Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar.
Bene, non voglio allarmare nessuno in questa sala, ma ho appena scoperto
(Laughter)
che la persona alla vostra destra è un bugiardo.
Also, the person to your left is a liar. Also the person sitting in your very seats is a liar. We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
(Risate) E anche quella che vi siede a sinistra lo è. Così quella che siede al vostro posto. Siamo tutti dei bugiardi. Quello che voglio fare adesso è mostrarvi quello che dice la ricerca sul perché siamo tutti bugiardi, come potete smascherare chi mente e perché potrebbe valer la pena fare uno sforzo in più e passare dallo smascheramento alla ricerca della verità, e infine costruire un rapporto basato sulla fiducia.
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. They say, "It's okay, we'll email you."
Ora, parlando di fiducia, da quando ho scritto questo libro, "Liespotting", nessuno mi vuole più incontrare di persona, no, no, no, no. Dicono: "Va bene, ti mandiamo un'email".
(Laughter)
(Risate)
I can't even get a coffee date at Starbucks. My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
Non riesco nemmeno ad avere un appuntamento da Starbucks. Mio marito fa: "Amore, inganno? Magari potevi scegliere la cucina. Che ne dici della cucina francese?"
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
Perciò prima di iniziare, quello che farò è rendervi chiaro il mio obiettivo, che non consiste nell'insegnarvi il gioco di 'Ti ho beccato'. Smascherare un bugiardo non significa comportarsi come quei ragazzini pedanti che ti gridano: "Ti ho visto! Ti ho visto! Hai mosso il sopracciglio. Hai allargato le narici. Io guardo alla TV 'Lie to me'. Lo so che stai mentendo". No, gli smascheratori hanno la sola arma del sapere scientifico per scovare l'inganno. La usano per giungere alla verità, e fanno ciò che fanno ogni giorno i leader maturi: affrontano conversazioni difficili con gente difficile, talvolta in periodi anch'essi difficili. E iniziano a percorrere quel cammino accettando una considerazione di base, vale a dire che il mentire è un atto collaborativo. Pensateci, la menzogna non ha alcun potere di per sé. Il suo potere emerge quando l'interlocutore accetta di credere alla bugia.
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to. Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Now not all lies are harmful. Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. We say, "Nice song." "Honey, you don't look fat in that, no." Or we say, favorite of the digiratti, "You know, I just fished that email out of my Spam folder. So sorry."
So che vi può sembrare aggressivo, ma guardate, se qualche volta vi hanno mentito, è perché voi glielo avete permesso. Verità numero uno: Mentire è un atto collaborativo. Ora, non tutte le bugie fanno male. A volte partecipiamo volontariamente all'inganno per mantenere una dignità sociale, o forse per mantenere un segreto che non deve essere svelato. Diciamo: "Bella canzone". "Cara, non sei per niente grassa, no". Oppure, tipica dei patiti del PC: "Sai, ho appena ripescato la tua email dalla cartella degli 'spam'. Quanto mi dispiace".
But there are times when we are unwilling participants in deception. And that can have dramatic costs for us. Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. That's an eyelash under a trillion dollars. That's seven percent of revenues. Deception can cost billions. Think Enron, Madoff, the mortgage crisis. Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us.
Ma ci sono delle volte in cui partecipiamo all'inganno nostro malgrado. E questo ci potrebbe costare caro. Lo scorso anno sono stati frodati 997 miliardi di dollari nei soli Stati Uniti. Appena meno di un trilione di dollari. Il 7% delle entrate totali. L'inganno può costare miliardi. Pensato al caso Enron, a Madoff, alla crisi dei mutui. O ai doppiogiochisti e ai traditori, come Robert Hanssen o Aldrich Ames, le menzogne possono tradire il nostro paese, comprometterne la sicurezza, indebolire la democrazia, provocare la morte di chi ci dovrebbe difendere.
