Ich bin Pflanzengenetikerin. Ich studiere Gene, die Pflanzen resistent gegen Krankheiten und tolerant gegen Stress machen. In den letzten Jahren sind Millionen Menschen auf der ganzen Welt zu dem Schluss gekommen, dass genetische Veränderung etwas Unheimliches ist. Heute werde ich Ihnen eine andere Perspektive bieten.
I am a plant geneticist. I study genes that make plants resistant to disease and tolerant of stress. In recent years, millions of people around the world have come to believe that there's something sinister about genetic modification. Today, I am going to provide a different perspective.
Ich möchte Ihnen zuerst meinen Ehemann Raoul vorstellen. Er ist Bio-Bauer. Auf seiner Farm baut er viele verschiedene Kulturpflanzen an. Das ist eine von vielen ökologischen Anbaupraktiken, die er nutzt, um seine Farm gesund zu erhalten. Stellen Sie sich einige der Reaktionen vor, die wir erhalten: "Wirklich?! Ein Bio-Bauer und eine Pflanzengenetikerin? Können Sie sich denn jemals einigen?"
First, let me introduce my husband, Raoul. He's an organic farmer. On his farm, he plants a variety of different crops. This is one of the many ecological farming practices he uses to keep his farm healthy. Imagine some of the reactions we get: "Really? An organic farmer and a plant geneticist? Can you agree on anything?"
Und ob wir das können! Es ist gar nicht mal schwer, denn wir haben das gleiche Ziel. Wir wollen die wachsende Erdbevölkerung ernähren, ohne die Umwelt weiter zu zerstören. Ich glaube, das ist die größte Herausforderung unserer Zeit.
Well, we can, and it's not difficult, because we have the same goal. We want to help nourish the growing population without further destroying the environment. I believe this is the greatest challenge of our time. Now, genetic modification is not new;
Genetische Veränderung ist nichts Neues. Praktisch alles, das wir essen, wurde auf die eine oder andere Art genetisch verändert. Ich möchte Ihnen ein paar Beispiele nennen. Links sehen Sie ein Bild vom antiken Vorfahren des heutigen Mais. Sie sehen eine einzige Reihe Körner, die von einer harten Schale umhüllt ist. Sofern Sie keinen Hammer haben, können Sie aus Teosinte keine Tortillas machen. Nun schauen Sie sich den antiken Vorfahren der Banane an. Beachten Sie die großen Samen. Und unappetitlicher Rosenkohl. Und Aubergine, so schön.
virtually everything we eat has been genetically modified in some manner. Let me give you a few examples. On the left is an image of the ancient ancestor of modern corn. You see a single roll of grain that's covered in a hard case. Unless you have a hammer, teosinte isn't good for making tortillas. Now, take a look at the ancient ancestor of banana. You can see the large seeds. And unappetizing brussel sprouts, and eggplant, so beautiful. Now, to create these varieties,
Um diese Sorten zu erzeugen, haben Züchter verschiedene genetische Techniken verwendet. Einige davon sind ziemlich kreativ, wie das Vermischen zweier Arten durch einen Prozess namens "Pfropfen", um eine Sorte zu erzeugen, die halb Tomate und halb Kartoffel ist. Züchter haben auch andere genetische Techniken verwendet, wie die Zufallsmutagenese, die unbekannte Mutationen in den Pflanzen erzeugt. Der Reis in dem Brei, den viele von uns unseren Babys gefüttert haben, wurde mit diesem Ansatz erzeugt.
breeders have used many different genetic techniques over the years. Some of them are quite creative, like mixing two different species together using a process called grafting to create this variety that's half tomato and half potato. Breeders have also used other types of genetic techniques, such as random mutagenesis, which induces uncharacterized mutations into the plants. The rice in the cereal that many of us fed our babies was developed using this approach.
Heute haben Züchter sogar noch mehr Möglichkeiten zur Auswahl. Manche davon sind außerordentlich präzise.
Now, today, breeders have even more options to choose from. Some of them are extraordinarily precise.
