Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar.
No quiero alarmar a nadie en la sala, pero acabo de notar
(Laughter)
que la persona a su derecha es una mentirosa.
Also, the person to your left is a liar. Also the person sitting in your very seats is a liar. We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
(Risas) La persona a su izquierda también lo es. Y también la persona sentada en su propio asiento. Todos somos mentirosos. Lo que haré hoy es mostrarles lo investigado acerca de por qué mentimos, cómo pueden convertirse en detectores de mentiras, y por qué deberían ir más allá e ir de la detección de mentiras a la búsqueda de la verdad, y finalmente al desarrollo de confianza.
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. They say, "It's okay, we'll email you."
Hablando de confianza, desde que escribí este libro, "Detección de mentiras", nadie quiere verme en persona, no, no, no, no. Me dicen, "Le reponderemos por correo electrónico."
(Laughter)
(Risas)
I can't even get a coffee date at Starbucks. My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
Ni siquiera puedo tomarme un café en Starbucks. Mi esposo dice, "Querida, ¿engaño? Tal vez podrías haber escrito sobre cocina. ¿Qué tal cocina francesa?"
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
Así que antes de empezar, lo que haré es clarificar mi objetivo, que no es enseñarles a jugar Gotcha. Los detectores de mentiras no son esos niños melindrosos, sentados detrás que gritan: "¡Te descubrí! ¡Te descubrí! Moviste la ceja. Tus fosas nasales se dilataron. Yo veo esa serie de TV 'Miénteme'. Sé que estás mintiendo." No, los detectores de mentiras están armados con conocimientos científicos sobre cómo detectar el engaño. Usan ese conocimiento para llegar a la verdad y hacen lo que los líderes experimentados hacen a diario; tienen conversaciones difíciles con gente difícil, a veces en tiempos muy difíciles. Empiezan así aceptando una proposición central, esa proposición es la siguiente: La mentira es un acto cooperativo. Piensen, una mentira no tiene poder en sí misma. Su poder surge cuando alguien más acepta creer la mentira.
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to. Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Now not all lies are harmful. Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. We say, "Nice song." "Honey, you don't look fat in that, no." Or we say, favorite of the digiratti, "You know, I just fished that email out of my Spam folder. So sorry."
Sé que puede sonar rudo, pero si alguna vez les mintieron, es porque Uds. aceptaron ser engañados. Verdad núm. uno: La mentira es un acto cooperativo. No todas las mentiras son dañinas. Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto. Decimos, "Linda canción." "Querida, así no se te ve gorda, no." O la favorita de los informáticos, "Acabo de recuperar ese correo de la carpeta de correo basura. Lo siento."
But there are times when we are unwilling participants in deception. And that can have dramatic costs for us. Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. That's an eyelash under a trillion dollars. That's seven percent of revenues. Deception can cost billions. Think Enron, Madoff, the mortgage crisis. Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us.
Otras ocasiones participamos sin querer en el engaño. Y eso puede tener costos enormes para nosotros. El año pasado se perdieron 997 mil millones de dólares en fraude empresarial, sólo en los EEUU. Eso no es nada con respecto a un billón de dólares. Representa el 7% de los ingresos recaudados. El engaño puede costar miles de millones. Piensen en Enron, Madoff, la crisis hipotecaria. O en el caso de espías y traidores, como Robert Hanssen o Aldrich Ames, las mentiras pueden traicionar a nuestro país, comprometer nuestra seguridad, debilitar la democracia, provocar la muerte de quienes nos defienden.
Deception is actually serious business. This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world. And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere. He was interviewed once, and he said the following. He said, "Look, I've got one rule." And this was Henry's rule, he said, "Look, everyone is willing to give you something. They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for." And that's the crux of it. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
El engaño es un asunto serio. Este estafador, Henry Oberlander, era tan buen estafador que las autoridades británicas dijeron que pudo haber quebrantado por completo el sistema bancario de los países occidentales. Y no se le puede encontrar en Google; no se le encuentra en ningún lado. Una vez fue entrevistado y dijo lo siguiente. Dijo: "Tengo una regla." Y esta era la regla de Henry: "Todos están dispuestos a darte algo. Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean." Y esa es la esencia del problema. Si no quieres ser engañado, tienes que saber, ¿qué es lo que deseas?
