Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar.
Bon, je ne veux pas alarmer qui que ce soit dans cette salle, mais je viens de remarquer
(Laughter)
que la personne à votre droite est un menteur.
Also, the person to your left is a liar. Also the person sitting in your very seats is a liar. We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
(Rires) Aussi, la personne à votre gauche est un menteur. Et la personne assise sur votre siège est aussi un menteur. Nous sommes tous des menteurs. Aujourd'hui, je vais vous montrer ce que dit la recherche sur le fait que nous soyons tous des menteurs, comment vous pouvez devenir un traqueur de mensonges et pourquoi vous pourriez vouloir aller plus loin et passer de la traque de mensonge à la recherche de la vérité, pour finir par la construction de confiance.
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. They say, "It's okay, we'll email you."
Et puisqu'on parle de confiance, depuis que j'ai écrit ce livre, "Liespotting" personne ne veut plus me rencontrer face à face, non, non, non, non, non. On me dit, "D'accord, on vous enverra un email."
(Laughter)
(Rires)
I can't even get a coffee date at Starbucks. My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
Je ne peux même pas avoir un rendez-vous au Starbucks. Mon mari dit, "Chérie, le mensonge? Tu aurais peut-être pu te concentrer sur la cuisine. Que penses-tu de la cuisine française?
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
Alors avant que je commence, ce que je vais faire c'est que je vais vous expliquer clairement mon but qui n'est pas de vous apprendre à jouer à Chat. Les traqueurs de mensonges ne sont pas ces pinailleurs, ces gosses au fond de la classe qui crient, "je t'ai eu! Je t'ai eu! Votre sourcil a tiqué. Votre narine a frémit. J'ai regardé la série télé 'Lie to me.' Je sais que vous mentez." Non, les traqueurs de mensonges sont armés de connaissances scientifiques pour repérer le mensonge. Ils les utilisent pour arriver à la vérité, et ils font ce que les leaders matures font tous les jours ; ils ont des conversations difficiles avec des personnes difficiles, parfois pendant des moments très difficiles. Et ils s'engagent dans cette voie en acceptant une proposition cruciale, et cette proposition est la suivante : le mensonge est un acte coopératif. Réfléchissez-y, un mensonge n'a aucun pouvoir en étant simplement prononcé; son pouvoir émerge quand quelqu'un d'autre accepte de croire le mensonge.
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to. Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Now not all lies are harmful. Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. We say, "Nice song." "Honey, you don't look fat in that, no." Or we say, favorite of the digiratti, "You know, I just fished that email out of my Spam folder. So sorry."
Je sais que ça ressemble à de l'amour vache, mais vous voyez, si à un moment on vous a menti, c'est parce que vous avez accepté qu'on vous mente. Vérité numéro un sur le mensonge : le mensonge est un acte coopératif. Et tous les mensonges ne sont pas néfastes. Parfois nous sommes consentants à participer au mensonge par pure dignité sociale, peut-être pour garder un secret qui doit l'être, secret. Nous disons, "Jolie chanson." "Chérie, tu n'as pas l'air grosse là dedans, non." Ou nous disons, un grand classique de l'élite numérique, "Vous savez, je viens juste de retrouver votre email dans le dossier spam. Désolé."
But there are times when we are unwilling participants in deception. And that can have dramatic costs for us. Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. That's an eyelash under a trillion dollars. That's seven percent of revenues. Deception can cost billions. Think Enron, Madoff, the mortgage crisis. Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us.
Mais parfois nous participons au mensonge à contrecœur. Et cela peut avoir un coût radical pour nous. L'an dernier 997 milliards de dollars ont été dépensé dans la fraude d'entreprise aux États-Unis. C'est un poil en dessous d'un trillion de dollars. C'est 7 % des revenus. Le mensonge peut couter des milliards. Pensez à Enron, Madoff, la crise des hypothèques. Ou dans le cas d'agents doubles et de traitres, comme Robert Hanssen ou Aldrich Ames, les mensonges peuvent trahir notre pays, ils peuvent compromettre notre sécurité, ils peuvent saper la démocratie, ils peuvent provoquer la mort de ceux qui nous défendent.