Deception is actually serious business. This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world. And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere. He was interviewed once, and he said the following. He said, "Look, I've got one rule." And this was Henry's rule, he said, "Look, everyone is willing to give you something. They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for." And that's the crux of it. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
Di fatto l'inganno è una questione seria. Quel lestofante, Henry Oberlander, era stato talmente scaltro, riferiscono le autorità britanniche, che avrebbe potuto far crollare l'intero sistema bancario occidentale. E non lo scovate nemmeno su Google, non lo trovate da nessuna parte. Una volta riuscirono a intervistarlo, e disse una cosa. Disse: "Guardate, io ho una regola". E questa era le regola di Henry: "Tutti son disposti a darti qualcosa. E sono pronti a dartelo in cambio della cosa che stanno bramando". E questo è il punto cruciale. Se non vuoi essere ingannato devi sapere bene qual è la cosa che vorresti maggiormente.
And we all kind of hate to admit it. We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer -- the list goes on. Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like. And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
E a nessuno piace ammetterlo. Vorremmo essere mariti migliori, mogli migliori, più in gamba, con maggior potere, più alti, più ricchi -- e la lista continua. Con la menzogna cerchiamo di colmare il divario tra i nostri desideri, le nostre fantasie su chi vorremmo essere o diventare, e quello che siamo in realtà. E ragazzi, ditemi se non siamo pronti a riempire il vuoto con le bugie.
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. Now granted, many of those are white lies. But in another study, it showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other.
In una giornata tipo, si è studiato che gli altri ci possono mentire tra le 10 e le 200 volte. Di sicuro la maggior parte saranno bugie innocenti. Ma un'altra ricerca ha dimostrato che tra sconosciuti ci si mente tre volte durante i primi dieci minuti della prima conversazione.
(Laughter)
(Risate)
Now when we first hear this data, we recoil. We can't believe how prevalent lying is. We're essentially against lying. But if you look more closely, the plot actually thickens. We lie more to strangers than we lie to coworkers. Extroverts lie more than introverts. Men lie eight times more about themselves than they do other people. Women lie more to protect other people. If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. Now, you may think that's bad. If you're unmarried, that number drops to three.
Quando apprendiamo questa notizia ne rimaniamo sorpresi. Non possiamo credere quanto sia comune la menzogna. Fondamentalmente siamo contro le bugie. Ma se osserviamo meglio, la trama diventa più complessa. Tendiamo a mentire più con gli sconosciuti che con i colleghi. Una persona estroversa mente di più dell'introverso. Gli uomini mentono otto volte di più su se stessi che parlando di altre persone. Le donne mentono di più per proteggere altre persone. In una comune coppia sposata si mente all'altro coniuge una volta ogni dieci interazioni. Ora, potreste pensare che sia una cosa sbagliata. Se non siete sposati il numero si riduce a tre.
Lying's complex. It's woven into the fabric of our daily and our business lives. We're deeply ambivalent about the truth. We parse it out on an as-needed basis, sometimes for very good reasons, other times just because we don't understand the gaps in our lives. That's truth number two about lying. We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. It's as old as breathing. It's part of our culture, it's part of our history. Think Dante, Shakespeare, the Bible, News of the World.
Mentire è una cosa complicata. Fa parte del tessuto della nostra vita pubblica e privata. Siamo profondamente ambivalenti riguardo alla verità. La dispensiamo solo se ce n'è bisogno, a volte per delle ragioni molto buone, altre perché non comprendiamo i vuoti della nostra vita. Questa è la seconda verità sulla menzogna. Siamo contro di essa, ma intimamente la accettiamo in modi che la nostra società approva da secoli e secoli. E' antica come il respiro. Fa parte della nostra cultura, della nostra storia. Pensate a Dante, a Shakespeare,
(Laughter)
alla Bibbia, a 'News of the World'.
Lying has evolutionary value to us as a species.
(Risate)
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. Now you might remember Koko. Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language? Koko was taught to communicate via sign language. Here's Koko with her kitten. It's her cute little, fluffy pet kitten. Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall.
Mentire ha un valore evolutivo per la nostra specie. I ricercatori sanno da lungo tempo che più la specie è intelligente più estesa è la neocorteccia, e maggiore è la tendenza all'inganno. Forse vi ricorderete di Koko. Ricordate il gorilla Koko che aveva appreso la lingua dei segni? A Koko fu insegnato a comunicare usando questo linguaggio. Ecco Koko con il suo gattino. Il suo bellissimo animaletto peloso. Koko una volta accusò il gattino
(Laughter)
di aver staccato un lavandino dal muro.
We're hardwired to become leaders of the pack. It's starts really, really early. How early? Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. One-year-olds learn concealment.
