I am a plant geneticist. I study genes that make plants resistant to disease and tolerant of stress. In recent years, millions of people around the world have come to believe that there's something sinister about genetic modification. Today, I am going to provide a different perspective.
Som rastlinná genetička. Skúmam gény, vďaka ktorým sú rastliny rezistentné voči chorobám a stresom. V poslednom čase začali milióny ľudí na celom svete veriť, že na genetických modifikáciách je niečo zlovestné. Dnes sa na to pozrieme z iného pohľadu. Najprv vám predstavím môjho manžela.
First, let me introduce my husband, Raoul. He's an organic farmer. On his farm, he plants a variety of different crops. This is one of the many ecological farming practices he uses to keep his farm healthy. Imagine some of the reactions we get: "Really? An organic farmer and a plant geneticist? Can you agree on anything?"
Raoul je biofarmár. Na farme pestuje rôzne druhy plodín. Toto je jedna z ekologických metód, ktoré používa, aby mal zdravú úrodu. Ľudia niekedy reagujú slovami: „Skutočne? Biofarmár a rastlinná genetička? Dohodnete sa vôbec na niečom?“
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal. We want to help nourish the growing population without further destroying the environment. I believe this is the greatest challenge of our time.
Áno, dohodneme a vôbec to nie je ťažké, pretože máme rovnaký cieľ. Chceme uživiť rastúcu populáciu bez toho, aby sme ďalej ničili životné prostredie. To pokladám za najväčší problém, ktorému v súčasnosti čelíme.
Now, genetic modification is not new; virtually everything we eat has been genetically modified in some manner. Let me give you a few examples. On the left is an image of the ancient ancestor of modern corn. You see a single roll of grain that's covered in a hard case. Unless you have a hammer, teosinte isn't good for making tortillas. Now, take a look at the ancient ancestor of banana. You can see the large seeds. And unappetizing brussel sprouts, and eggplant, so beautiful.
Genetické modifikácie nie sú žiadna novinka. Prakticky všetko, čo jeme, bolo nejakým spôsobom geneticky modifikované. Uvediem niekoľko príkladov. Vľavo vidíte dávneho predchodcu kukurice. Vidíte, že mal oválne zrná obalené tvrdou šupkou. Ak by ste nemali poruke kladivo, z teosintu by ste si tortilly neurobili. Teraz vidíte dávneho predchodcu banánu. Vidíte tie veľké jadierka. Ten ružičkový kel nevyzerá lákavo. Tu je baklažán. Je nádherný.
Now, to create these varieties, breeders have used many different genetic techniques over the years. Some of them are quite creative, like mixing two different species together using a process called grafting to create this variety that's half tomato and half potato. Breeders have also used other types of genetic techniques, such as random mutagenesis, which induces uncharacterized mutations into the plants. The rice in the cereal that many of us fed our babies was developed using this approach.
Pestovatelia už roky využívajú genetické techniky na vytvorenie nových odrôd. Niektoré boli naozaj kreatívne, ako napríklad, keď pomocou štepenia zmiešali dva rôzne druhy a vytvorili odrodu, ktorá je spolovice paradajka a spolovice zemiak. Pestovatelia používajú aj iné genetické techniky. Jednou z nich je náhodná mutagenéza, ktorá v rastlinách vyvoláva netypické mutácie. Takto bola vyvinutá aj ryža v cereáliách, ktoré veľa ľudí dáva jesť svojim deťom. Dnes majú k dispozícii ešte viac techník.
Now, today, breeders have even more options to choose from. Some of them are extraordinarily precise.
Niektoré z nich sú mimoriadne precízne. Teraz uvediem príklady mojej práce.