Deception is actually serious business. This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world. And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere. He was interviewed once, and he said the following. He said, "Look, I've got one rule." And this was Henry's rule, he said, "Look, everyone is willing to give you something. They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for." And that's the crux of it. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
Le mensonge est en fait une affaire sérieuse. Cet escroc, Henry Oberlander, était si efficace que les autorités britanniques disent qu'il aurait pu saper le système bancaire de l'Occident tout entier. En vous ne trouverez pas cet homme sur Google ; on ne le trouve nulle part. Il a été interviewé une fois, et il a dit la chose suivante. Il a dit, "J'ai une règle." Et voici la règle d'Henry : " Tout le monde veut bien vous donner quelque chose. Ils sont prêts à vous donner quelque chose en échange de ce qu'ils désirent." Et c'est le cœur du problème. Si vous ne voulez pas être trompé, vous devez savoir, qu'est-ce que vous désirer absolument?
And we all kind of hate to admit it. We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer -- the list goes on. Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like. And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
Et nous avons tous horreur de l'admettre. Nous aimerions être de meilleurs maris, de meilleures épouses, plus intelligents, plus puissants, plus grands, plus riches, la liste continue. Le mensonge est une tentative de combler ce manque, de connecter nos souhaits et nos fantasmes à propos de qui nous aimerions être, comment nous aimerions pouvoir être, avec ce que nous sommes vraiment. Et c'est vrai que nous voulons combler ces manques dans nos vies avec des mensonges
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. Now granted, many of those are white lies. But in another study, it showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other.
Les études montrent que pour un jour donné, on vous ment peut-être entre 10 et 200 fois. Je vous l'accorde, beaucoup de ces mensonges sont de pieux mensonges. Mais une autre étude a montré que les inconnus se mentaient trois fois dans les 10 premières minutes après une rencontre.
(Laughter)
(Rires)
Now when we first hear this data, we recoil. We can't believe how prevalent lying is. We're essentially against lying. But if you look more closely, the plot actually thickens. We lie more to strangers than we lie to coworkers. Extroverts lie more than introverts. Men lie eight times more about themselves than they do other people. Women lie more to protect other people. If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. Now, you may think that's bad. If you're unmarried, that number drops to three.
Quand nous entendons ces données pour la première fois, nous reculons. Nous ne pouvons pas croire à la prévalence du mensonge. Nous sommes fondamentalement contre le mensonge. Mais si vous regardez de plus près, l'intrigue s'épaissit en fait. Nous mentons plus aux étrangers que nous ne mentons aux collègues. Les extravertis mentent plus que les introvertis. Les hommes mentent huit fois plus sur eux-mêmes qu'ils ne le font à propos des autres. Les femmes mentent plus pour protéger d'autres gens. Si vous êtes un couple marié moyen, vous allez mentir à votre conjoint dans 1 interaction sur 10. Vous pensez peut-être que c'est mal. Si vous n'êtes pas mariés, ce chiffre tombe à trois.
Lying's complex. It's woven into the fabric of our daily and our business lives. We're deeply ambivalent about the truth. We parse it out on an as-needed basis, sometimes for very good reasons, other times just because we don't understand the gaps in our lives. That's truth number two about lying. We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. It's as old as breathing. It's part of our culture, it's part of our history. Think Dante, Shakespeare, the Bible, News of the World.
Le mensonge est complexe. Il fait partie intégrante de nos vies quotidiennes et professionnelles. Nous sommes profondément ambivalents au sujet de la vérité. Nous le dispensons en fonction des besoins, parfois pour de très bonnes raisons, d'autre fois simplement parce que nous ne comprenons pas les manques dans nos vies. C'est la vérité numéro deux à propos du mensonge. Nous sommes contre le mensonge, mais en secret nous sommes pour de façons que notre société a sanctionnées depuis des siècles et des siècles. Il est aussi vieux que la respiration. Il fait partie de notre culture. Pensez à Dante, Shakespeare,
(Laughter)
la Bible, News of the World.
Lying has evolutionary value to us as a species.
(Rires)
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. Now you might remember Koko. Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language? Koko was taught to communicate via sign language. Here's Koko with her kitten. It's her cute little, fluffy pet kitten. Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall.
Le mensonge a pour nous en tant qu'espèces une valeur évolutionnaire. Les chercheurs savent depuis longtemps que plus les espèces sont intelligentes, plus elles ont un gros néocortex, plus elle est susceptible de mentir. Vous vous souvenez peut-être de Koko Est-ce que quelqu'un se rappelle de Koko, le gorille à qui on a enseigné la langue des signes? On a appris à Koko à communiquer par langue des signes. Voici Koko avec son chaton. C'est son mignon petit chaton. Une fois, Koko a accusé son chaton
(Laughter)
d'avoir arraché un évier du mur.
