Bé, no vull alarmar ningú d'aquesta sala, però m'acabo d'adonar que la persona de la vostra dreta és un mentider. (Rialles) I també la persona de la vostra esquerra és un mentider. I la persona que s'asseu just al vostre seient també és un mentider. Tots som mentiders. El que vull fer avui és mostrar-vos què diuen les investigacions sobre què fa que tots siguem mentiders, com es poden convertir en detectors de mentides i per què poden voler anar més enllà i anar des de detectar mentides fins a buscar la veritat, i finalment generar confiança.
Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. (Laughter) Also, the person to your left is a liar. Also the person sitting in your very seats is a liar. We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
Parlant de confiança, des que vaig escriure aquest llibre, "Liespotting" (Detector de mentides), ningú ja no em vol conèixer en persona, no, no, no, no, no. Diuen: "D'acord, t'enviarem un e-mail". (Rialles) Ni tan sols puc quedar per fer un cafè a l'Starbucks. El meu marit em diu: "Reina, enganys? Et podries haver centrat en la cuina. Què et sembla la cuina francesa?"
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. They say, "It's okay, we'll email you." (Laughter) I can't even get a coffee date at Starbucks. My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
Per tant, abans de començar, us vull aclarir quin és el meu objectiu, que no és ensenyar-vos a jugar al joc de les mentides. Els detectors de mentides no són aquests nens primmirats, que es queden al fons de la sala i criden: "Ja et tinc! Ja et tinc! Has aixecat la cella. Has obert els forats del nas. Segueixo el programa de la TV 'Menteix-me'. Sé que estàs mentint." No, els detectors de mentides van armats amb coneixement científic sobre com detectar enganys. El fan servir per arribar a la veritat, i fan allò que els líders madurs fan cada dia; tenen converses difícils amb persones difícils, de vegades en temps molt difícils. I comencen aquest camí acceptant una proposició fonamental, i aquesta proposició és la següent: Mentir és un acte cooperatiu. Penseu-hi, una mentida no té gens de poder només dient-la. El seu poder sorgeix quan algú altre accepta creure's aquesta mentida.
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
I sé que segurament sonarà com un amor difícil, però mireu, si algun cop us han mentit, és perquè vau acceptar que us mentissin. Veritat número u sobre mentir: mentir és un acte cooperatiu. Però no totes les mentides són perjudicials. De vegades participem voluntàriament en enganys per la dignitat social, potser per guardar un secret que hauria de seguir sent secret, secret. Diem: "Quina cançó més maca." "Reina, no et veus grassa, no." O diem, el preferit dels informàtics, "Acabo de recuperar el correu electrònic de la carpeta de correu brossa. Em sap greu."
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to. Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Now not all lies are harmful. Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. We say, "Nice song." "Honey, you don't look fat in that, no." Or we say, favorite of the digiratti, "You know, I just fished that email out of my Spam folder. So sorry."
Però de vegades participem en l'engany sense voler-ho i això pot tenir costos dramàtics per a nosaltres. L'any passat hi va haver 997 mil milions de dòlars en frau corporatiu, només als Estats Units. Això són gairebé un milió de milions de dòlars. Representa el 7% dels ingressos recaptats. L'engany pot costar milers de milions. Penseu en Enron, Madoff, la crisi hipotecària. O en el cas dels espies i traïdors, com Robert Hanssen o Aldrich Ames, les mentides poden trair el nostre país, comprometre la nostra seguretat, afeblir la democràcia, poden causar la mort d'aquells qui ens defensen.
But there are times when we are unwilling participants in deception. And that can have dramatic costs for us. Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. That's an eyelash under a trillion dollars. That's seven percent of revenues. Deception can cost billions. Think Enron, Madoff, the mortgage crisis. Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us.