And we all kind of hate to admit it. We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer -- the list goes on. Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like. And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
Y todos odiamos admitirlo. Deseamos ser mejores esposos, mejores esposas, más inteligentes, más poderosos, más altos, más ricos... la lista sigue. El engaño es un intento por acortar la brecha, por conectar nuestros deseos y fantasías sobre quiénes y cómo nos gustaría ser, con quienes somos realmente. Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. Now granted, many of those are white lies. But in another study, it showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other.
Estudios muestran que cada día nos mienten entre 10 y 200 veces. Aunque muchas son mentiras piadosas. Pero en otro estudio se demostró que los extraños mienten tres veces en los primeros 10 minutos de conocerse.
(Laughter)
(Risas)
Now when we first hear this data, we recoil. We can't believe how prevalent lying is. We're essentially against lying. But if you look more closely, the plot actually thickens. We lie more to strangers than we lie to coworkers. Extroverts lie more than introverts. Men lie eight times more about themselves than they do other people. Women lie more to protect other people. If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. Now, you may think that's bad. If you're unmarried, that number drops to three.
Rehuimos al escuchar estos datos. No podemos creer que las las mentiras sean tan comunes. Estamos esencialmente en contra de la mentira. Pero si prestan atención, las cosas son aún más complicadas. Mentimos más a extraños que a compañeros de trabajo. Las personas extrovertidas mienten más que las introvertidas. Los hombres mienten ocho veces más sobre ellos mismos que sobre otras personas. Las mujeres mienten más para proteger a otros. Si son un matrimonio promedio, mentirán a su cónyuge en una de cada 10 interacciones. Ahora, pueden pensar que eso es malo. Si no están casados, el núm. disminuye a tres.
Lying's complex. It's woven into the fabric of our daily and our business lives. We're deeply ambivalent about the truth. We parse it out on an as-needed basis, sometimes for very good reasons, other times just because we don't understand the gaps in our lives. That's truth number two about lying. We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. It's as old as breathing. It's part of our culture, it's part of our history. Think Dante, Shakespeare, the Bible, News of the World.
Mentir es complicado. Forma parte de nuestra vida cotidiana y laboral. Somos profundamente ambiguos sobre la verdad. Sólo la analizamos cuando lo requerimos, a veces por muy buenas razones, otras porque no comprendemos las brechas en nuestras vidas. Verdad núm. dos sobre la mentira. Estamos en contra de la mentira, pero, en secreto, a favor de ella, en formas que nuestra sociedad ha sancionado durante siglos y siglos. Mentir es tan antiguo como respirar. Es parte de nuestra cultura, parte de nuestra historia. Piensen en Dante, Shakespeare,
(Laughter)
la Biblia, News of the World.
Lying has evolutionary value to us as a species.
(Risas)
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. Now you might remember Koko. Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language? Koko was taught to communicate via sign language. Here's Koko with her kitten. It's her cute little, fluffy pet kitten. Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall.
Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie. Los investigadores saben desde hace tiempo que cuanto más inteligente es una especie, mayor es el neocórtex y mayores son las posibilidades de ser engañoso. Tal vez recuerden a Koko. ¿Recuerdan a Koko, la gorila a quien enseñaron el lenguaje de señas? A Koko le enseñaron a comunicarse a través de señas. Aquí está Koko con su gatito. Su lindo y suave gatito. Una vez Koko culpó a su gatito
(Laughter)
por haber arrancado un lavabo de la pared.
We're hardwired to become leaders of the pack. It's starts really, really early. How early? Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. One-year-olds learn concealment.
