I am a plant geneticist. I study genes that make plants resistant to disease and tolerant of stress. In recent years, millions of people around the world have come to believe that there's something sinister about genetic modification. Today, I am going to provide a different perspective.
Soy genetista de plantas. Estudio los genes que hacen que las plantas resistan enfermedades y toleren el estrés. En años recientes, millones de personas alrededor del mundo han dado en creer que hay algo siniestro en la modificación genética. Hoy, les voy a dar una perspectiva diferente.
First, let me introduce my husband, Raoul. He's an organic farmer. On his farm, he plants a variety of different crops. This is one of the many ecological farming practices he uses to keep his farm healthy. Imagine some of the reactions we get: "Really? An organic farmer and a plant geneticist? Can you agree on anything?"
Primero, permítanme presentarles a mi esposo, Raoul. Él es granjero orgánico. En su granja, planta una variedad diferentes cultivos. Esta es una de las muchas prácticas de las granjas ecológicas que él usa para mantener su granja saludable. Imaginen algunas de las reacciones que esto produce: "¿En serio? ¿Un granjero orgánico y una genetista de plantas? ¿Se pueden poner de acuerdo en algo?".
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal. We want to help nourish the growing population without further destroying the environment. I believe this is the greatest challenge of our time.
Bueno, sí podemos, y no es difícil, porque tenemos el mismo objetivo. Queremos ayudar a alimentar la creciente población sin destruir aún más el ambiente. Creo que este es el mayor desafío de nuestros tiempos.
Now, genetic modification is not new; virtually everything we eat has been genetically modified in some manner. Let me give you a few examples. On the left is an image of the ancient ancestor of modern corn. You see a single roll of grain that's covered in a hard case. Unless you have a hammer, teosinte isn't good for making tortillas. Now, take a look at the ancient ancestor of banana. You can see the large seeds. And unappetizing brussel sprouts, and eggplant, so beautiful.
Ahora, la modificación genética no es nueva; virtualmente todo lo que comemos ha sido genéticamente modificado de alguna forma. Permítanme darles algunos ejemplos. La de la izquierda es una imagen de un ancestro antiguo del maíz moderno. Ven un solo rollo de granos que está cubierto por una envoltura dura. A menos que tengan un martillo, el teocintle no es bueno para hacer tortillas. Ahora, miren el ancestro antiguo del plátano. Pueden ver las grandes semillas. Y las poco apetitosas coles de Bruselas, y berenjenas, tan hermosas.
Now, to create these varieties, breeders have used many different genetic techniques over the years. Some of them are quite creative, like mixing two different species together using a process called grafting to create this variety that's half tomato and half potato. Breeders have also used other types of genetic techniques, such as random mutagenesis, which induces uncharacterized mutations into the plants. The rice in the cereal that many of us fed our babies was developed using this approach.
Ahora, para crear estas variedades, los cultivadores han usado muchas técnicas genéticas a lo largo de los años. Algunas de ellas son bastante creativas, como mezclar dos especies diferentes usando un proceso llamado injertar para crear esta variedad que es mitad tomate, mitad papa. Los cultivadores también han usado otros tipos de técnicas genéticas, como la mutagénesis aleatoria, que induce mutaciones no características en las plantas. El arroz en el cereal que muchos usamos para alimentar a nuestros bebés fue desarrollado usando esta estrategia.
Now, today, breeders have even more options to choose from. Some of them are extraordinarily precise.
Hoy, los cultivadores tienen más opciones de donde escoger. Algunas de ellas son extraordinariamente precisas.
I want to give you a couple examples from my own work. I work on rice, which is a staple food for more than half the world's people. Each year, 40 percent of the potential harvest is lost to pest and disease. For this reason, farmers plant rice varieties that carry genes for resistance. This approach has been used for nearly 100 years. Yet, when I started graduate school, no one knew what these genes were. It wasn't until the 1990s that scientists finally uncovered the genetic basis of resistance. In my laboratory, we isolated a gene for immunity to a very serious bacterial disease in Asia and Africa. We found we could engineer the gene into a conventional rice variety that's normally susceptible, and you can see the two leaves on the bottom here are highly resistant to infection.