Ich möchte Ihnen einige Beispiele aus meiner eigenen Arbeit geben. Ich arbeite an Reis, der ein Grundnahrungsmittel für mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung ist. Jedes Jahr gehen mehr als 40 Prozent des möglichen Ertrags durch Ungeziefer und Krankheiten verloren. Aus diesem Grund pflanzen Reisbauern Sorten an, die Resistenzgene tragen. Diese Vorgehensweise wird seit fast 100 Jahren genutzt. Dennoch, als ich mit meinem Masterstudium anfing, kannte niemand diese Gene. Erst in den 1990ern deckten Wissenschaftler endlich die genetische Grundlage für diese Resistenz auf. In meinem Labor isolierten wir ein Resistenzgen gegen eine sehr schlimme bakterielle Krankheit in Asien und Afrika. Wir entdeckten, dass wir dieses Gen in eine konventionelle Reissorte einbauen konnten, die normalerweise anfällig ist. Sie sehen, die beiden unteren Blätter sind höchst resistent gegen die Infektion.
I want to give you a couple examples from my own work. I work on rice, which is a staple food for more than half the world's people. Each year, 40 percent of the potential harvest is lost to pest and disease. For this reason, farmers plant rice varieties that carry genes for resistance. This approach has been used for nearly 100 years. Yet, when I started graduate school, no one knew what these genes were. It wasn't until the 1990s that scientists finally uncovered the genetic basis of resistance. In my laboratory, we isolated a gene for immunity to a very serious bacterial disease in Asia and Africa. We found we could engineer the gene into a conventional rice variety that's normally susceptible, and you can see the two leaves on the bottom here are highly resistant to infection. Now, the same month that my laboratory published
Im selben Monat, in dem mein Labor unsere Entdeckung bezüglich des Abwehrgens im Reis veröffentlichte, kam mein Freund und Kollege Dave Mackill bei mir im Büro vorbei. Er sagte: "70 Millionen Reisbauern haben Probleme mit dem Reisanbau, weil ihre Felder überflutet sind." Diese Reisbauern leben von weniger als 2 Dollar am Tag. Obwohl Reis in stehendem Wasser gut wächst, sterben die meisten Reissorten, wenn sie länger als drei Tage überflutet sind. Überflutungen werden mit dem Klimawandel vermutlich immer problematischer werden. Er sagte mir, dass er und sein Masterstudent Kenong Xu eine alte Reissorte studierten, die eine erstaunliche Eigenschaft hatte. Sie widerstand es, zwei Wochen vollständig überflutet zu sein. Er fragte, ob ich bereit wäre, ihnen bei der Isolation dieses Gens zu helfen. Ich sagte ja. Ich war sehr aufgeregt, denn ich wusste, sollten wir erfolgreich sein, könnten wir möglicherweise Millionen von Bauern helfen, selbst dann Reis anzubauen, wenn ihre Felder überflutet sind.
our discovery on the rice immunity gene, my friend and colleague Dave Mackill stopped by my office. He said, "Seventy million rice farmers are having trouble growing rice." That's because their fields are flooded, and these rice farmers are living on less than two dollars a day. Although rice grows well in standing water, most rice varieties will die if they're submerged for more than three days. Flooding is expected to be increasingly problematic as the climate changes. He told me that his graduate student Kenong Xu and himself were studying an ancient variety of rice that had an amazing property. It could withstand two weeks of complete submergence. He asked if I would be willing to help them isolate this gene. I said yes -- I was very excited, because I knew if we were successful, we could potentially help millions of farmers grow rice even when their fields were flooded.
Kenong verbrachte 10 Jahre damit, nach diesem Gen zu suchen. Dann sagte er eines Tages: "Sieh dir dieses Experiment an. Das musst du dir anschauen!" Ich ging ins Gewächshaus und sah, dass die konventionelle Sorte nach 18 Tagen Überflutung gestorben war. Aber die Reissorte, die wir gentechnisch erzeugt hatten und das neu entdeckte Gen SUB1 trug, hatte überlebt. Kenong und ich waren erstaunt und begeistert, dass ein einziges Gen einen solch dramatischen Effekt haben könnte. Aber das ist lediglich ein Gewächshausexperiment. Würde das auch auf dem Feld funktionieren?
Kenong spent 10 years looking for this gene. Then one day, he said, "Come look at this experiment. You've got to see it." I went to the greenhouse and I saw that the conventional variety that was flooded for 18 days had died, but the rice variety that we had genetically engineered with a new gene we had discovered, called Sub1, was alive. Kenong and I were amazed and excited that a single gene could have this dramatic effect. But this is just a greenhouse experiment. Would this work in the field?
