen Körper und dessen Funktionen wenn man hinter diesem Ding steht. Man muss so ruhig sein wenn man die größte Kontrolle haben will. Es erinnert mich an diesen Balanceakt von früher, den Michael gemacht hat, denn man kämpft so hart, um die Balance zu behalten mit dem, was man spielt, und den Ton zu halten, und gleichzeitig will man natürlich nicht zu sehr nur auf den Ton fokussiert sein; man will ja die Musik fühlen können.
And sometimes if I have too much coffee, then my vibrato gets out of hand. You're really sensitive to your body and its functions when you're behind this thing. You have to stay so still if you want to have the most control. It reminds me of the balancing act earlier on -- what Michael was doing -- because you're fighting so hard to keep the balance with what you're playing with and stay in tune, and at the same time you don't want to focus so much on being in tune all the time; you want to be feeling the music.
Und dann, auch noch, versucht man so sehr, sehr, sehr ruhig zu bleiben, denn jede kleinste Bewegung mit anderen Teilen deines Körpers haben Einfluss auf die Tonhöhe. Manchmal, wenn man einen tiefen Ton hält, und auch das Atmen, ähm, beeinflusst es ... (Ton steigt aus der Tonart)
And then also, you're trying to stay very, very, very still because little movements with other parts of your body will affect the pitch, or sometimes if you're holding a low note -- (Tone rising out of key) -- and breathing will make it ...
(Lachen)
(Laughter)
Wenn ich beim nächsten Lied in Ohnmacht falle... -- (Lachen)
If I pass out on the next song ... (Laughter)
Jedenfalls ist es... Ich denke es ist fast wie eine Art Yoga Instrument, denn es macht einem jeden kleinsten verrückten Vorgang im eigenen Körper so bewusst, oder auch das, was der Körper nicht tun sollte während man spielt: plötzliche Bewegungen. Und naja, wenn ich in einem Klub bin und etwas spiele, sagen die Leute: "Hier, wir geben dir was zu trinken aus!" Und ich irgendwie: "Ich muss gleich auftreten; Und ich will nicht, naja, ihr wisst schon... (Taumelnde Töne)
I think of it almost like like a yoga instrument because it makes you so aware of every little crazy thing your body is doing, or just aware of what you don't want it to be doing while you're playing; you don't want to have any sudden movements. And if I go to a club and play a gig, people are like, "Here, have some drinks on us!" And it's like, "Well, I'm about to go on soon; I don't want to be like -- (Teetering tones) -- you know?"
Es ist wirklich ein Spiegel deines aktuellen Befindens, und wenn du, ihr wisst schon, wenn man... - es ist ähnlich wie bei Vokalisten, nur dass der Ton nicht aus deinem Hals kommt, sondern man ihn nur in der Luft kontrolliert, und man hat wirklich keinen Anhaltspunkt; man muss sich immer auf seine Ohren verlassen und ständig anpassen. Man muss sich einfach immer an das Geschehen anpassen und verstehen, dass hier und da fremde Töne kommen, und man muss hören, anpassen und weitermachen, sonst verstrickt man sich zu sehr und wird wahnsinnig. Wie ich!
It really does reflect the mood that you're in also, if you're ... it's similar to being a vocalist, except instead of it coming out of your throat, you're controlling it just in the air and you don't really have a point of reference; you're always relying on your ears and adjusting constantly. You just have to always adjust to what's happening and realize you'll have bummer notes come here and there and listen to it, adjust it, and just move on, or else you'll get too tied up and go crazy. Like me.
Ich denke ich spiele jetzt das nächste Stück. Es ist "Lush Life" (Sattes Leben): Eines der Stücke, die ich am liebsten spiele.
I think we will play another tune now. I'm going to do "Lush Life." It's one of my favorite tunes to play.
(Musik)
(Music)
(Applaus)
(Applause)