En realitat l'engany és quelcom seriós. Aquest estafador, Henry Oberlander, era tan bon estafador que les autoritats britàniques diuen que podria haver perjudicat tot el sistema bancari del món occidental. I no pots trobar aquest paio a Google, no es troba enlloc. El van entrevistar una vegada i va dir el següent. Va dir: "Mira, tinc una norma." I aquesta era la norma del Henry, va dir: "Mira, tothom està disposat a donar-te alguna cosa. Estan a punt per donar-te alguna cosa a canvi d'allò que més anhelen." I aquest és el quid de la qüestió. Si no vols que t'enganyin, has de saber: què és allò que més anheles? I a ningú ens agrada gaire admetre-ho. Ens agradaria ser millors marits, millors mullers, més intel·ligents, més poderosos, més alts, més rics... la llista continua. Mentir és un intent de reduir aquest bretxa, de connectar els nostres desitjos i fantasies sobre qui ens agradaria ser i com ens agradaria ser, amb com som realment. I estem disposats a omplir aquests buits de les nostres vides amb mentides.
Deception is actually serious business. This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world. And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere. He was interviewed once, and he said the following. He said, "Look, I've got one rule." And this was Henry's rule, he said, "Look, everyone is willing to give you something. They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for." And that's the crux of it. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? And we all kind of hate to admit it. We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer -- the list goes on. Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like. And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
Hi ha estudis que mostren que cada dia et poden mentir entre 10 i 200 vegades. Tot i que moltes d'aquestes mentides són mentides pietoses. Però un altre estudi va mostrar que els desconeguts es mentien 3 vegades en els 10 primers minuts després de conèixer-se. (Rialles) Quan sentim aquestes dades per primer cop, defugim. No ens podem creure que mentir sigui tan corrent. Estem essencialment en contra de les mentides. Però si pares més atenció, la cosa es complica. Mentim més als desconeguts que als companys de feina. Els extravertits menteixen més que els introvertits. Els homes menteixen 8 vegades més sobre ells mateixos que sobre altres persones. Les dones menteixen més per protegir altres persones. Si sou un matrimoni mitjà, mentireu a la vostra parella en una de cada deu interaccions. Deveu pensar que això no és bo. Si no esteu casats, el número baixa fins a tres.
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. Now granted, many of those are white lies. But in another study, it showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other. (Laughter) Now when we first hear this data, we recoil. We can't believe how prevalent lying is. We're essentially against lying. But if you look more closely, the plot actually thickens. We lie more to strangers than we lie to coworkers. Extroverts lie more than introverts. Men lie eight times more about themselves than they do other people. Women lie more to protect other people. If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. Now, you may think that's bad. If you're unmarried, that number drops to three.
Mentir és complex. És una part integral de la nostra vida quotidiana i professional. Som molt ambigus pel que fa a la veritat. La desglossem segons les nostres necessitats, a vegades per una bona causa, a vegades simplement perquè no entenem els buits de les nostres vides. Aquesta és la veritat número dos sobre mentir. Estem en contra de mentir, però hi estem secretament a favor d'una manera que la nostra societat ha penalitzat durant segles i segles i segles. Mentir és tan antic com respirar. És part de la nostra cultura, és part de la nostra història. Penseu en Dante, Shakespeare, la Bíblia, News of the World.
Lying's complex. It's woven into the fabric of our daily and our business lives. We're deeply ambivalent about the truth. We parse it out on an as-needed basis, sometimes for very good reasons, other times just because we don't understand the gaps in our lives. That's truth number two about lying. We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. It's as old as breathing. It's part of our culture, it's part of our history. Think Dante, Shakespeare, the Bible, News of the World. (Laughter)
(Rialles)
Lying has evolutionary value to us as a species.