I want to give you a couple examples from my own work. I work on rice, which is a staple food for more than half the world's people. Each year, 40 percent of the potential harvest is lost to pest and disease. For this reason, farmers plant rice varieties that carry genes for resistance. This approach has been used for nearly 100 years. Yet, when I started graduate school, no one knew what these genes were. It wasn't until the 1990s that scientists finally uncovered the genetic basis of resistance. In my laboratory, we isolated a gene for immunity to a very serious bacterial disease in Asia and Africa. We found we could engineer the gene into a conventional rice variety that's normally susceptible, and you can see the two leaves on the bottom here are highly resistant to infection.
Pracujeme s ryžou – základnou potravinou pre viac ako polovicu ľudí na svete. Každoročne padne za obeť škodcom a chorobám 40 % potenciálnej úrody. Farmári začali pestovať tie odrody ryže, ktoré nesú gény rezistencie. Hoci to takto funguje už asi 100 rokov, keď som začala postgraduálne štúdium, ešte sme nevedeli identifikovať správne gény. Vedci odhalili genetický základ rezistencie až v 90. rokoch 20. storočia. V laboratóriu sme izolovali gén odolnosti proti veľmi vážnej bakteriálnej chorobe v Ázii a Afrike. Vniesli sme ho do tradičnej odrody ryže, ktorá tejto chorobe zvyčajne podlieha. Ako vidíte, tie dva listy dole sú vysoko rezistentné voči infekcii.
Now, the same month that my laboratory published our discovery on the rice immunity gene, my friend and colleague Dave Mackill stopped by my office. He said, "Seventy million rice farmers are having trouble growing rice." That's because their fields are flooded, and these rice farmers are living on less than two dollars a day. Although rice grows well in standing water, most rice varieties will die if they're submerged for more than three days. Flooding is expected to be increasingly problematic as the climate changes. He told me that his graduate student Kenong Xu and himself were studying an ancient variety of rice that had an amazing property. It could withstand two weeks of complete submergence. He asked if I would be willing to help them isolate this gene. I said yes -- I was very excited, because I knew if we were successful, we could potentially help millions of farmers grow rice even when their fields were flooded.
Ten istý mesiac, ako sme publikovali náš objav génu odolnosti ryže, ma v kancelárii navštívil priateľ a kolega Dave Mackill. Povedal mi, že 70 miliónov farmárov má problém dopestovať ryžu. Dôvodom sú záplavy. Títo farmári musia vyžiť z menej ako 2 dolárov denne. Ryži sa síce darí v stojatej vode, ale väčšina odrôd uhynie, ak zostane pod vodou viac ako 3 dni. V dôsledku klimatických zmien sa očakáva, že záplavy budú čoraz väčší problém. Povedal mi aj to, že so študentom Kenongom Xuom skúmajú pradávnu odrodu ryže, ktorá mala jednu úžasnú vlastnosť. Prestála úplne zaplavená až 2 týždne. Požiadal ma, či by som im nepomohla izolovať ten správny gén. Súhlasila som. Bola som nadšená, pretože som vedela, že ak uspejeme, pomôžeme miliónom farmárov dopestovať ryžu aj v prípade, že ich polia budú zaplavené.
Kenong spent 10 years looking for this gene. Then one day, he said, "Come look at this experiment. You've got to see it." I went to the greenhouse and I saw that the conventional variety that was flooded for 18 days had died, but the rice variety that we had genetically engineered with a new gene we had discovered, called Sub1, was alive. Kenong and I were amazed and excited that a single gene could have this dramatic effect. But this is just a greenhouse experiment. Would this work in the field?