Les quiero dar algunos ejemplos de mi propio trabajo. Trabajo con arroz, que es un alimento básico para más de la mitad de la población mundial. Cada año, 40 % de la cosecha potencial se pierde por pestes y enfermedades. Por esta razón, los agricultores plantan variedades de arroz que tienen genes de resistencia. Esta estrategia ha sido usada por casi 100 años. Pero cuando comencé el posgrado nadie sabía lo que eran estos genes. No fue hasta los 90, que los científicos finalmente descubrieron las bases genéticas de la resistencia. En mi laboratorio, aislamos un gen de inmunidad a una enfermedad bacteriana muy seria en Asia y África. Descubrimos que podíamos manipular el gen en una variedad convencional de arroz que normalmente es susceptible, y pueden ver las dos hojas en la parte baja que son altamente resistentes a la infección.
Now, the same month that my laboratory published our discovery on the rice immunity gene, my friend and colleague Dave Mackill stopped by my office. He said, "Seventy million rice farmers are having trouble growing rice." That's because their fields are flooded, and these rice farmers are living on less than two dollars a day. Although rice grows well in standing water, most rice varieties will die if they're submerged for more than three days. Flooding is expected to be increasingly problematic as the climate changes. He told me that his graduate student Kenong Xu and himself were studying an ancient variety of rice that had an amazing property. It could withstand two weeks of complete submergence. He asked if I would be willing to help them isolate this gene. I said yes -- I was very excited, because I knew if we were successful, we could potentially help millions of farmers grow rice even when their fields were flooded.
Ahora, el mismo mes en que mi laboratorio publicó nuestro descubrimiento del gen de inmunidad del arroz, mi amigo y colega Dave Mackill pasó por mi oficina. Dijo: "70 millones de agricultores de arroz tienen problemas cultivándolo". Esto es debido a que sus campos están inundados, y son agricultores de arroz que viven con menos de 2 dólares al día. Aunque el arroz crece bien en agua estancada, la mayoría de las variedades de arroz morirán si están sumergidas por más de tres días. Las inundaciones serán una problemática creciente del cambio climático. Me dijo que su estudiante de postgrado Kenong Xu y él mismo estaban estudiando una antigua variedad de arroz que tenía una propiedad impresionante. Podía resistir dos semanas en completa sumersión. Me preguntó si quería ayudarlos a aislar este gen. Dije que sí. Estaba muy entusiasmada porque sabía que si teníamos éxito potencialmente podríamos ayudar a millones de agricultores a cultivar arroz, incluso si sus campos estaban inundados.
Kenong spent 10 years looking for this gene. Then one day, he said, "Come look at this experiment. You've got to see it." I went to the greenhouse and I saw that the conventional variety that was flooded for 18 days had died, but the rice variety that we had genetically engineered with a new gene we had discovered, called Sub1, was alive. Kenong and I were amazed and excited that a single gene could have this dramatic effect. But this is just a greenhouse experiment. Would this work in the field?
Kenong pasó 10 años buscando este gen. Luego, un día dijo: "Mira este experimento. Tienes que verlo". Fui al invernadero y vi que la variedad convencional que estuvo inundada por 18 días había muerto, pero la variedad que habíamos manipulado genéticamente con un nuevo gen que descubrimos, llamado Sub1, estaba viva. Kenong y yo estábamos maravillados y entusiasmados que un simple gen pudiera tener este efecto dramático. Pero este es solo un experimento de invernadero. ¿Funcionaría en el campo?
Now, I'm going to show you a four-month time lapse video taken at the International Rice Research Institute. Breeders there developed a rice variety carrying the Sub1 gene using another genetic technique called precision breeding. On the left, you can see the Sub1 variety, and on the right is the conventional variety. Both varieties do very well at first, but then the field is flooded for 17 days. You can see the Sub1 variety does great. In fact, it produces three and a half times more grain than the conventional variety. I love this video because it shows the power of plant genetics to help farmers. Last year, with the help of the Bill and Melinda Gates Foundation, three and a half million farmers grew Sub1 rice.
Ahora, les mostraré un video de un lapso de tiempo de 4 meses tomado en el Instituto Internacional de Investigación del Arroz. Los cultivadores desarrollaron una variedad de arroz con el gen Sub1 usando otra técnica genética llamada cultivo de precisión. A la izquierda, pueden ver la variedad Sub1, y a la derecha la variedad convencional. A ambas variedades les va muy bien al principio, pero luego el campo es inundado por 17 días. Pueden ver que a la variedad Sub1 le va genial. De hecho, produce 3 veces y media más granos que la variedad convencional. Me encanta este video porque muestra el poder de la genética de plantas para ayudar a los agricultores. El año pasado, con la ayuda de la Fundación Bill y Melinda Gates, 3 millones y medio de agricultores cultivó arroz Sub1.