Ich zeige Ihnen nun einen Zeitraffer von einem viermonatigen Video, das am Internationalen Reisforschungsinstitut gefilmt wurde. Züchter dort entwickelten eine Reissorte, die das SUB1-Gen trägt, unter Nutzung einer weiteren Technik, die Präzisionszüchtung genannt wird. Links sehen Sie die SUB1-Sorte und rechts die konventionelle Sorte. Beide Sorten wachsen am Anfang sehr gut, aber dann wird das Feld 17 Tage lang überflutet. Sie sehen, dass es der SUB1-Sorte hervorragend geht. Tatsächlich liefert sie 3,5-mal soviel Korn wie die konventionelle Sorte. Ich liebe dieses Video, denn es zeigt, wie sehr die Pflanzengenetik Bauern helfen kann. Letztes Jahr haben 3,5 Millionen Bauern mithilfe der Bill & Melinda Gates-Foundation SUB1-Reis angebaut.
Now, I'm going to show you a four-month time lapse video taken at the International Rice Research Institute. Breeders there developed a rice variety carrying the Sub1 gene using another genetic technique called precision breeding. On the left, you can see the Sub1 variety, and on the right is the conventional variety. Both varieties do very well at first, but then the field is flooded for 17 days. You can see the Sub1 variety does great. In fact, it produces three and a half times more grain than the conventional variety. I love this video because it shows the power of plant genetics to help farmers. Last year, with the help of the Bill and Melinda Gates Foundation, three and a half million farmers grew Sub1 rice.
(Applaus)
(Applause)
Vielen Dank.
Thank you.
Viele Leute haben nichts gegen gentechnische Veränderung, wenn es darum geht, Reisgene in Reispflanzen zu verschieben, oder dagegen, Arten durch Propfung zu vermischen oder Zufallsmutagenese. Aber wenn es darum geht, Gene aus Bakterien oder Viren in Pflanzen zu stecken, sagen viele Leute: "Igitt." "Wieso wollen Sie so etwas machen?" Der Grund ist, dass es manchmal die günstigste, sicherste und wirksamste Technologie ist, um die Nahrungsversorgung sicher zu stellen und nachhaltige Landwirtschaft voran zu treiben. Ich werde Ihnen drei Beispiele liefern.
Now, many people don't mind genetic modification when it comes to moving rice genes around, rice genes in rice plants, or even when it comes to mixing species together through grafting or random mutagenesis. But when it comes to taking genes from viruses and bacteria and putting them into plants, a lot of people say, "Yuck." Why would you do that? The reason is that sometimes it's the cheapest, safest, and most effective technology for enhancing food security and advancing sustainable agriculture. I'm going to give you three examples.
Sehen Sie sich als Erstes diese Papayas an. Köstlich, nicht? Jetzt sehen Sie sich diese Papaya an. Diese Papaya ist mit dem Papaya- Ringspot-Virus infiziert. In den 1950ern hat dieser Virus beinahe die gesamte Papayaproduktion auf der Insel Oahu auf Hawaii ausradiert. Viele Leute glaubten, die hawaiianische Papaya sei dem Untergang geweiht. Aber dann entschloss sich der einheimische Pflanzenpathologe Dennis Gonsalves dazu, zu versuchen diese Krankheit mithilfe der Gentechnik zu bekämpfen. Er nahm ein Schnipsel viraler DNA und fügte es in das Papayagenom ein. Das ist fast so, als würde ein Mensch eine Impfung erhalten. Jetzt schauen Sie sich seinen Feldversuch an. Sie sehen die gentechnisch veränderte Papaya in der Mitte. Sie ist immun gegen die Infektion. Die konventionalle Papaya darum herum ist schwer mit dem Virus infiziert. Dennis' Pionierarbeit wird die Rettung der Papayabranche zugeschrieben. Heute, zwanzig Jahre später, gibt es immer noch keine andere Bekämpfungsmethode. Es gibt keine biologische Methode. Keine konventionelle Methode. 80 Prozent der hawaiianischen Papayas sind gentechnisch verändert.