We're hardwired to become leaders of the pack. It's starts really, really early. How early? Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. One-year-olds learn concealment.
(Rires) Nous sommes programmés pour devenir chefs de meute. Ça commence très très tôt. A quel point? Et bien les bébés vont simuler des pleurs, s'arrêter, attendre de voir qui vient et puis se remettre à pleurer. Les enfants d'un an apprennent la dissimulation.
(Laughter)
(Rires)
Two-year-olds bluff. Five-year-olds lie outright. They manipulate via flattery. Nine-year-olds, masters of the cover-up. By the time you enter college, you're going to lie to your mom in one out of every five interactions. By the time we enter this work world and we're breadwinners, we enter a world that is just cluttered with Spam, fake digital friends, partisan media, ingenious identity thieves, world-class Ponzi schemers, a deception epidemic -- in short, what one author calls a post-truth society. It's been very confusing for a long time now.
Les enfants de deux ans bluffent. Les enfants de 5 ans mentent effrontément. Ils manipulent par la flatterie. Les enfants de neuf ans maitrisent l'étouffement d'une affaire. Quand vous entrez à la fac, vous mentez déjà à votre mère dans 1 interaction sur 5. Quand nous entrons dans le monde du travail et que nous gagnons notre vie, nous entrons dans un monde qui est encombré de spam, de faux amis numériques, de média partisans, de voleur d'identité ingénieux, de fraudeurs à la pyramide financière de classe mondiale, une épidémie de mensonge, en bref ce qu'un auteur appelle une société post-vérité. Voilà longtemps que c'est déroutant.
What do you do? Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass. Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time. The rest of us, we're only 54 percent accurate. Why is it so easy to learn? There are good liars and bad liars. There are no real original liars. We all make the same mistakes. We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves. We're going to start with speech.
Que faire? Nous pouvons prendre des dispositions pour nous frayer un chemin dans ce bourbier. Les traqueurs de mensonges entrainés parviennent à la vérité 90 % du temps. Le reste d'entre nous, nous ne tombons juste qu'à 54 %. Pourquoi est-ce si facile à apprendre? Il y a des bons menteurs et des mauvais menteurs. Il n'y a pas de vrais menteurs originaux. Nous faisons tous les mêmes erreurs. Nous employons tous les mêmes techniques. Alors ce que je vais faire c'est vous montrer deux modèles de mensonge. et puis nous regarderons les points chauds et verrons si nous pouvons les trouver nous-mêmes. Nous allons commencer avec le discours : (Vidéo) Bill Clinton : je veux que vous m'écoutiez.
(Video) Bill Clinton: I want you to listen to me. I'm going to say this again. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. I never told anybody to lie, not a single time, never. And these allegations are false. And I need to go back to work for the American people. Thank you.
Je vais me répéter. Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme, Mlle Lewinsky. Je n'ai jamais menti à personne, pas une seule fois, jamais. Et ces allégations sont fausses. Et je dois retourner travailler pour le peuple américain. Merci.
(Applause)
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs? Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. We also heard distancing language: "that woman." We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject, using language as their tool. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ..." or Richard Nixon's favorite, "In all candor ..." he would have been a dead giveaway for any liespotter that knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject. Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself.
Pamela Meyer : bon, quels étaient les signes révélateurs? D'abord nous avons entendu ce qu'on appelle un démenti sans engagement. Les études montrent que les gens qui sont fermement déterminés dans leur démenti auront recours à un langage formel plutôt qu'informel. Nous avons aussi entendu un langage de distanciation : "cette femme". Nous savons que les menteurs prendront inconsciemment leurs distances avec leur sujet en employant le langage comme outil. Si Bill Clinton avait dit, "Et bien, pour vous dire la vérité..." ou la tournure préférée de Richard Nixon, "En toute franchise..." cela aurait été très révélateur pour tout traqueur de mensonge qui sait que des restrictions, comme on les appelle, comme celles-là, discréditent encore plus le sujet. Et s'il avait répété la question toute entière, où s'il avait saupoudré son discours avec un peu trop de détails, et nous sommes tous heureux qu'il ne l'ait pas fait, il se serait encore plus discrédité.
Freud had it right. Freud said, look, there's much more to it than speech: "No mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips." And we all do it no matter how powerful you are. We all chatter with our fingertips. I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips.
Freud avait tout compris. Freud a dit, regardez, il s'agit de bien plus que de discours : "Aucun mortel ne peut garder un secret. Si ses lèvres se taisent, il bavarde avec le bout de ses doigts." Et nous le faisons tous quelque soit notre degré de pouvoir. Nous bavardons tous avec le bout de nos doigts. Je vais vous montrer Dominique Strauss-Kahn avec Obama en train de bavarder avec le bout de ses doigts.