(Risas) Estamos predispuestos a ser líderes de la manada. Comienza desde una edad muy temprana. ¿Pero cuándo? Los bebés fingen el llanto, hacen una pausa para ver si alguien viene, y continúan llorando. Los niños de un año ocultan.
(Laughter)
(Risas)
Two-year-olds bluff. Five-year-olds lie outright. They manipulate via flattery. Nine-year-olds, masters of the cover-up. By the time you enter college, you're going to lie to your mom in one out of every five interactions. By the time we enter this work world and we're breadwinners, we enter a world that is just cluttered with Spam, fake digital friends, partisan media, ingenious identity thieves, world-class Ponzi schemers, a deception epidemic -- in short, what one author calls a post-truth society. It's been very confusing for a long time now.
Los de dos años disimulan. Los niños de cinco años mienten sin reservas. Manipulan mediante halagos. A los nueve años son maestros del encubrimiento. Cuando entras a la universidad, mentirás a tu madre en una de cada cinco interacciones. Cuando entramos al mundo laboral y tenemos una familia, entramos a un mundo lleno de correo indeseado, falsos amigos digitales, medios de comunicación con inclinaciones políticas, ingeniosos ladrones de identidad, estafadores de primera clase, una epidemia de engaños-- en resumen, lo que un autor llama una sociedad post-verdad. Ha sido muy confuso durante un largo tiempo.
What do you do? Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass. Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time. The rest of us, we're only 54 percent accurate. Why is it so easy to learn? There are good liars and bad liars. There are no real original liars. We all make the same mistakes. We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves. We're going to start with speech.
¿Qué hacemos? Hay pasos que podemos seguir para navegar en este lío. Los detectores de mentiras entrenados llegan a la verdad el 90% de las veces. El resto de nosotros, sólo atinamos el 54%. ¿Por qué es tan fácil aprender? Hay buenos mentirosos y malos mentirosos. No hay mentirosos originales. Todos cometemos los mismos errores. Todos usamos las mismas técnicas. Así que voy a mostrarles dos patrones en que se presenta el engaño. Y observaremos las señales delatoras para ver si son identificables. Empezaremos con el discurso. (Video) Bill Clinton: Quiero que me escuchen.
(Video) Bill Clinton: I want you to listen to me. I'm going to say this again. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. I never told anybody to lie, not a single time, never. And these allegations are false. And I need to go back to work for the American people. Thank you.
Lo repetiré. No tuve relaciones sexuales con esa mujer, la señorita Lewinsky. Nunca le pedí a nadie que mintiera, ni una sola vez, nunca. Y estas acusaciones son falsas. Y debo regresar a trabajar para los estadounidenses. Gracias.
(Applause)
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs? Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. We also heard distancing language: "that woman." We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject, using language as their tool. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ..." or Richard Nixon's favorite, "In all candor ..." he would have been a dead giveaway for any liespotter that knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject. Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself.
Pamela Meyer: Bien, ¿cuáles fueron los signos delatores? Bueno, primero escuchamos lo conocido como negación extendida. Estudios demuestran que las personas obstinadas en negar sus actos recurren al uso del lenguaje formal más que al informal. También escuchamos lenguaje distanciador: "esa mujer." Sabemos que los mentirosos inconscientemente se distancian del sujeto de quien hablan utilizando como herramienta el lenguaje. Ahora, si Bill Clinton hubiera dicho, "Para ser honesto..." o la favorita de Richard Nixon, "Con toda franqueza...", se habría delatado inmediatamente, pues cualquier detector de mentiras sabe que el lenguaje calificativo, así se llama, lenguaje calificativo, quita credibilidad a la persona. Ahora, si hubiera repetido la pregunta completa o si hubiera saturado su relato con detalles-- y en verdad nos alegra que no lo hiciera-- habría perdido aún más credibilidad.
Freud had it right. Freud said, look, there's much more to it than speech: "No mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips." And we all do it no matter how powerful you are. We all chatter with our fingertips. I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips.