(Applause)
[Aplausos]
Thank you.
Gracias.
Now, many people don't mind genetic modification when it comes to moving rice genes around, rice genes in rice plants, or even when it comes to mixing species together through grafting or random mutagenesis. But when it comes to taking genes from viruses and bacteria and putting them into plants, a lot of people say, "Yuck." Why would you do that? The reason is that sometimes it's the cheapest, safest, and most effective technology for enhancing food security and advancing sustainable agriculture. I'm going to give you three examples.
Ahora, a mucha gente no le preocupa la modificación genética cuando se trata de mover genes de arroz en plantas de arroz, o incluso cuando se trata de mezclar especies a través de injertos o mutagénesis aleatoria. Pero cuando se trata de tomar genes de virus o bacterias, y ponerlas en las plantas, mucha gente dice, "Argh. ¿Por qué harían eso?". La razón es que a veces es la tecnología más barata, segura y efectiva, para mejorar la seguridad alimentaria y promover la agricultura sustentable. Les daré 3 ejemplos.
First, take a look at papaya. It's delicious, right? But now, look at this papaya. This papaya is infected with papaya ringspot virus. In the 1950s, this virus nearly wiped out the entire production of papaya on the island of Oahu in Hawaii. Many people thought that the Hawaiian papaya was doomed, but then, a local Hawaiian, a plant pathologist named Dennis Gonsalves, decided to try to fight this disease using genetic engineering. He took a snippet of viral DNA and he inserted it into the papaya genome. This is kind of like a human getting a vaccination. Now, take a look at his field trial. You can see the genetically engineered papaya in the center. It's immune to infection. The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Today, 20 years later, there's still no other method to control this disease. There's no organic method. There's no conventional method. Eighty percent of Hawaiian papaya is genetically engineered.
Primero, miren la papaya. Es deliciosa, ¿cierto? Pero ahora, miren esta papaya. Esta papaya fue infectada con el virus de la mancha anular de la papaya. En 1950, este virus casi erradicó la producción entera de papaya de la isla de Oahu en Hawái. Mucha gente pensó que la papaya hawaiana estaba condenada, pero luego un hawaiano local, un patólogo de plantas llamado Dennis Gonsalves, decidió intentar luchar contra esta enfermedad usando ingeniería genética. Tomó un segmento del ADN viral y lo insertó en el genoma de la papaya. Esto es algo así como un humano que recibe una vacuna. Ahora, miren este ensayo de campo. Pueden ver que la papaya modificada genéticamente en el centro es inmune a la infección. La papaya convencional en la parte externa está severamente infectada con el virus. Al trabajo pionero de Dennis se le atribuyó el reconocimiento de salvar la industria de la papaya. Hoy, 20 años después, aún no hay otro método para controlar esta enfermedad. No hay método orgánico. No ha método no convencional. El 80 % de la papaya hawaiana es modificada genéticamente.
Now, some of you may still feel a little queasy about viral genes in your food, but consider this: The genetically engineered papaya carries just a trace amount of the virus. If you bite into an organic or conventional papaya that is infected with the virus, you will be chewing on tenfold more viral protein.
Algunos de Uds. aún se pueden sentir un poco indispuestos con tener genes virales en su comida, pero consideren esto: La papaya modificada genéticamente tiene solo una pequeña cantidad del virus, si le dan una mordida a una papaya orgánica o convencional que está infectada con el virus comerán 10 veces más de proteína viral.
Now, take a look at this pest feasting on an eggplant. The brown you see is frass, what comes out the back end of the insect. To control this serious pest, which can devastate the entire eggplant crop in Bangladesh, Bangladeshi farmers spray insecticides two to three times a week, sometimes twice a day, when pest pressure is high. But we know that some insecticides are very harmful to human health, especially when farmers and their families cannot afford proper protection, like these children. In less developed countries, it's estimated that 300,000 people die every year because of insecticide misuse and exposure. Cornell and Bangladeshi scientists decided to fight this disease using a genetic technique that builds on an organic farming approach. Organic farmers like my husband Raoul spray an insecticide called B.T., which is based on a bacteria. This pesticide is very specific to caterpillar pests, and in fact, it's nontoxic to humans, fish and birds. It's less toxic than table salt. But this approach does not work well in Bangladesh. That's because these insecticide sprays are difficult to find, they're expensive, and they don't prevent the insect from getting inside the plants. In the genetic approach, scientists cut the gene out of the bacteria and insert it directly into the eggplant genome. Will this work to reduce insecticide sprays in Bangladesh? Definitely. Last season, farmers reported they were able to reduce their insecticide use by a huge amount, almost down to zero. They're able to harvest and replant for the next season.