Kenong ten gén hľadal 10 rokov. Jedného dňa mi povedal: „Poď sa pozrieť na tento experiment. To musíš vidieť.“ V skleníku som videla, že tradičná odroda, ktorá bola zaplavená 18 dní, uhynula. Geneticky modifikovaná odroda s novoobjaveným génom Sub1 prežila. Boli sme ohromení a nadšení z toho, že jediný gén mal taký dramatický efekt. Bol to však len experiment v skleníku. Otázka bola, či to bude fungovať v praxi. Teraz uvidíte video,
Now, I'm going to show you a four-month time lapse video taken at the International Rice Research Institute. Breeders there developed a rice variety carrying the Sub1 gene using another genetic technique called precision breeding. On the left, you can see the Sub1 variety, and on the right is the conventional variety. Both varieties do very well at first, but then the field is flooded for 17 days. You can see the Sub1 variety does great. In fact, it produces three and a half times more grain than the conventional variety. I love this video because it shows the power of plant genetics to help farmers. Last year, with the help of the Bill and Melinda Gates Foundation, three and a half million farmers grew Sub1 rice.
na ktorom je štvormesačný experiment Medzinárodného inštitútu pre výskum ryže. Pestovatelia vyvinuli novú odrodu ryže nesúcu gén Sub1 pomocou genetickej techniky, ktorá sa volá molekulárne šľachtenie. Vľavo je odroda Sub1 a vpravo je tradičná odroda. Najprv sa obom darí veľmi dobre, ale potom pole na 17 dní zaplavili. Odrode Sub1 sa darí aj naďalej. Dokonca produkuje 3,5-krát viac zrniek ako tradičná odroda. Toto video sa mi páči, pretože ukazuje, ako môže genetika rastlín pomôcť farmárom. Minulý rok 3,5 milióna farmárov dopestovalo odrodu Sub1 a to s pomocou Nadácie Billa a Melindy Gatesovcov.
(Applause)
(potlesk)
Thank you.
Ďakujem.
Now, many people don't mind genetic modification when it comes to moving rice genes around, rice genes in rice plants, or even when it comes to mixing species together through grafting or random mutagenesis. But when it comes to taking genes from viruses and bacteria and putting them into plants, a lot of people say, "Yuck." Why would you do that? The reason is that sometimes it's the cheapest, safest, and most effective technology for enhancing food security and advancing sustainable agriculture. I'm going to give you three examples.
Zaujímavé je, že veľa ľuďom genetické modifikácie nevadia, pokiaľ ide o presúvanie génov ryže z jednej odrody do druhej alebo o miešanie rôznych druhov pomocou štepenia a náhodnej mutagenézy. Keď však počujú o tom, že sa do rastlín vnesú gény z vírusov alebo baktérií, povedia: „Fuj. Prečo to robíte?“ Pretože niekedy je to ten najlacnejší, najbezpečnejší a najefektívnejší spôsob, ako zlepšiť bezpečnosť potravín a podporiť udržateľné poľnohospodárstvo. Uvediem 3 príklady. Pozrite sa na túto papáju. Vyzerá chutne, však?
First, take a look at papaya. It's delicious, right? But now, look at this papaya. This papaya is infected with papaya ringspot virus. In the 1950s, this virus nearly wiped out the entire production of papaya on the island of Oahu in Hawaii. Many people thought that the Hawaiian papaya was doomed, but then, a local Hawaiian, a plant pathologist named Dennis Gonsalves, decided to try to fight this disease using genetic engineering. He took a snippet of viral DNA and he inserted it into the papaya genome. This is kind of like a human getting a vaccination. Now, take a look at his field trial. You can see the genetically engineered papaya in the center. It's immune to infection. The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Today, 20 years later, there's still no other method to control this disease. There's no organic method. There's no conventional method. Eighty percent of Hawaiian papaya is genetically engineered.
Teraz sa pozrite na túto. Napadol ju vírus krúžkovitosti papáje. V 50. rokoch skoro úplne zničil produkciu papáje na havajskom ostrove Oahu. Veľa ľudí si myslelo, že havajskej papáji odzvonilo, ale potom sa miestny rastlinný patológ Dennis Gonsalves rozhodol, že na boj proti tejto chorobe použije genetické inžinierstvo. Zobral fragment vírusovej DNA a vložil ho do genómu papáje. Bolo to niečo podobné ako očkovanie u ľudí. Pozrite sa na výsledky jeho pokusu. V strede je geneticky modifikovaná papája. Je imúnna voči infekcii. Tradičná papája dookola je ťažko napadnutá vírusom. Dennisova priekopnícka práca zachránila produkciu papáje. Hoci už prešlo 20 rokov, ešte stále nemáme iný spôsob boja proti tejto chorobe. Neexistuje žiadna „bio“ alebo „tradičná“ metóda. 80 % havajskej papáje je geneticky modifikovaných.