Freud estaba en lo cierto. Freud dijo, existe mucho más que el discurso: "Ningún mortal puede mantener un secreto. Si sus labios no hablan, hablan las yemas de los dedos." Y todos lo hacemos es igual lo poderosos que seamos. Todos hablamos con las yemas de los dedos. Les mostraré a Dominique Strauss-Kahn con Obama quien charla con la punta de sus dedos.
(Laughter)
(Risas)
Now this brings us to our next pattern, which is body language. With body language, here's what you've got to do. You've really got to just throw your assumptions out the door. Let the science temper your knowledge a little bit. Because we think liars fidget all the time. Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. We think liars won't look you in the eyes. Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Can you all spot the fake smile here? You can consciously contract the muscles in your cheeks. But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox. Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest.
Esto nos lleva al siguiente patrón, que es el lenguaje corporal. Con el lenguaje corporal, esto es lo que deben hacer. Realmente deben desechar sus creencias. Permitan a la ciencia moderar un poco sus conocimientos. Creemos que los mentirosos se mueven siempre. Pero se sabe que inmovilizan la parte superior del cuerpo al mentir. Pensamos que los mentirosos no miran a los ojos. Pues miran a los ojos más de lo normal sólo para compensar el mito. Pensamos que la cordialidad y las sonrisas son signos de honestidad y sinceridad. Pero un detector de mentiras entrenado puede identificar una falsa sonrisa a una milla de distancia. ¿Pueden identificar la sonrisa falsa? Se pueden contraer conscientemente los músculos en las mejillas. Pero la sonrisa auténtica está en los ojos, en las arrugas de los ojos, que no se pueden contraer conscientemente, en especial si abusaron del Botox.
Now we're going to look at the hot spots. Can you tell what's happening in a conversation? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? Now, I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
Nunca abusen del Botox, nadie creerá que son honestos. Ahora veremos las señales delatoras. ¿Saben lo que ocurre en una conversación? ¿Ven las señales que reflejan las discrepancias entre palabras y acciones? Sé que parece obvio, pero cuando mantienen una conversación con alguien de quien sospechan, la actitud es el indicador más valioso y menospreciado.
An honest person is going to be cooperative. They're going to show they're on your side. They're going to be enthusiastic. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details. They're going to say, "Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks." They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes; they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
Una persona honesta cooperará. Demostrarán que están de su lado. Se mostrarán entusiasmados. Estarán dispuestas a ayudarles a llegar a la verdad. Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles. Dirán, "Oye, tal vez fueron los encargados de la nómina quienes falsificaron los cheques." Se pondrán furiosos si creen que se les acusa injustamente, a lo largo de la conversación, no sólo en algunos momentos; estarán furiosos durante toda la conversación. Y si preguntan a una persona honesta qué debería hacerse con quien haya falsificado los cheques, es más probable que recomiende una medida estricta a un castigo poco severo.
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky. Ask a deceptive person to tell their story, they're going to pepper it with way too much detail in all kinds of irrelevant places. And then they're going to tell their story in strict chronological order. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
Ahora, digamos que tienen la misma conversación con un mentiroso. Esa persona puede mostrarse reservada, bajar la mirada, disminuir su tono de voz. hacer pausas, inquietarse. Pidan a un mentiroso narrar su versión de la historia, la saturarán con los detalles más irrelevantes. Y narrará los hechos cronológicamente. Lo que hace un interrogador entrenado es indagar sutilmente durante horas, pedirá a la persona narrar la historia hacia atrás y los verán retorcerse y determinará qué preguntas producen la mayor cantidad de respuestas engañosas.
Why do they do that? Well, we all do the same thing. We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. We say "yes," we shake our heads "no." We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it. Now, that smile is known in the trade as "duping delight."