Miren esta plaga dándose un festín con una berenjena. Lo café que ven, es excremento que sale de la parte de atrás del insecto. Para controlar esta grave peste, que puede devastar el cultivo entero de berenjena en Bangladesh, los agricultores de Bangladesh rocían insecticidas 2 a 3 veces por semana, a veces 2 veces al día, cuando la resistencia de la plaga es alta. Pero sabemos que algunos insecticidas son muy dañinos para la salud humana, especialmente cuando los agricultores y sus familias no pueden costear una protección adecuada, como estos niños. En países menos desarrollados, se estima que 300 000 personas mueren cada año a causa del mal uso y exposición a insecticidas. Cornell y científicos de Bangladesh decidieron combatir esta enfermedad usando una técnica genética basada en un enfoque de agricultura orgánica. Agricultores orgánicos como mi esposo Raoul rocían un insecticida llamado B.T., basado en una bacteria. Este pesticida es muy específico para plagas de orugas, y de hecho, no es tóxico para los humanos, peces y aves. Es menos tóxico que la sal de mesa. Pero este enfoque no funciona bien en Bangladesh, porque estos insecticidas en aerosol son difíciles de encontrar, son caros, y no evitan que el insecto llegue a las plantas. En el enfoque genético, los científicos cortan el gen de la bacteria y lo insertan directamente en el genoma de la berenjena. ¿Servirá para reducir los insecticidas en aerosol en Bangladesh? Definitivamente. La temporada pasada, los agricultores reportaron que redujeron enormemente el uso de insecticidas casi llegando a cero. Fueron capaces de cultivar y replantar para la temporada siguiente.
Now, I've given you a couple examples of how genetic engineering can be used to fight pests and disease and to reduce the amount of insecticides. My final example is an example where genetic engineering can be used to reduce malnutrition. In less developed countries, 500,000 children go blind every year because of lack of Vitamin A. More than half will die. For this reason, scientists supported by the Rockefeller Foundation genetically engineered a golden rice to produce beta-carotene, which is the precursor of Vitamin A. This is the same pigment that we find in carrots. Researchers estimate that just one cup of golden rice per day will save the lives of thousands of children. But golden rice is virulently opposed by activists who are against genetic modification. Just last year, activists invaded and destroyed a field trial in the Philippines. When I heard about the destruction, I wondered if they knew that they were destroying much more than a scientific research project, that they were destroying medicines that children desperately needed to save their sight and their lives.
Les he dado un par de ejemplos de cómo la ingeniería genética puede ser usada para combatir plagas y enfermedades y para reducir la cantidad de insecticidas. Mi ejemplo final es un ejemplo donde la ingeniería genética puede ser usada para reducir la malnutrición. En países menos desarrollados, 500 000 niños se quedan ciegos cada año por falta de vitamina A. Más de la mitad morirá. Por esta razón, científicos apoyados por la Fundación Rockefeller modificaron genéticamente un arroz dorado para producir betacaroteno, que es precursor de la vitamina A. Este es el mismo pigmento que se encuentra en las zanahorias. Los investigadores estiman que solo una taza de arroz dorado al día salvará la vida de miles de niños. Pero el arroz dorado enfrenta una oposición enorme de activistas que están contra la modificación genética, El año pasado, activistas invadieron y destruyeron un campo de prueba en Filipinas. Cuando supe de la destrucción me pregunté si ellos sabían que estaban destruyendo mucho más que un proyecto de investigación científica, que destruyeron medicinas que los niños necesitaban desesperadamente para salvar su vista y sus vidas.
Some of my friends and family still worry: How do you know genes in the food are safe to eat? I explained the genetic engineering, the process of moving genes between species, has been used for more than 40 years in wines, in medicine, in plants, in cheeses. In all that time, there hasn't been a single case of harm to human health or the environment. But I say, look, I'm not asking you to believe me. Science is not a belief system. My opinion doesn't matter. Let's look at the evidence. After 20 years of careful study and rigorous peer review by thousands of independent scientists, every major scientific organization in the world has concluded that the crops currently on the market are safe to eat and that the process of genetic engineering is no more risky than older methods of genetic modification. These are precisely the same organizations that most of us trust when it comes to other important scientific issues such as global climate change or the safety of vaccines.