(Laughter)
(Rires)
Now this brings us to our next pattern, which is body language. With body language, here's what you've got to do. You've really got to just throw your assumptions out the door. Let the science temper your knowledge a little bit. Because we think liars fidget all the time. Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. We think liars won't look you in the eyes. Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Can you all spot the fake smile here? You can consciously contract the muscles in your cheeks. But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox. Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest.
Ceci nous amène au modèle suivant, qui est le langage corporel. Avec le langage corporel, voici ce qu'il faut faire. Vous devez vraiment oublier vos présomptions. Laissez la science modérer un peu vos connaissances Parce que nous pensons que les menteurs gigotent tout le temps. Et bien devinez quoi, ils savent geler le haut de leur corps quand ils mentent. Nous pensons que les menteurs ne vous regarderont pas dans les yeux. Et devinez quoi, ils vous regardent dans les yeux un peu trop pour compenser ce mythe. Nous pensons que la chaleur humaine et les sourires transmettent la franchise et la sincérité. Mais un traqueur de mensonges peut repérer un sourire faux à un kilomètre. Pouvez-vous repérer le faux sourire ici? Vous pouvez consciemment contracter les muscles de vos joues. Mais le vrai sourire est dans les yeux, les pattes d'oie des yeux. On ne peut pas les contracter consciemment, en particulier si on a abusé du botox.
Now we're going to look at the hot spots. Can you tell what's happening in a conversation? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? Now, I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
N'abusez pas du botox ; personne ne pensera que vous êtes franc. Nous allons maintenant regarder les points chauds. Pouvez-vous dire ce qui se passe dans une conversation? Pouvez-vous commencer à trouver les points chauds pour voir les contradictions entre les mots de quelqu'un et ses actions? Je sais que ça semble évident, mais quand vous avez une conversation avec quelqu'un que vous soupçonnez de mentir, l'attitude est de loin l'indicateur le plus révélateur et celui qu'on remarque le moins.
An honest person is going to be cooperative. They're going to show they're on your side. They're going to be enthusiastic. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details. They're going to say, "Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks." They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes; they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
Une personne franche sera coopérative. Elle va vous montrer qu'elle est de votre côté. Elle sera enthousiaste. Elle sera prête à vous aider pour vous amener à la vérité. Elle sera prête à réfléchir avec vous, à nommer des suspects, à fournir des détails. Elle dira, "Hé, c'est peut-être les types de la comptabilité qui ont falsifié ces chèques." Elle sera furieuse si elle a l'impression d'être accusée à tort tout au long de l'entrevue, pas par intermittence ; elle sera furieuse tout au long de l'entrevue. Et si vous demandez à quelqu'un de franc ce qu'il devrait advenir de quiconque a falsifié ces chèques, une personne franche est bien plus susceptible de recommander une punition stricte plutôt qu'indulgente.
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky. Ask a deceptive person to tell their story, they're going to pepper it with way too much detail in all kinds of irrelevant places. And then they're going to tell their story in strict chronological order. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
Disons maintenant que vous avez exactement la même conversation avec quelqu'un qui ment. Cette personne peut être renfermée, baisser les yeux, baisser le ton, faire des pauses, avoir un débit saccadé. Demandez à un menteur de raconter son histoire, il va la saupoudrer de beaucoup trop de détails dans toutes sortes d'endroits hors de propos. Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict. Et un interrogateur entrainé vient et de manière très subtile sur plusieurs heures, il demandera à cette personne de raconter son histoire à l'envers, et il observera alors son malaise, et notera quelles questions produisent le plus grand volume de déclarations mensongères.
Why do they do that? Well, we all do the same thing. We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. We say "yes," we shake our heads "no." We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it. Now, that smile is known in the trade as "duping delight."
Pourquoi font-ils ça? Et bien nous faisons tous la même chose. Nous répétons nos mots, mais nous répétons rarement nos gestes. Nous disons "oui", nous faisons "non" de la tête. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules. Nous commettons des crimes terribles, et nous sourions en pensant au plaisir de ne pas être punis. Et dans le métier, on appelle ce sourire le" délice de gruger".