First, take a look at papaya. It's delicious, right? But now, look at this papaya. This papaya is infected with papaya ringspot virus. In the 1950s, this virus nearly wiped out the entire production of papaya on the island of Oahu in Hawaii. Many people thought that the Hawaiian papaya was doomed, but then, a local Hawaiian, a plant pathologist named Dennis Gonsalves, decided to try to fight this disease using genetic engineering. He took a snippet of viral DNA and he inserted it into the papaya genome. This is kind of like a human getting a vaccination. Now, take a look at his field trial. You can see the genetically engineered papaya in the center. It's immune to infection. The conventional papaya around the outside is severely infected with the virus. Dennis' pioneering work is credited with rescuing the papaya industry. Today, 20 years later, there's still no other method to control this disease. There's no organic method. There's no conventional method. Eighty percent of Hawaiian papaya is genetically engineered. Now, some of you may still feel a little queasy about viral genes in your food,
Manche mögen sich dennoch unwohl bei dem Gedanken an virale DNA im Essen fühlen. Aber führen Sie sich dies vor Augen: Gentechnisch veränderte Papaya enthält nur geringe Spuren des Virus. Wenn Sie in eine Bio- oder konventionelle Papaya beißen, die mit dem Virus infiziert ist, werden Sie auf zehnmal mehr viralem Protein kauen.
but consider this: The genetically engineered papaya carries just a trace amount of the virus. If you bite into an organic or conventional papaya that is infected with the virus, you will be chewing on tenfold more viral protein. Now, take a look at this pest feasting on an eggplant.
Sehen Sie sich dieses Ungeziefer an, das an einer Aubergine schlemmt. Das Braune, das Sie sehen, ist Insektenkot, der aus dem Hinterteil des Insekts kommt. Um dieses Ungeziefer in Griff zu bekommen, das die gesamte Auberginenernte in Bangladesch vernichten kann, sprühen Bauern in Bangladesch mit Insektiziden. Zwei- bis dreimal die Woche, manchmal zweimal am Tag, wenn der Ungezieferdruck hoch ist. Aber wir wissen, dass manche Insektizide sehr schädlich für die menschliche Gesundheit sind. Ganz besonders, wenn Bauern und ihre Familien sich keine angemessene Schutzkleidung leisten können, wie diese Kinder. Schätzungen zufolge sterben in weniger entwickelten Ländern jährlich 300.000 Menschen an der falschen Anwendung und dem Kontakt mit Insektiziden. Wissenschaftler aus Cornell und Bangladesch sagten dieser Krankheit mit einer Gentechnik, die auf einem Ansatz aus dem Bio-Anbau beruht, den Kampf an. Bio-Bauern, wie mein Ehemann Raoul, sprühen ein Insektizid namens B.T., das auf einem Bakterium beruht. Dieses Pestizid wirkt speziell gegen Raupenplagen und ist völlig ungiftig für Menschen, Fische und Vögel. Es ist weniger giftig als Kochsalz. Aber dieser Ansatz funktioniert in Bangladesch nicht. Denn diese Insektizide sind schwer zu finden, sie sind teuer und sie hindern die Insekten nicht daran in die Pflanzen einzudringen. Mit der Gentechnik haben Wissenschaftler das Gen aus Bakterien entnommen und direkt ins Auberginengenom eingefügt. Kann dieser Ansatz den Insektizideinsatz in Bangladesch reduzieren? Definitiv. Letzte Saison haben Bauern berichtet, dass sie ihren Einsatz von Insektiziden drastisch reduzieren konnten. Sogar fast vollständig. Sie konnten ernten und für die nächste Saison erneut anpflanzen.
The brown you see is frass, what comes out the back end of the insect. To control this serious pest, which can devastate the entire eggplant crop in Bangladesh, Bangladeshi farmers spray insecticides two to three times a week, sometimes twice a day, when pest pressure is high. But we know that some insecticides are very harmful to human health, especially when farmers and their families cannot afford proper protection, like these children. In less developed countries, it's estimated that 300,000 people die every year because of insecticide misuse and exposure. Cornell and Bangladeshi scientists decided to fight this disease using a genetic technique that builds on an organic farming approach. Organic farmers like my husband Raoul spray an insecticide called B.T., which is based on a bacteria. This pesticide is very specific to caterpillar pests, and in fact, it's nontoxic to humans, fish and birds. It's less toxic than table salt. But this approach does not work well in Bangladesh. That's because these insecticide sprays are difficult to find, they're expensive, and they don't prevent the insect from getting inside the plants. In the genetic approach, scientists cut the gene out of the bacteria and insert it directly into the eggplant genome. Will this work to reduce insecticide sprays in Bangladesh? Definitely. Last season, farmers reported they were able to reduce their insecticide use by a huge amount, almost down to zero. They're able to harvest and replant for the next season.