Algunos de mis amigos y familiares aún se preocupan: ¿Cómo sabes que los genes en la comida son seguros para comer? Les expliqué que la ingeniería genética, el proceso de mover genes entre especies, ha sido usado por más de 40 años en vinos, en medicina, en plantas, en quesos. En todo este tiempo, no ha habido un solo caso de daño para la salud humana o el ambiente. Pero digo, "mira, no te estoy pidiendo que me creas. La ciencia no es un sistema de creencias. Mi opinión no importa". Miremos la evidencia. Luego de 20 años de estudios cuidadosos y rigurosas revisiones hechas por miles de científicos independientes, cada gran organización científica en el mundo, ha concluido que los cultivos que están actualmente en el mercado son seguros para la alimentación y que el proceso de ingeniería genética no es más riesgoso que métodos antiguos de modificación genética. Estas son las mismas organizaciones en las que la mayoría de nosotros confiamos cuando se trata de otros temas científicos como el cambio climático o la seguridad de las vacunas.
Raoul and I believe that, instead of worrying about the genes in our food,
Raoul y yo creemos que en vez de preocuparnos
we must focus on how we can help children grow up healthy. We must ask if farmers in rural communities can thrive, and if everyone can afford the food. We must try to minimize environmental degradation. What scares me most about the loud arguments and misinformation about plant genetics is that the poorest people who most need the technology may be denied access because of the vague fears and prejudices of those who have enough to eat.
por los genes en nuestra comida, debemos enfocarnos en cómo ayudar a los niños a crecer sanos. Debemos preguntarnos si los agricultores en comunidades rurales pueden prosperar y si todos pueden costearse la comida. Debemos tratar de minimizar la degradación ambiental. Lo que más me asusta de los argumentos y la desinformación sobre las plantas genéticas es que los más pobres necesitan esta tecnología y se les puede estar negando el acceso por los miedos vagos y los prejuicios de los que tienen suficiente que comer. Tenemos un enorme desafío delante nuestro.
We have a huge challenge in front of us. Let's celebrate scientific innovation and use it. It's our responsibility to do everything we can to help alleviate human suffering and safeguard the environment.
Celebremos la innovación científica y usémosla. Es nuestra responsabilidad hacer todo lo que podamos para ayudar a aliviar el sufrimiento humano y salvaguardar el medio ambiente.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
[Aplausos]
Thank you.
Gracias.
Chris Anderson: Powerfully argued. The people who argue against GMOs, as I understand it, the core piece comes from two things. One, complexity and unintended consequence. Nature is this incredibly complex machine. If we put out these brand new genes that we've created, that haven't been challenged by years of evolution, and they started mixing up with the rest of what's going on, couldn't that trigger some kind of cataclysm or problem, especially when you add in the commercial incentive that some companies have to put them out there? The fear is that those incentives mean that the decision is not made on purely scientific grounds, and even if it was, that there would be unintended consequences. How do we know that there isn't a big risk of some unintended consequence? Often our tinkerings with nature do lead to big, unintended consequences and chain reactions.
Chris Anderson: Poderosamente argumentado. La gente que argumenta contra los OMG, según lo que entiendo, se apoya en dos cosas centrales. Uno, la complejidad y las consecuencias no deseadas. La naturaleza es esta máquina muy compleja. Si soltamos estos nuevos genes que hemos creado, que no han sido expuestos a años de evolución, y comienzan a mezclarse con el resto, ¿podría eso desencadenar algún tipo de cataclismo o problema especialmente cuando le agregas el incentivo comercial que algunas compañías tienen para dejarlos sueltos? El temor es que esos incentivos significan que la decisión no se toma solamente sobre bases científicas, e incluso si así fuera, que hubiera consecuencias indeseadas. ¿Cómo sabemos que no hay un gran riesgo en las consecuencias indeseadas? A menudo, el juguetear con la naturaleza lleva a grandes consecuencias indeseadas y reacciones en cadena.
Pamela Ronald: Okay, so on the commercial aspects, one thing that's really important to understand is that, in the developed world, farmers in the United States, almost all farmers, whether they're organic or conventional, they buy seed produced by seed companies. So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. It's different in the less developed world. Farmers there cannot afford the seed. These seeds are not being sold. These seeds are being distributed freely through traditional kinds of certification groups, so it is very important in less developed countries that the seed be freely available.