(Risate) Siamo tutti costruiti per diventare dei numeri uno. E cominciamo davvero molto presto. Ma quanto? Beh, i bambini possono piangere per finta, poi smettono, guardano se arriva qualcuno, e poi riprendono a piangere. A un anno cominciano a nascondere le cose.
(Laughter)
(Risate)
Two-year-olds bluff. Five-year-olds lie outright. They manipulate via flattery. Nine-year-olds, masters of the cover-up. By the time you enter college, you're going to lie to your mom in one out of every five interactions. By the time we enter this work world and we're breadwinners, we enter a world that is just cluttered with Spam, fake digital friends, partisan media, ingenious identity thieves, world-class Ponzi schemers, a deception epidemic -- in short, what one author calls a post-truth society. It's been very confusing for a long time now.
A due anni bluffano. A cinque mentono di proposito. Manipolano usando l'adulazione. A nove anni sono già maestri. Per quando andrai all'università avrai mentito a tua madre almeno una volta ogni cinque interazioni. E quando saremo entrati nel mondo del lavoro per guadagnarci il pane, entreremo in un mondo pieno di robaccia, di finti amici digitali, di informazione di parte, di ingegnosi ladri di identità, di schemi di vendita piramidale a livello mondiale, un'epidemia di menzogna -- in breve, ciò che un autore descrive come la società del dopo-verità. C'è stata molta confusione per un bel po' di tempo.
What do you do? Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass. Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time. The rest of us, we're only 54 percent accurate. Why is it so easy to learn? There are good liars and bad liars. There are no real original liars. We all make the same mistakes. We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves. We're going to start with speech.
Che cosa possiamo fare? Beh, ci sono delle regole per farci strada nel pantano. Gli smascheratori esperti giungono alla verità 90 volte su 100. Tutti gli altri arrivano solo al 54%. Perché è facile apprendere il sistema? Ci sono solo bravi e cattivi mentitori. Non esistono mentitori originali. Commettiamo tutti gli stessi errori, usiamo le stesse tecniche. Quello che farò è mostrarvi due schemi di inganno. E poi andremo ad analizzare i trucchetti e cercheremo di scoprirli da soli. Cominciamo con i discorsi. (Video) Bill Clinton: Voglio che mi ascoltiate.
(Video) Bill Clinton: I want you to listen to me. I'm going to say this again. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. I never told anybody to lie, not a single time, never. And these allegations are false. And I need to go back to work for the American people. Thank you.
Ve lo ripeterò di nuovo. Non ho avuto rapporti sessuali con quella donna, Miss Lewinsky. Non ho mai chiesto a nessuno di mentire, nemmeno una volta, mai. E queste insinuazioni sono false. E devo tornare al mio lavoro al servizio degli Americani. Grazie.
(Applause)
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs? Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. We also heard distancing language: "that woman." We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject, using language as their tool. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ..." or Richard Nixon's favorite, "In all candor ..." he would have been a dead giveaway for any liespotter that knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject. Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself.
Pamela Meyer: Bene, quali erano i segnali rivelatori? Beh, dapprima c'è stata la cosiddetta negazione non contrattabile. Studi dimostrano che le persone determinate a negare a oltranza ricorreranno al linguaggio formale anziché a quello informale. Abbiamo anche sentito che prende le distanze: "quella donna". Sappiamo che i bugiardi prendono inconsciamente le distanze dal loro soggetto usando il linguaggio come strumento. Ora, se Bill Clinton avesse detto: "Bene, a dirvi la verità..." o come era solito dire Nixon: "In tutta onestà...", sarebbe stato facilmente scoperto da qualsiasi smascheratore che sa come quel tipo di linguaggio getti ulteriore discredito sul soggetto. Ora, se avesse ripetuto la domanda nella sua interezza, o se avesse aggiunto troppi particolari al suo racconto -- e gli siamo tutti molto grati che non l'abbia fatto -- si sarebbe screditato ancora di più.
Freud had it right. Freud said, look, there's much more to it than speech: "No mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips." And we all do it no matter how powerful you are. We all chatter with our fingertips. I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips.