Ich habe Ihnen einige Beispiele geliefert, wie Gentechnik genutzt werden kann, um Krankheiten und Ungeziefer zu bekämpfen und Insektizideinsatz zu reduzieren. In meinem letzten Beispiel wird Gentechnik genutzt, um Mangelernährung zu bekämpfen. In weniger entwickelten Ländern erblinden jährlich 500.000 Kinder aufgrund von Vitamin-A-Mangel. Mehr als die Hälfte stirbt daran. Deswegen haben Wissenschaftler mithilfe der Rockefeller-Foundation einen Golden Rice gentechnisch so verändert, dass er Betacarotin, die Vorstufe von Vitamin A, produziert. Das gleiche Pigment ist auch in Karotten zu finden. Wissenschaftler schätzen, dass schon eine Schale Golden Rice pro Tag das Leben von Tausenden von Kindern retten wird. Aber Golden Rice wird von Anti-Gentechnik-Aktivisten heftig abgelehnt. Erst letztes Jahr sind Aktivisten in einen Feldversuch auf den Philippinen eingedrungen und haben diesen zerstört. Als ich von der Zerstörung hörte, fragte ich mich, ob die Aktivisten wussten, dass sie viel mehr als nur ein Forschungsprojekt zerstörten. Sie zerstörten Medizin, die Kinder dringend benötigten, um ihre Sehkraft und ihr Leben zu retten.
Now, I've given you a couple examples of how genetic engineering can be used to fight pests and disease and to reduce the amount of insecticides. My final example is an example where genetic engineering can be used to reduce malnutrition. In less developed countries, 500,000 children go blind every year because of lack of Vitamin A. More than half will die. For this reason, scientists supported by the Rockefeller Foundation genetically engineered a golden rice to produce beta-carotene, which is the precursor of Vitamin A. This is the same pigment that we find in carrots. Researchers estimate that just one cup of golden rice per day will save the lives of thousands of children. But golden rice is virulently opposed by activists who are against genetic modification. Just last year, activists invaded and destroyed a field trial in the Philippines. When I heard about the destruction, I wondered if they knew that they were destroying much more than a scientific research project, that they were destroying medicines that children desperately needed to save their sight and their lives.
Einige meiner Freunde und Familienmitglieder sorgen sich trotzdem: "Woher weißt du, dass Gene im Essen sicher sind?" Ich erkläre dann, dass Gentechnik, bei der Gene zwischen Arten verschoben werden, seit über 40 Jahren genutzt wird. Bei Wein, bei Medizin, bei Pflanzen, bei Käse. In all dieser Zeit gab es keinen einzigen Vorfall, der der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt geschadet hätte. Aber ich verlange nicht von Ihnen, dass Sie mir glauben. Wissenschaft beruht nicht auf Glauben. Meine Meinung zählt nicht. Schauen wir uns die Beweise an. Nach 20 Jahren sorgfältiger Untersuchung und gründlicher Begutachtung durch Tausende unabhängige Fachkollegen ist jede bedeutende wissenschaftliche Organisation auf der Welt zu dem Schluss gekommen, dass man alle heute gängigen Kulturpflanzen sicher essen kann. Und dass moderne Gentechnik nicht gefährlicher ist als ältere Methoden der genetischen Veränderung. Das sind genau die Organisationen, denen die meisten von uns vertrauen, wenn es um andere wichtige wissenschaftliche Probleme geht, wie den globale Klimawandel oder der Sicherheit von Impfstoffen.
Some of my friends and family still worry: How do you know genes in the food are safe to eat? I explained the genetic engineering, the process of moving genes between species, has been used for more than 40 years in wines, in medicine, in plants, in cheeses. In all that time, there hasn't been a single case of harm to human health or the environment. But I say, look, I'm not asking you to believe me. Science is not a belief system. My opinion doesn't matter. Let's look at the evidence. After 20 years of careful study and rigorous peer review by thousands of independent scientists, every major scientific organization in the world has concluded that the crops currently on the market are safe to eat and that the process of genetic engineering is no more risky than older methods of genetic modification. These are precisely the same organizations that most of us trust when it comes to other important scientific issues such as global climate change or the safety of vaccines.