Pamela Ronald: Bien, en los aspectos comerciales, algo muy importante de comprender es que en el mundo desarrollado, agricultores de EE. UU., casi todos ellos, orgánicos o convencionales, compran semillas producidas por compañías de semillas. Hay un interés comercial por vender semillas, pero venderán semillas que los agricultores quieren comprar. Es diferente en países menos desarrollados. Ahí los agricultores no pueden costear las semillas. Estas semillas no se venden. Estas semillas se distribuyen gratuitamente a través de los tipos tradicionales de grupos de certificación, así que es muy importante en países menos desarrollados que las semillas sean gratis.
CA: Wouldn't some activists say that this is actually part of the conspiracy? This is the heroin strategy. You seed the stuff, and people have no choice but to be hooked on these seeds forever?
CA: ¿No dirían algunos activistas que esto es parte de la conspiración? Esta es la estrategia de la heroína. ¿Ustedes siembran y la gente no tiene más opción que engancharse a estas semillas para siempre?
PR: There are a lot of conspiracy theories for sure, but it doesn't work that way. For example, the seed that's being distributed, the flood-tolerant rice, this is distributed freely through Indian and Bangladeshi seed certification agencies, so there's no commercial interest at all. The golden rice was developed through support of the Rockefeller Foundation. Again, it's being freely distributed. There are no commercial profits in this situation. And now to address your other question about, well, mixing genes, aren't there some unintended consequences? Absolutely -- every time we do something different, there's an unintended consequence, but one of the points I was trying to make is that we've been doing kind of crazy things to our plants, mutagenesis using radiation or chemical mutagenesis. This induces thousands of uncharacterized mutations, and this is even a higher risk of unintended consequence than many of the modern methods. And so it's really important not to use the term GMO because it's scientifically meaningless. I feel it's very important to talk about a specific crop and a specific product, and think about the needs of the consumer.
PR: Hay muchas teorías conspirativas, pero no funciona así. Por ejemplo, las semillas que están siendo distribuidas, el arroz tolerante a la inundación, es distribuida gratis a través de agencias de certificación de semillas Indias y de Bangladesh, así que no hay ningún interés comercial. El arroz dorado fue desarrollado con el apoyo de la Fundación Rockefeller. De nuevo, están siendo distribuidas gratuitamente. No hay beneficios comerciales en esta situación. Y ahora para responder a la otra pregunta sobre la mezcla de genes, ¿hay consecuencias indeseadas? Absolutamente, cada vez que hacemos algo diferente hay una consecuencia indeseada, pero uno de los puntos que intentaba exponer es que hemos estado haciendo cosas muy locas a nuestras plantas, mutagénesis con radiación o mutagénesis química. Esto induce miles de mutaciones sin caracterizar, y este es un riesgo incluso mayor de consecuencias indeseadas que muchos de los métodos modernos. Entonces es muy importante no usar el término OMG porque es científicamente sin sentido. Creo que es muy importante hablar de un cultivo específico y de un producto específico
CA: So part of what's happening here is that there's a mental model
y pensar en las necesidades del consumidor.
in a lot of people that nature is nature, and it's pure and pristine, and to tinker with it is Frankensteinian. It's making something that's pure dangerous in some way, and I think you're saying that that whole model just misunderstands how nature is. Nature is a much more chaotic interplay of genetic changes that have been happening all the time anyway.
CA: Entonces parte de lo que pasa es que hay un modelo mental en mucha gente que la naturaleza es naturaleza, pura y prístina, y juguetear con ella es frankensteiniano. Es convertir algo puro en algo peligroso, y creo que lo que estás diciendo es que todo el modelo no entiende cómo es la naturaleza. La naturaleza es una interacción de cambios genéticos mucho más caótica que ha estado dándose desde siempre.
PR: That's absolutely true, and there's no such thing as pure food. I mean, you could not spray eggplant with insecticides or not genetically engineer it, but then you'd be stuck eating frass. So there's no purity there.
PR: Eso es totalmente cierto, y no existen los alimentos puros. Me refiero a que podrías no rociar insecticida a las berenjenas o no manipularlas genéticamente, pero estarías atrapado comiendo excremento Así que no hay nada de puro en eso.
CA: Pam Ronald, thank you. That was powerfully argued. PR: Thank you very much. I appreciate it. (Applause)
CA: Pam Ronald, gracias. Esto estuvo poderosamente argumentado. [Aplausos] PR: Muchas gracias.