Freud lo aveva capito. Freud diceva che ci sono altri segnali oltre a quelli discorsivi: "Nessun mortale riuscirà a mantenere un segreto. Se le labbra sono chiuse, parlerà con le dita". Lo facciamo tutti, non conta quanto siamo bravi. Tutti comunichiamo usando le dita. Adesso vedremo Dominique Strauss-Kahn con Obama, che parlotta con la punta delle dita.
(Laughter)
(Risate)
Now this brings us to our next pattern, which is body language. With body language, here's what you've got to do. You've really got to just throw your assumptions out the door. Let the science temper your knowledge a little bit. Because we think liars fidget all the time. Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. We think liars won't look you in the eyes. Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Can you all spot the fake smile here? You can consciously contract the muscles in your cheeks. But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox. Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest.
E questo ci porta allo schema successivo, ossia al linguaggio del corpo. Con questo linguaggio, ecco quello che dovete fare. Dovete gettare le vostre supposizioni dalla finestra. Lasciate che la scienza corrobori la vostra conoscenza. Noi pensiamo che i bugiardi si agitino tutto il tempo. Beh, pensate un po', la parte superiore del corpo resta immobile mentre mentono. Noi pensiamo che i bugiardi non osino guardarci negli occhi. E invece, indovinate un po', vi fissano anche troppo, tanto per smitizzare questa convinzione. Noi pensiamo che calore umano e sorrisi siano indicatori di onestà, di sincerità. Ma uno smascheratore esperto può individuare un sorriso falso a un miglio di distanza. Siete in grado, qui, di scoprire il sorriso falso? E' possibile contrarre in modo consapevole i muscoli delle guance. Ma il vero sorriso è negli occhi, nelle 'zampe di gallina'. Queste non si riescono a contrarre volontariamente, specialmente se avete fatto troppo Botox.
Now we're going to look at the hot spots. Can you tell what's happening in a conversation? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? Now, I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
Non esagerate col Botox, nessuno vi crederà onesti. E ora andiamo a vedere i segnali tipici. Riuscite a capire cosa avviene durante una conversazione? A scoprire i segnali, le discrepanze tra le parole e le azioni? So che sembra ovvio, ma quando si conversa con qualcuno che si ritiene stia mentendo, l'atteggiamento è l'indicatore più trascurato ma più importante.
An honest person is going to be cooperative. They're going to show they're on your side. They're going to be enthusiastic. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details. They're going to say, "Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks." They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes; they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
Una persona onesta tenderà a collaborare. Vi farà capire che sta dalla vostra parte. Dimostrerà entusiasmo. Saranno ben disposti ad aiutarvi a giungere alla verità. Vi aiuteranno a formulare idee, vi faranno nomi, vi forniranno particolari. Vi diranno: "Ehi, forse sono stati quelli dell'ufficio pagamenti a falsificare quegli assegni". Si infurieranno se sospetteranno di essere accusati ingiustamente, e durante tutto il colloquio, non solo ogni tanto; saranno infuriati durante l'intera conversazione. E se si chiede a una persona onesta quali misure prendere contro chi ha falsificato gli assegni, vi dirà molto probabilmente di punirli in modo severo, anziché blando.
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky. Ask a deceptive person to tell their story, they're going to pepper it with way too much detail in all kinds of irrelevant places. And then they're going to tell their story in strict chronological order. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
Ora supponiamo che intratteniate la stessa conversazione con un mentitore. Si mostrerà riservato, con lo sguardo basso, parlerà a bassa voce, farà delle pause, non controllerà i movimenti. Chiedetegli di raccontarvi la sua storia, la condirà con una quantità esagerata di dettagli del tutto irrilevanti. E poi vi racconterà la storia in ordine cronologico. Quello che fanno gli interrogatori professionisti è presentarsi più volte e in modo astuto nel giro di diverse ore, chiedendo alla persona di raccontare la storia a ritroso, e questa mostrerà esitazione. Essi registreranno quali domande causino il maggior numero di menzogne.
Why do they do that? Well, we all do the same thing. We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. We say "yes," we shake our heads "no." We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it. Now, that smile is known in the trade as "duping delight."
Perché lo fanno? Beh tutti noi facciamo la stessa cosa. Ci ripetiamo a mente il discorso, ma non facciamo le prove per i movimenti. Diciamo "sì" ma la nostra testa dice "no". Raccontiamo storie molto convincenti, alziamo appena le spalle. Commettiamo crimini terribili, ma sorridiamo al pensiero di potercela cavare. Noi del settore chiamiamo il sorriso "delizia dell'inganno".