Now, some of you may still feel a little queasy about viral genes in your food, but consider this: The genetically engineered papaya carries just a trace amount of the virus. If you bite into an organic or conventional papaya that is infected with the virus, you will be chewing on tenfold more viral protein.
Tí, ktorých ešte stále znepokojujú gény vírusov v potravinách, by sa mali zamyslieť nad týmto: Geneticky modifikovaná papája obsahuje len nepatrné množstvo vírusu. Ak zahryznete do bio alebo tradičnej papáje, ktorú napadol vírus, požujete desaťnásobne viac vírusového proteínu.
Now, take a look at this pest feasting on an eggplant. The brown you see is frass, what comes out the back end of the insect. To control this serious pest, which can devastate the entire eggplant crop in Bangladesh, Bangladeshi farmers spray insecticides two to three times a week, sometimes twice a day, when pest pressure is high. But we know that some insecticides are very harmful to human health, especially when farmers and their families cannot afford proper protection, like these children. In less developed countries, it's estimated that 300,000 people die every year because of insecticide misuse and exposure. Cornell and Bangladeshi scientists decided to fight this disease using a genetic technique that builds on an organic farming approach. Organic farmers like my husband Raoul spray an insecticide called B.T., which is based on a bacteria. This pesticide is very specific to caterpillar pests, and in fact, it's nontoxic to humans, fish and birds. It's less toxic than table salt. But this approach does not work well in Bangladesh. That's because these insecticide sprays are difficult to find, they're expensive, and they don't prevent the insect from getting inside the plants. In the genetic approach, scientists cut the gene out of the bacteria and insert it directly into the eggplant genome. Will this work to reduce insecticide sprays in Bangladesh? Definitely. Last season, farmers reported they were able to reduce their insecticide use by a huge amount, almost down to zero. They're able to harvest and replant for the next season.
Tu vidíte, ako si škodca pochutnáva na baklažáne. To hnedé, čo vidíte, je výlučok zo zadnice hmyzu. Tento škodca dokáže spustošiť celú úrodu baklažánu v Bangladéši a bangladéšski farmári preto proti nemu postrekujú insekticídom 2 až 3 razy do týždňa a v prípade veľkého napadnutia aj 2 razy denne. Niektoré insekticídy sú však pre ľudí veľmi škodlivé, hlavne ak farmári a ich rodiny nemajú prostriedky na poriadnu ochranu, tak ako tieto deti. Odhaduje sa, že v menej rozvinutých krajinách ročne umrie 300 000 ľudí, pretože boli vystavení insekticídom alebo ich nesprávne používali. Cornellova univerzita a bangladéšski vedci sa rozhodli bojovať proti škodcom tak, že použijú genetickú techniku založenú na prístupe biofarmárov. Biofarmári ako môj manžel Raoul postrekujú insekticídom s Bt-toxínom, ktorého základom sú gény baktérií. Tento pesticíd je zameraný konkrétne proti larvám škodcov a pre ľudí, ryby a vtáky je úplne neškodný. Bežná stolová soľ je škodlivejšia. Toto však v Bangladéši nie je možné, pretože takté insekticídy sú tu veľmi ťažko dostupné, sú pridrahé a nezabránia larvám dostať sa dovnútra rastliny. Vedci „vystrihli“ potrebný gén z baktérie a vložili ho priamo do genómu baklažánu. Zníži to spotrebu insekticídov v Bangladéši? Určite áno. Farmári oznámili, že už minulú sezónu ju znížili v obrovskej miere. Nepoužili skoro žiadne insekticídy. Úroda však bola dostatočná na zber a opätovné zasadenie.