¿Por qué lo hacen? Porque todos hacemos lo mismo. Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos. Decimos "sí", pero movemos la cabeza diciendo "no". Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros. Cometemos crímenes terribles y sonreímos por el placer de salirnos con la nuestra. Esa sonrisa se conoce como "placer por el engaño".
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock. We're going to see him talk about getting a paternity test. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
Y lo veremos a continuación, pero comenzaremos, para quienes no lo conozcan, este es el cantidato presidencial John Edwards quien sorprendió a los EEUU por un supuesto hijo extramatrimonial. Habla sobre realizarse una prueba de paternindad. Miren si identifican cuando dice, "sí", mientras niega con la cabeza y sutilmente encoge los hombros.
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one. I know that it's not possible that this child could be mine, because of the timing of events. So I know it's not possible. Happy to take a paternity test, and would love to see it happen.
(Video) John Edwards: Estaría encantado de realizar una. Sé que es imposible que este niño sea mío, por cómo transcurrieron los hechos. Así que sé que es imposible. Encantado de someterme a una prueba de paternidad,
Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody --
me fascinaría realizarla. Entrevistador: ¿Lo hará pronto? ¿Hay alguien --
JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test. But I'm happy to participate in one.
JE: Sólo soy una de las partes. Sólo una parte de la prueba. Pero me encantaría participar en ella.
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. There are going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Murderers are known to leak sadness. Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. Now with anger, you've got two people on an even playing field. It's still somewhat of a healthy relationship. But when anger turns to contempt, you've been dismissed. It's associated with moral superiority. And for that reason, it's very, very hard to recover from. Here's what it looks like. It's marked by one lip corner pulled up and in. It's the only asymmetrical expression. And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
PM: Las negaciones con la cabeza son mucho más fáciles de detectar cuando sabes buscarlas. A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante. Se sabe que los asesinos revelan tristeza. Su nuevo socio puede estrechar su mano, celebrar, cenar contigo y luego dejar salir un gesto de ira. No nos convertiremos en expertos en expresiones faciales de repente, pero les enseñaré una que es muy peligrosa, y es fácil de aprender, la expresión del desprecio. Ahora, con la ira tienen a dos personas jugando parejo en la cancha. Todavía una relación saludable. Pero cuando la ira se convierte en desprecio, han sido rechazados. El desprecio se asocia con la superioridad moral. Y por eso es muy difícil recuperarse de él. Así es como se ve. Se caracteriza por una esquina del labio levantada hacia arriba y hacia adentro. Es la única expresión asimétrica. Y ante el desprecio, sin importar si le sigue o no el engaño -- y no siempre le sigue -- miren hacia otro lado, vayan hacia la dirección contraria, reconsideren el trato, digan, "No, gracias. No volveré por solo una copa más. Gracias."
Science has surfaced many, many more indicators. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
La ciencia ha descubierto muchos más indicadores. Sabemos, por ejemplo, que los mentirosos cambian la velocidad del parpadeo, dirigen sus pies hacia alguna salida. Toman objetos como barreras y los colocan entre ellos y la persona que los interroga. Alteran su tono de voz, frecuentemente disminuyéndolo.
Now here's the deal. These behaviors are just behaviors. They're not proof of deception. They're red flags. We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long. They don't mean anything in and of themselves. But when you see clusters of them, that's your signal. Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission. Don't be too aggressive, it doesn't work.
El asunto es, estos comportamientos son sólo comportamientos. No son prueba definitiva del engaño. Son indicadores. Somos seres humanos. Hacemos gestos engañosos todo el tiempo. No significan nada por sí mismos. Pero cuando los observas en grupo, ahí está la señal. Observen, escuchen, investiguen, pregunten cosas difíciles, salgan de esa forma tan cómoda de conocer, adopten un modo inquisitivo, pregunten más, sean dignnos y cordiales con la persona con quien hablan. No actúen como los personajes de "La Ley y el Orden" u otras series de TV, que fastidian a los sospechosos hasta someterlos. No sean tan agresivos, no funciona.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. But I'm going to show you two videos, two mothers -- one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they're an excellent example of what the truth looks like.