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock. We're going to see him talk about getting a paternity test. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
E lo vedremo tra poco in diversi video, ma cominceremo -- per chi non lo conosce, questo è il candidato alla presidenza John Edwards che ha scandalizzato gli americani per un figlio illegittimo. Vedremo mentre parla di un test sulla paternità. Vediamo se riuscite a vederlo mentre dice "sì" ma la testa dice "no", mentre alza appena le spalle.
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one. I know that it's not possible that this child could be mine, because of the timing of events. So I know it's not possible. Happy to take a paternity test, and would love to see it happen.
(Video) John Edwards: Sono pronto a fare il test. So che non è possibile che il bambino sia mio, non sarebbe plausibile per via dei tempi. Non è proprio possibile. Sarei felice di sottopormi al test di paternità,
Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody --
non vedo l'ora. Intervistatore. Lo farà presto? C'è qualcuno --
JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test. But I'm happy to participate in one.
JE: Beh, io sono solo una parte del test. Ma mi farebbe piacere fare la verifica.
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. There are going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Murderers are known to leak sadness. Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. Now with anger, you've got two people on an even playing field. It's still somewhat of a healthy relationship. But when anger turns to contempt, you've been dismissed. It's associated with moral superiority. And for that reason, it's very, very hard to recover from. Here's what it looks like. It's marked by one lip corner pulled up and in. It's the only asymmetrical expression. And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
PM: E' molto più facile notare i movimenti del capo una volta che si sa dove guardare. Ma a volte una persona fa un'espressione per tentare di mascherarne un'altra che è sfuggita per un attimo dal controllo. Si sa che gli assassini mostrano tratti di tristezza. Il vostro nuovo partner d'affari potrà stringervi la mano, festeggiare, uscire a cena con voi, e farsi sfuggire un'espressione di rabbia. Non diventeremo forse tutti esperti di espressioni facciali in un giorno, ma ve ne posso insegnare una molto pericolosa, facile da imparare, ed è l'espressione di disprezzo. Ora, con la rabbia, ci sono due persone che giocano ad armi pari. E' ancora una relazione sana, in un certo senso. Ma quando la rabbia si trasforma in disprezzo vi hanno accantonati. Si associa al senso di superiorità morale. E per questo motivo è davvero molto difficile riprendersi. Ecco come si presenta. Un angolo della bocca in dentro e verso l'alto. E' l'unica espressione asimmetrica. E in presenza di disprezzo, anche non seguito da bugie -- cosa che non capita sempre -- guardate altrove, andate in una direzione diversa, riconsiderate l'accordo, dite: "No grazie. Non salgo per farmi un altro goccetto. Grazie".
Science has surfaced many, many more indicators. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
La scienza ha fatto venire a galla molti altri indicatori. Sappiamo, per esempio, che chi mente tende a battere di più le ciglia, a posizionare i piedi verso l'uscita. Useranno degli oggetti come barriera tra sé e il loro interlocutore. Altereranno il tono della voce, spesso abbassandolo di molto.
Now here's the deal. These behaviors are just behaviors. They're not proof of deception. They're red flags. We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long. They don't mean anything in and of themselves. But when you see clusters of them, that's your signal. Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission. Don't be too aggressive, it doesn't work.
Ma ecco il punto. Questi sono solo dei comportamenti. Non costituiscono prova di menzogna. Sono dei segnali di avvertimento. Siamo essere umani. Facciamo in continuazione movimenti strani che sembrano ingannevoli. Di per sé non hanno alcun significato. Ma se ne vediamo diverse serie, allora quello è il segnale. Osservate, ascoltate, indagate, fate domande dirette, andate oltre la comoda modalità dell'apprendimento, siate curiosi, fate più domande, abbiate un po' di dignità, cercate di stabilire un rapporto con quella persona. Non siate come quelli di "Law and Order" o di altri programmi televisivi che costringono i loro soggetti alla sottomissione. Non siate troppo aggressivi, non funzionerebbe.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. But I'm going to show you two videos, two mothers -- one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they're an excellent example of what the truth looks like.