Now, I've given you a couple examples of how genetic engineering can be used to fight pests and disease and to reduce the amount of insecticides. My final example is an example where genetic engineering can be used to reduce malnutrition. In less developed countries, 500,000 children go blind every year because of lack of Vitamin A. More than half will die. For this reason, scientists supported by the Rockefeller Foundation genetically engineered a golden rice to produce beta-carotene, which is the precursor of Vitamin A. This is the same pigment that we find in carrots. Researchers estimate that just one cup of golden rice per day will save the lives of thousands of children. But golden rice is virulently opposed by activists who are against genetic modification. Just last year, activists invaded and destroyed a field trial in the Philippines. When I heard about the destruction, I wondered if they knew that they were destroying much more than a scientific research project, that they were destroying medicines that children desperately needed to save their sight and their lives.
Uviedla som príklady využitia genetického inžinierstva na boj proti škodcom, chorobám a na zníženie používania insekticídov. Posledný príklad sa bude týkať jeho využitia na boj proti podvýžive. V menej rozvinutých krajinách spôsobuje nedostatok vitamínu A, že ročne oslepne 500 000 detí. Viac ako polovica z nich zomrie. Vedci s podporou Rockefellerovej nadácie preto vyvinuli geneticky modifikovanú odrodu, tzv. Zlatú ryžu, ktorá produkuje betakarotén, čo je prekurzor vitamínu A a farbivo, ktoré nájdeme aj v mrkve. Výskumníci odhadujú, že 1 šálka Zlatej ryže denne zachráni tisíce detských životov. Zlatá ryža však naráža na ostrý odpor aktivistov proti genetickým modifikáciám. Minulý rok vtrhli na experimentálne pole na Filipínach a zničili ho. Keď som o tom počula, pomyslela som si, či si uvedomili, že nezničili len vedecký výskumný projekt, ale aj liek, ktorý mnoho detí zúfalo potrebuje na záchranu zraku a života. Niektorí priatelia a časť rodiny chcú vedieť,
Some of my friends and family still worry: How do you know genes in the food are safe to eat? I explained the genetic engineering, the process of moving genes between species, has been used for more than 40 years in wines, in medicine, in plants, in cheeses. In all that time, there hasn't been a single case of harm to human health or the environment. But I say, look, I'm not asking you to believe me. Science is not a belief system. My opinion doesn't matter. Let's look at the evidence. After 20 years of careful study and rigorous peer review by thousands of independent scientists, every major scientific organization in the world has concluded that the crops currently on the market are safe to eat and that the process of genetic engineering is no more risky than older methods of genetic modification. These are precisely the same organizations that most of us trust when it comes to other important scientific issues such as global climate change or the safety of vaccines.
ako viem, že sú tieto potraviny bezpečné. Vysvetlila som im, že genetické inžinierstvo je proces, pomocou ktorého sa gény medzi druhmi prenášajú už viac ako 40 rokov a to pri víne, liečivách, rastlinách a syroch. Za celý ten čas neviem o prípade, kedy by to malo škodlivé následky pre ľudí alebo životné prostredie. Vždy však hovorím, že nežiadam, aby mi verili. Veda nie je systém viery. Na mojom názore nezáleží. Dôležité je pozrieť sa na dôkazy. Túto problematiku 20 rokov starostlivo skúmali a dôkladne posudzovali tisíce nezávislých vedcov. Potom každá dôležitá vedecká organizácia na svete usúdila, že súčasné potraviny môžeme bez obáv jesť a že procesy genetického inžinierstva nie sú riskantnejšie ako staršie metódy. Väčšina z nás presne týmto organizáciám verí, keď sa vyjadria k takým vedeckým problémom, ako sú klimatické zmeny alebo bezpečnosť očkovacích látok.