Raoul und ich finden, dass wir uns nicht um Gene im Essen sorgen, sondern uns darauf konzentrieren sollten, wie wir Kindern helfen können gesund aufzuwachsen. Wir müssen fragen, ob Bauern und ländliche Gemeinschaften gedeihen und sich alle ihre Nahrung leisten können. Wir müssen versuchen, die Zerstörung der Umwelt zu verringern. Mich beängstigt am meisten an den lauten und falschen Argumenten gegen Pflanzengenetik, dass den ärmsten Leuten, die diese Technolgie am meisten benötigen, möglicherweise der Zugang wegen der enormen Angst und Vorurteile derer, die genug zu essen haben, verwehrt wird.
Raoul and I believe that, instead of worrying about the genes in our food, we must focus on how we can help children grow up healthy. We must ask if farmers in rural communities can thrive, and if everyone can afford the food. We must try to minimize environmental degradation. What scares me most about the loud arguments and misinformation about plant genetics is that the poorest people who most need the technology may be denied access because of the vague fears and prejudices of those who have enough to eat.
Wir haben eine riesige Herausforderung vor uns. Feiern und nutzen wir wissenschaftliche Innovation! Es ist unsere Pflicht, alles zu tun, um menschliches Leid zu lindern und die Umwelt zu schützen.
We have a huge challenge in front of us. Let's celebrate scientific innovation and use it. It's our responsibility to do everything we can to help alleviate human suffering and safeguard the environment.
Vielen Dank.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Vielen Dank.
Thank you.
Chris Anderson: Stark argumentiert. Die Argumente gegen GVOs, so wie ich es verstehe, basieren im Kern auf zwei Dingen. Komplexität und unbeabsichtigte Folgen. Die Natur ist furchtbar komplex. Wenn wir diese neu erzeugten Gene verbreiten, die nicht viele Jahre Evolution durchlaufen haben, und die sich mit allen anderen vermischen, könnte dies nicht eine Art von Katastrophe oder Problem verursachen, besonders wenn man das wirtschaftliche Interesse mancher Firmen bedenkt, diese Gene zu verbreiten? Das schürt die Angst, dass Entscheidungen dann nicht auf wissenschaftlicher Basis gefällt werden. Oder dass es trotz allem unbeabsichtigte Folgen haben könnte. Woher wissen wir, dass es kein Risiko für unbeabsichtigte Folgen gibt? Oft führt unser Herumspielen mit der Natur zu unbeabsichtigten Folgen und Kettenreaktionen.
Chris Anderson: Powerfully argued. The people who argue against GMOs, as I understand it, the core piece comes from two things. One, complexity and unintended consequence. Nature is this incredibly complex machine. If we put out these brand new genes that we've created, that haven't been challenged by years of evolution, and they started mixing up with the rest of what's going on, couldn't that trigger some kind of cataclysm or problem, especially when you add in the commercial incentive that some companies have to put them out there? The fear is that those incentives mean that the decision is not made on purely scientific grounds, and even if it was, that there would be unintended consequences. How do we know that there isn't a big risk of some unintended consequence? Often our tinkerings with nature do lead to big, unintended consequences and chain reactions.
Pamela Ronald: Im Hinblick auf den wirtschaftlichen Aspekt ist es sehr wichtig zu verstehen, dass fast alle Bauern in der entwickelten Welt, auch in den USA, egal ob Bio oder konventionell, Saatgut bei Saatgutfirmen kaufen. Aus wirtschaftlichen Gründen wollen sie viel Saatgut verkaufen, aber hoffentlich verkaufen die Saatgut, das Bauern kaufen wollen. Das ist anders in weniger entwickelten Ländern. Bauern dort können sich kein Saatgut leisten. Dieses Saatgut wird nicht verkauft. Dieses Saatgut wird durch traditionelle Zertifizierungsgruppen umsonst verteilt, daher ist es sehr wichtig, dass Saatgut in weniger entwickelten Ländern frei verfügbar ist.
Pamela Ronald: Okay, so on the commercial aspects, one thing that's really important to understand is that, in the developed world, farmers in the United States, almost all farmers, whether they're organic or conventional, they buy seed produced by seed companies. So there's definitely a commercial interest to sell a lot of seed, but hopefully they're selling seed that the farmers want to buy. It's different in the less developed world. Farmers there cannot afford the seed. These seeds are not being sold. These seeds are being distributed freely through traditional kinds of certification groups, so it is very important in less developed countries that the seed be freely available.