Ora, abbiamo affrontato la questione di come parlare a qualcuno che sta mentendo e di come individuare le bugie. Come vi ho promesso, ora vedremo come si presenta la verità. Vi mostrerò due video, due mamme -- una mente e l'altra dice la verità. I video sono stati analizzati dal ricercatore David Matsumoto, in California. Penso che siano un eccellente esempio
This mother, Diane Downs, shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
di come si presenti la verità. Questa mamma, Diane Downs, ha sparato ai figli a distanza ravvicinata, li ha portati all'ospedale in auto mentre sanguinavano ovunque, accusando uno sconosciuto dai capelli incolti. Vedrete che nel video non riesce nemmeno a far credere di essere una mamma straziata dal dolore. Quello che dovete cercare qui è l'incredibile discrepanza tra i fatti orrendi che descrive e il suo atteggiamento distaccato. Se ci fate caso, scorgerete la 'delizia dell'inganno' in tutto il video.
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that -- maybe it'll fade too with time -- but I don't think so. That bothers me the most.
(Video) Diane Downs: La notte, quando chiudo gli occhi, vedo Christie allungare la mano verso di me mentre guido, e il sangue che le esce dalla bocca. E questo -- forse col tempo il ricordo si attenuerà -- ma non credo. Questo è quello che mi disturba di più.
PM: Now I'm going to show you a video
PM: Ora vi mostrerò un video
of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
di una mamma realmente afflitta, Erin Runnion, che affronta in tribunale l'omicida e torturatore di sua figlia. Qui non vedrete emozioni false, solo l'espressione autentica di una madre distrutta.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don't understand it, and I never will.
(Video) E. Runnion: Ho scritto questa dichiarazione nel terzo anniversario della notte in cui hai preso la mia bambina, e le hai fatto del male, l'hai devastata, l'hai terrorizzata finché il suo cuore ha ceduto. E ha combattuto, so che ha combattuto contro di te. Ma so che ti ha guardato negli occhi con i suoi splendidi occhi scuri, e tu, ancora, hai voluto ucciderla. E non lo capisco, non lo capirò mai.
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
PM: Bene, non c'è dubbio sulla veracità di queste emozioni.
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
La tecnologia che vuole scoprire come si presenta la verità sta facendo progressi. Sappiamo per esempio che ora ci sono congegni che rilevano il movimento degli occhi, e scanner cerebrali che decifrano i segnali inviati dal corpo quando cerchiamo di ingannare gli altri. Cercheranno di spacciare tutte queste tecnologie come una panacea per scovare l'inganno, e magari un giorno saranno davvero molto utili. Ma nel frattempo dovete chiedervi: chi volete dalla vostra parte, qualcuno in grado di farvi arrivare alla verità o chi si porta appresso un apparecchio per elettroencefalogrammi da 200 chili?
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It's a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that's not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code.
Gli smascheratori di bugie usano strumenti umani. Loro sanno, come qualcuno ha detto, "Che tipo di individuo sei, anche al buio". Ed è interessante notare che oggi sono ancora poche le zone buie. Il nostro mondo è illuminato 24 ore al giorno. Ha la trasparenza dei blog e dei social network che mettono in piazza i fatti di tutta una nuova generazione che ha scelto di vivere la propria vita in pubblico. E' un mondo molto più rumoroso. Dunque la nostra sfida è quella di ricordare che condivisione estrema non significa onestà. I nostri messaggini maniacali in rete possono farci dimenticare che le sottigliezze della decenza umana, l'integrità dell'individuo, sono quello che ancora conta e che conterà sempre. E così in questo mondo molto più rumoroso potrebbe aver senso cercare di essere un po' più espliciti
When you combine the science of recognizing deception
riguardo il nostro codice morale.
with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
Quando si combina la scienza del riconoscimento dell'inganno con l'arte del saper guardare ed ascoltare, si riesce a smettere di essere complici di chi mente. Iniziate soltanto ad essere un po' più espliciti, perché chi vi sta attorno se ne accorgerà, e dite: "Ehi, il mio mondo, il nostro mondo, sarà un mondo onesto. Il mio mondo sarà un mondo dove si valorizza la verità e la falsità verrà riconosciuta ed emarginata". E appena lo farete vedrete che le cose attorno a voi cominceranno a cambiare.
And that's the truth. Thank you.
E questa è la verità. Grazie.
(Applause)
(Applausi)