Raoul and I believe that, instead of worrying about the genes in our food, we must focus on how we can help children grow up healthy. We must ask if farmers in rural communities can thrive, and if everyone can afford the food. We must try to minimize environmental degradation. What scares me most about the loud arguments and misinformation about plant genetics is that the poorest people who most need the technology may be denied access because of the vague fears and prejudices of those who have enough to eat.
S Raoulom veríme, že namiesto génov v jedle by sme sa mali zaoberať tým, ako pomôcť deťom, aby vyrastali zdravé a tým, či môžu farmári na vidieku prosperovať a či sú potraviny dostupné pre všetkých. Musíme sa pokúsiť znížiť degradáciu životného prostredia. Na hlasných argumentoch a dezinformáciách o genetike rastlín ma najviac trápi, že tí najchudobnejší, ktorí ju najviac potrebujú, k nej možno nebudú mať prístup vinou vágnych obáv a predsudkov tých, ktorí majú dostatok potravín.
We have a huge challenge in front of us. Let's celebrate scientific innovation and use it. It's our responsibility to do everything we can to help alleviate human suffering and safeguard the environment.
Stojíme pred veľkou výzvou. Vedecké inovácie potrebujeme oslavovať a využívať. Nesieme zodpovednosť za to, že urobíme, čo sa dá na zmiernenie utrpenia a zaistenie ochrany životného prostredia. Ďakujem.
Thank you.
(potlesk)
(Applause)
Ďakujem.
Thank you.
Chris Anderson: Silné argumenty.
Chris Anderson: Powerfully argued. The people who argue against GMOs, as I understand it, the core piece comes from two things. One, complexity and unintended consequence. Nature is this incredibly complex machine. If we put out these brand new genes that we've created, that haven't been challenged by years of evolution, and they started mixing up with the rest of what's going on, couldn't that trigger some kind of cataclysm or problem, especially when you add in the commercial incentive that some companies have to put them out there? The fear is that those incentives mean that the decision is not made on purely scientific grounds, and even if it was, that there would be unintended consequences. How do we know that there isn't a big risk of some unintended consequence? Often our tinkerings with nature do lead to big, unintended consequences and chain reactions.
Ľuďom, ktorí argumentujú proti GMO ide podľa mňa v podstate o dve veci. O komplexnosť a nechcené následky. Príroda je neskutočne komplexný stroj. Ak do neho pridáme novovytvorené gény, ktoré nie sú odskúšané rokmi evolúcie a tie sa začnú miešať so zvyškom, nemohlo by to vyvolať nejakú pohromu alebo problém? Hlavne ak zoberieme do úvahy, že niektoré firmy sa riadia komerčnými podnetmi, čo môže viesť k tomu, že ich rozhodnutia nebudú založené len na vedeckom podklade. Ak aj áno, ešte stále sú tu možné nechcené následky. Ako vieme, že ich neriskujeme? Keď sa ľudia hrajú s prírodou, často to má nechcené následky a vyvolá to reťazovú reakciu.
Pamela Ronald: Okay, so on the commercial aspects, one thing that's really important to understand is that, in the developed world, farmers in the United States, almost all farmers, whether they're organic or conventional, they buy seed produced by seed companies. So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. It's different in the less developed world. Farmers there cannot afford the seed. These seeds are not being sold. These seeds are being distributed freely through traditional kinds of certification groups, so it is very important in less developed countries that the seed be freely available.
Pamela Ronald: Čo sa týka komerčných podnetov, ľudia si musia uvedomiť, že vo vyspelých krajinách, v USA, skoro všetci farmári, či už tradiční alebo bio, kupujú semená od výrobných spoločností. Ich komerčným záujmom je čo najviac predať. Dúfajme, že predávajú to, čo chcú farmári kúpiť. V menej rozvinutých krajinách je to iné. Farmári si takéto semená nemôžu dovoliť. Preto sa tam nepredávajú. Namiesto toho ich zadarmo rozdávajú certifikované organizácie. Je veľmi dôležité, aby boli semená v týchto krajinách voľne dostupné. CA: Nepovedali by aktivisti, že ide o sprisahanie?