Hemos hablado un poco sobre cómo hablar con alguien que miente y cómo detectar una mentira. Y como prometí, le mostraré cómo es la verdad. Les enseñaré dos videos, dos madres: una miente, otra dice la verdad. Éstos los hizo el investigador David Matsumoto en California. Y creo que son un excelente ejemplo
This mother, Diane Downs, shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
sobre cómo se ve la verdad. Esta mujer, Diana Downs, disparó a sus hijos, los llevó al hospital mientras se desangraban en el auto, aseguró que un extraño de cabello desaliñado lo hizo. Y cuando les muestre el video notarán que ni puede actuar como una madre afligida. Deben prestar atención a la enorme discrepancia entre los horrendos hechos que describe y su comportamiento tan calmado. Si miran cuidadosamente, observarán un ejemplo del "placer por el engaño" en este video.
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that -- maybe it'll fade too with time -- but I don't think so. That bothers me the most.
(Video) Diana Downs: Por la noche, cuando cierro los ojos, puede ver a Christie dándome la mano mientras manejo, y la sangre seguía saliéndole de la boca. Tal vez lo olvide con el tiempo, pero no creo. Eso es lo que más me molesta.
PM: Now I'm going to show you a video
PM: Ahora les mostraré un video
of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
de una madre verdaderamente afligida, Erin Runnion, enfrentando al asesino de su hija en el juicio. Aquí no verán emociones falsas, sólo la auténtica expresión de la agonía de una madre.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don't understand it, and I never will.
(Video) Erin Runnion: Escribí esta declaración en el tercer aniversario de la noche en que tomaste a mi bebé, y la lastimaste, y la abatiste, la aterraste hasta que su corazón se detuvo. Y luchó, sé que luchó contra ti. Pero sé que te miró con esos asombrosos ojos cafés. y aún así querías matarla. Y no lo entiendo, nunca lo entenderé.
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
PM: No cabe duda de la veracidad de esas emociones.
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
Ahora, la tecnología que nos permite conocer cómo es la verdad está progresando. Sabemos, por ejemplo, que hay máquinas para rastrear el movimiento del ojo y escáneres cerebrales infrarrojos, imágenes por resonancia magnética que decodifican las señales emitidas por el cuerpo cuando intentamos mentir. Estas tecnologías se comercializarán como la panacea contra el engaño, y algún día serán increíblemente útiles. Mientras tanto, deben preguntarse: ¿A quién quieren tener a su lado en una reunión, alguien entrenado para llegar a la verdad o alguien que arrastre una máquina para electroencefalografiar de 180 Kg?
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It's a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that's not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos. Saben, como alguien dijo alguna vez, "Carácter es quien eres en la oscuridad." Lo que es interesante es que hoy en día tenemos tan poca oscuridad. Nuestro mundo está iluminado 24 horas al día. Es transparente, con blogs y redes sociales transmitiendo el murmullo de una nueva generación de personas decididas a vivir sus vidas en público. Es un mundo muy ruidoso. Uno de los retos que tenemos es recordar, compartirlo todo, eso no es honestidad. Nuestra manía por mandar tweets y mensajes puede cegar el hecho de que las sutilezas de la decencia humana, la integridad, es lo importante, lo que siempre importará. En este mundo tan ruidoso, tiene sentido ser un poco más explícito
When you combine the science of recognizing deception
sobre nuestro código moral.
with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
Cuando combinas la ciencia de la detección del engaño con el arte de observar y escuchar, evitas formar parte de una mentira. Empiezas por este camino de ser un poco más explícito, porque lo demuestras a todos a tu alrededor, dices, "Oye, mi mundo, nuestro mundo, será un mundo honesto. En mi mundo la verdad será fortalecida y la falsedad será detectada y rechazada." Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco.
And that's the truth. Thank you.
Ésa es la verdad. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)