CA: Würden nicht einige Aktivisten sagen, dass dies Teil der Verschwörung ist? Die Heroin-Strategie. Man säht das Zeug, und die Leute sind für immer von dem Saatgut abhängig.
CA: Wouldn't some activists say that this is actually part of the conspiracy? This is the heroin strategy. You seed the stuff, and people have no choice but to be hooked on these seeds forever?
PR: Es gibt sicher viele Verschwörungstheorien, aber so funktioniert das nicht. Das Saatgut, zum Beispiel vom überflutungsresistenten Reis, wird frei verteilt durch Saatgut-Zertifizierungsbehörden in Indien und Bangladesh, dort gibt es also keinerlei wirtschaftlichen Anreiz. Der Goldene Reis wurde mithilfe der Rockefeller Foundation entwickelt. Auch dieser wird frei verteilt. In diesen Situationen gibt es keinen wirtschaftlichen Gewinn. Nun zu Ihrer anderen Frage, ob das Vermischen von Genen unvorhergesehene Folgen hat: Absolut -- jedes Mal, wenn wir etwas Neues versuchen, gibt es unbeabsichtige Folgen, aber eines meiner Argumente ist, dass wir schon immer verrückte Dinge mit unseren Kulturpflanzen gemacht haben, Mutagenese durch Bestrahlung oder chemische Mutagenese. Das verursacht Tausende von untypischen Mutationen und dort gibt es sogar ein höheres Risiko für unbeabsichtigte Folgen als bei vielen der modernen Methoden. Daher ist es sehr wichtig, nicht den Begriff GVO zu benutzen, da er aus wissenschaftlicher Sicht bedeutungslos ist. Ich finde es besser, über eine bestimmte Kulturpflanze und ein bestimmtes Produkt zu sprechen und über die Bedürfnisse der Konsumenten nachzudenken.
PR: There are a lot of conspiracy theories for sure, but it doesn't work that way. For example, the seed that's being distributed, the flood-tolerant rice, this is distributed freely through Indian and Bangladeshi seed certification agencies, so there's no commercial interest at all. The golden rice was developed through support of the Rockefeller Foundation. Again, it's being freely distributed. There are no commercial profits in this situation. And now to address your other question about, well, mixing genes, aren't there some unintended consequences? Absolutely -- every time we do something different, there's an unintended consequence, but one of the points I was trying to make is that we've been doing kind of crazy things to our plants, mutagenesis using radiation or chemical mutagenesis. This induces thousands of uncharacterized mutations, and this is even a higher risk of unintended consequence than many of the modern methods. And so it's really important not to use the term GMO because it's scientifically meaningless. I feel it's very important to talk about a specific crop and a specific product, and think about the needs of the consumer.
CA: In den Köpfen vieler Menschen gibt es das Bild einer reinen, makellosen Natur und wenn man mit ihr spielt, ist man Frankenstein. Man macht etwas Reines auf eine Art gefährlich, und ich glaube, du sagst, dass dieses Bild missversteht, wie die Natur wirklich ist. Die Natur ist ein viel chaotischeres Wechselspiel genetischen Wandels, das sowieso die ganze Zeit abläuft.
CA: So part of what's happening here is that there's a mental model in a lot of people that nature is nature, and it's pure and pristine, and to tinker with it is Frankensteinian. It's making something that's pure dangerous in some way, and I think you're saying that that whole model just misunderstands how nature is. Nature is a much more chaotic interplay of genetic changes that have been happening all the time anyway.
PR: Das ist absolut richtig und so etwas wie reines Essen gibt es nicht. Man kann natürlich Auberginen nicht mit Insektiziden behandeln oder nicht gentechnisch verändern, aber dann würden Sie Insektenkot essen. Da gibt es also keine Reinheit.
PR: That's absolutely true, and there's no such thing as pure food. I mean, you could not spray eggplant with insecticides or not genetically engineer it, but then you'd be stuck eating frass. So there's no purity there.
CA: Pam Ronald, vielen Dank. Das war stark argumentiert. PR: Vielen Dank. Ich weiß das zu schätzen. (Applaus)
CA: Pam Ronald, thank you. That was powerfully argued. PR: Thank you very much. I appreciate it. (Applause)