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock. We're going to see him talk about getting a paternity test. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
Et nous allons le voir dans plusieurs vidéos, mais nous allons commencer, pour ceux d'entre vous qui ne le connaissent pas, voici John Edwards, le candidat à la présidentielle qui a choqué l'Amérique en ayant un enfant illégitime. Nous allons le voir parler de faire un test de paternité. Voyons maintenant si vous pouvez repérer quand il dit, "oui" tout en faisant "non" de la tête, en haussant légèrement les épaules.
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one. I know that it's not possible that this child could be mine, because of the timing of events. So I know it's not possible. Happy to take a paternity test, and would love to see it happen.
(Vidéo) John Edwards : J'en ferais un volontiers. Je sais qu'il n'est pas possible que cet enfant soit de moi, à cause de la chronologie des évènements. Je sais donc que ce n'est pas possible. Je ferais volontiers un test de paternité
Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody --
et j'aimerais que ce soit fait. Journaliste : Allez-vous le faire bientôt? Y a-t-il quelqu'un ...
JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test. But I'm happy to participate in one.
JE : Et bien je ne suis qu'un côté. Je ne suis qu'un côté du test. Mais je le fais volontiers.
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. There are going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Murderers are known to leak sadness. Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. Now with anger, you've got two people on an even playing field. It's still somewhat of a healthy relationship. But when anger turns to contempt, you've been dismissed. It's associated with moral superiority. And for that reason, it's very, very hard to recover from. Here's what it looks like. It's marked by one lip corner pulled up and in. It's the only asymmetrical expression. And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
PM : bon, ces mouvements de la tête sont bien plus faciles à repérer une fois que vous savez les chercher. Il y aura des fois où quelqu'un a une expression tout en en masquant une autre qui se laisse entrevoir en un éclair. On sait que les meurtriers laissent paraitre de la tristesse. Votre nouveau partenaire commercial peut bien vous serrer la main, fêter l'évènement, sortir diner avec vous et laisser ensuite passer une expression de colère. Et nous n'allons pas tous devenir des experts en expression faciale du jour au lendemain, mais il y en a une que je peux vous enseigner, qui est très dangereuse et facile à apprendre et c'est l'expression du mépris. Avec la colère, vous avez deux personnes sur un pied d'égalité. Ça reste malgré tout une relation saine. Mais quand la colère se transforme en mépris, on vous a exclu. Il est associé à la supériorité morale. Et pour cela, il est très, très difficile de s'en remettre. Voici à quoi ça ressemble. C'est marqué par un coin de lèvre qui est relevé et rentré. C'est la seule expression asymétrique. Et en présence de mépris, qu'il s'en suive un mensonge ou pas, et le mensonge ne suit pas toujours, regardez ailleurs, partez dans l'autre direction, reconsidérez le contrat, dites "Non merci. Je ne monte pas prendre un dernier verre. Merci."
Science has surfaced many, many more indicators. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
La science a mis en évidence de nombreux autres indicateurs. Nous savons par exemple, nous savons que les menteurs vont changer de vitesse de clignement des yeux, pointer leurs pieds vers une sortie. Ils vont prendre des objets barrière et les mettre entre eux et la personne avec qui ils parlent. Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup.
Now here's the deal. These behaviors are just behaviors. They're not proof of deception. They're red flags. We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long. They don't mean anything in and of themselves. But when you see clusters of them, that's your signal. Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission. Don't be too aggressive, it doesn't work.
Voilà ce qui se passe. Ces comportements ne sont que des comportements. Ce ne sont pas des preuves de mensonge. Ce sont des drapeaux rouges. Nous sommes des êtres humains. Nous faisons des gestes agités trompeurs partout toute la journée. Ils ne signifient rien par eux-mêmes. Mais quand vous en voyez toute une série, c'est votre signal. Regardez, écoutez, sondez, posez des questions difficiles, sortez de ce mode confortable de savoir, passez en mode curiosité, posez plus de questions, ayez un peu de dignité, ayez un bon rapport avec la personne à qui vous parlez. N'essayez pas d'être comme ces types de " New York, police judiciaire " et autres séries télé qui s'acharnent sur leurs sujets pour les soumettre. Ne soyez pas trop agressif, ça ne marche pas.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. But I'm going to show you two videos, two mothers -- one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they're an excellent example of what the truth looks like.