CA: Wouldn't some activists say that this is actually part of the conspiracy? This is the heroin strategy. You seed the stuff, and people have no choice but to be hooked on these seeds forever?
Že je to ako pri heroíne? Zasejete vaše semená a ľudia sú na nich navždy závislí. PR: Existuje mnoho konšpiračných teórií, ale v skutočnosti to takto nefunguje.
PR: There are a lot of conspiracy theories for sure, but it doesn't work that way. For example, the seed that's being distributed, the flood-tolerant rice, this is distributed freely through Indian and Bangladeshi seed certification agencies, so there's no commercial interest at all. The golden rice was developed through support of the Rockefeller Foundation. Again, it's being freely distributed. There are no commercial profits in this situation. And now to address your other question about, well, mixing genes, aren't there some unintended consequences? Absolutely -- every time we do something different, there's an unintended consequence, but one of the points I was trying to make is that we've been doing kind of crazy things to our plants, mutagenesis using radiation or chemical mutagenesis. This induces thousands of uncharacterized mutations, and this is even a higher risk of unintended consequence than many of the modern methods. And so it's really important not to use the term GMO because it's scientifically meaningless. I feel it's very important to talk about a specific crop and a specific product, and think about the needs of the consumer.
Napríklad semená ryže odolnej voči záplavám rozdávajú zadarmo indické a bangladéšske certifikačné agentúry, takže v hre nie sú žiadne komerčné záujmy. Zlatú ryžu vyvinuli s podporou Rockefellerovej nadácie. Tá sa tiež rozdáva zadarmo. Vôbec tu nejde o komerčné zisky. Teraz prejdem k druhej časti otázky. Môže mať miešanie génov nechcené následky? Rozhodne áno. Vždy, keď urobíme niečo odlišné, má to nechcené následky. Chcela som však upozorniť na to, že s rastlinami sme robili tak trochu šialené veci už aj predtým a to pomocou radiačnej alebo chemickej mutagenézy. Tieto vyvolávajú netypické mutácie a riziko nechcených následkov je pri nich vyššie ako pri mnohých moderných metódach. Termín GMO by sa nemal používať, pretože je vedecky bezvýznamný. Podľa mňa je dôležitejšie hovoriť o konkrétnej rastline alebo konkrétnom výrobku a myslieť na potreby spotrebiteľov.
CA: So part of what's happening here is that there's a mental model in a lot of people that nature is nature, and it's pure and pristine, and to tinker with it is Frankensteinian. It's making something that's pure dangerous in some way, and I think you're saying that that whole model just misunderstands how nature is. Nature is a much more chaotic interplay of genetic changes that have been happening all the time anyway.
CA: Za situáciu môže aj to, že veľa ľudí má predstavu, že príroda je niečo čisté a nedotknuté a kto sa s ňou zahráva, je ako Frankenstein. Mení niečo čisté na niečo určitým spôsobom nebezpečné. Podľa vás táto predstava nevystihuje podstatu prírody. Príroda je viac o chaotických interakciách genetických zmien, ktoré sa aj tak dejú celý čas. PR: Presne tak a navyše neexistujú žiadne „čisté potraviny“.
PR: That's absolutely true, and there's no such thing as pure food. I mean, you could not spray eggplant with insecticides or not genetically engineer it, but then you'd be stuck eating frass. So there's no purity there.
Mohli by ste baklažán prestať postrekovať alebo modifikovať, ale potom s ním budete jesť aj výkaly hmyzu. Na tom tiež nie je nič „čisté“.
CA: Pam Ronald, thank you. That was powerfully argued. PR: Thank you very much. I appreciate it. (Applause)
CA: Pam Ronald, ďakujem. Silné argumenty. PR: Ďakujem a cením si to. (potlesk)