Nous avons abordé la façon de parler à quelqu'un qui ment et celle de repérer un mensonge. Et comme je l'ai promis, nous allons maintenant examiner ce à quoi ressemble la vérité. Mais je vais vous montrer deux vidéos, deux mères, l'une ment, l'autre qui dit la vérité. Elles ont été mises en évidence par le chercheur David Matsumoto en Californie. Et je crois que c'est un excellent exemple
This mother, Diane Downs, shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
de ce à quoi ressemble la vérité. Cette mère, Diane Downs, a tiré sur ses enfants à bout portant, les a conduits à l'hôpital alors qu’ils saignaient abondamment dans la voiture a prétendu qu'un étranger hirsute avait fait ça. Et vous verrez quand vous verrez la vidéo, elle ne fait même pas semblant d'être une mère accablée de douleur. Ce que vous devez chercher ici c'est un décalage incroyable entre les faits horribles qu'elle décrit et son attitude très, très calme. Et si vous regardez de près, vous verrez un florilège de mensonge tout au long de la vidéo.
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that -- maybe it'll fade too with time -- but I don't think so. That bothers me the most.
(Vidéo) Diane Downs : la nuit, quand je ferme les yeux, je peux voir Christie tendre la main vers moi pendant que je conduis, et le sang qui n'arrêtait pas de sortir de sa bouche. Et que, peut-être que ça s'effacera avec le temps, mais je ne le crois pas. C'est ce qui me tracasse le plus.
PM: Now I'm going to show you a video
PM : Je vais vous montrer la vidéo
of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
d'une vraie mère désespérée, Erin Runnion, faisant face à celui qui a torturé et tué sa fille au tribunal. Ici vous ne verrez pas d'émotion feinte, rien que l'expression authentique de la souffrance d'une mère.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don't understand it, and I never will.
(Vidéo) Erin Runnion : J'ai écrit cette déclaration pour le 3ème anniversaire de la nuit où vous avez pris mon enfant, et où vous lui avez fait mal, et vous l'avez écrasée, vous l'avez terrifiée jusqu’à ce que son cœur s'arrête. Et elle s'est battue, et je sais qu'elle vous a combattu. Mais je sais qu'elle vous a regardé avec ces étonnants yeux bruns, et vous vouliez toujours la tuer. Et je ne le comprends pas, et je ne le comprendrai jamais.
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
PM : Il n'y a aucun doute sur la véracité de ces émotions.
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
La technologie, son aspect scientifique, qui entoure ce à quoi la vérité ressemble avance. Nous savons par exemple que nous avons désormais des appareils pour suivre le regard et des scanners cérébraux à infrarouges, des IRM qui peuvent décoder les signaux que nos corps envoient quand nous essayons de mentir. Et ces technologies seront bientôt sur le marché pour tout le monde, comme une panacée contre le mensonge, et elles s'avèreront incroyablement utiles un de ces jours. Mais en attendant, vous devez vous demander : Qui voulez-vous à vos côtés pendant la réunion, une personne entraînée à trouver la vérité ou un type qui va traîner dans la salle un électroencéphalogramme de 200 kilos?
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It's a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that's not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code.
Les traqueurs de mensonges comptent sur des outils humains. Ils savent que, comme quelqu'un a dit, "L'individu c'est qui vous êtes quand vous êtes dans le noir." Et ce qui est assez intéressant c'est qu'aujourd'hui nous avons si peu de noir. Notre monde est éclairé 24 heures sur 24. Il est transparent. avec des blogs et des réseaux sociaux qui diffusent le buzz de toute une nouvelle génération de gens qui ont fait le choix de vivre leurs vies en public. C'est un monde beaucoup plus bruyant. Donc un des problèmes que nous avons est de nous rappeler, trop partager, ce n'est pas être franc. Le fait que nous envoyons frénétiquement des tweets et des textos peut nous empêcher de voir que les subtilités de la décence humaine, l'intégrité de l'individu, c'est toujours ce qui compte, c'est ce qui comptera toujours. Alors dans ce monde bien plus bruyant, il pourrait être sensé que nous soyons un tout petit peu plus explicites
When you combine the science of recognizing deception
quant à notre code de moralité.
with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
Quand vous combinez la science de la reconnaissance du mensonge avec l'art de regarder, d'écouter, vous vous dispensez de collaborer à un mensonge. Vous vous engagez sur cette voie pour être un petit peu plus explicite, parce que vous envoyez à tout le monde autour de vous un signal qui dit, "Hé, mon monde, notre monde, sera un monde honnête. Dans mon monde, la vérité sera renforcée et le mensonge sera reconnu et marginalisé." Et quand vous faites ça, le sol autour de vous commence à bouger un tout petit peu.
And that's the truth. Thank you.
Et c'est la vérité. Merci.
(Applause)
(Applaudissements)