Mentir té un valor evolutiu per a nosaltres, com a espècie. Els investigadors saben des de fa temps que com més intel·ligent és l'espècie, més gran és el neocòrtex i és més probable que enganyi. Potser recordeu la Koko. Algú recorda la goril·la Koko, a qui van ensenyar llengua de signes? A la Koko li van ensenyar a comunicar-se amb llengua de signes. Aquí teniu la Koko amb el seu gatet. El seu gatet bufó, petitó i suau. La Koko una vegada va culpar el seu gatet d'haver arrencat una pica de la paret. (Rialles) Estem dissenyats per ser líders de la manada. Comença molt, molt d'hora. Però quan? Bé, els nadons simulen el plor, paren, esperen a veure si ve algú i després tornen a plorar. Els nadons d'un any amaguen coses. (Rialles) Els de dos anys dissimulen. Els nens de cinc anys menteixen descaradament. Manipulen fent la pilota. Els nens de nou anys són experts en dissimular. Quan comences a la universitat, mentiràs a la teva mare en una de cada cinc interaccions. Quan entrem al món laboral i portem el pes de la família, entrem en un món que està impregnat de correu brossa, ciberamics falsos, mitjans partidistes, lladres d'identitat enginyosos, estafadors de talla mundial, una epidèmia d'enganys. En resum, allò que un autor anomena la societat de la post-veritat. Ha estat molt confús durant molt de temps.
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. Now you might remember Koko. Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language? Koko was taught to communicate via sign language. Here's Koko with her kitten. It's her cute little, fluffy pet kitten. Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall. (Laughter) We're hardwired to become leaders of the pack. It's starts really, really early. How early? Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. One-year-olds learn concealment. (Laughter) Two-year-olds bluff. Five-year-olds lie outright. They manipulate via flattery. Nine-year-olds, masters of the cover-up. By the time you enter college, you're going to lie to your mom in one out of every five interactions. By the time we enter this work world and we're breadwinners, we enter a world that is just cluttered with Spam, fake digital friends, partisan media, ingenious identity thieves, world-class Ponzi schemers, a deception epidemic -- in short, what one author calls a post-truth society. It's been very confusing for a long time now.
Què fem? Bé, hi ha alguns passos que podem seguir per obrir-nos camí a través d'aquest fangar. Els detectors de mentides entrenats arriben a la veritat en el 90% de les vegades. La resta, només tenim un 54% de precisió. Per què és tan fàcil d'aprendre? Hi ha bons mentiders i mals mentiders. No n'hi ha de realment innats. Tots fem els mateixos errors. Tots utilitzem les mateixes tècniques. Per tant el que faré és mostrar-vos dos models d'engany i després farem un cop d'ull als punts delators i veurem si els podem identificar. Començarem amb el discurs.
What do you do? Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass. Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time. The rest of us, we're only 54 percent accurate. Why is it so easy to learn? There are good liars and bad liars. There are no real original liars. We all make the same mistakes. We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves.
(Vídeo) Bill Clinton: Vull que m'escolteu. Ho diré una altra vegada. No he tingut relacions sexuals amb aquesta dona, la senyoreta Lewinsky. No he demanat a ningú que mentís, ni una vegada, mai. I aquestes acusacions són falses. I he de tornar a treballar per als americans. Gràcies.
We're going to start with speech. (Video) Bill Clinton: I want you to listen to me. I'm going to say this again. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. I never told anybody to lie, not a single time, never. And these allegations are false. And I need to go back to work for the American people. Thank you.
(Applause)
Pamela Meyer: D'acord, quines eren les senyals reveladores? Bé, primer hem sentit allò que es coneix com a negació estesa. Hi ha estudis que demostren que les persones entestades a negar els seus actes recorren al llenguatge formal, més que a l'informal. També hem sentit llenguatge distant: "aquesta dona" Sabem que els mentiders inconscientment es distancien del subjecte de qui parlen fent servir el llenguatge. Si Bill Clinton hagués dit: "Bé, sincerament..." o la preferida de Richard Nixon: "Amb tota sinceritat..." s'hauria delatat de seguida per a qualsevol detector de mentides que sàpiga que el llenguatge qualificatiu, tal com se li diu, el llenguatge qualificatiu com aquest, desacredita la persona. Si hagués repetit la pregunta sencera, o si hagués farcit l'explicació amb massa detalls (i sort que no ho va fer) encara s'hauria desacreditat més. Freud tenia raó. Freud va dir, no només existeix el discurs: "Cap mortal pot guardar un secret. Si els llavis callen, parlarà amb les mans." I tots ho fem, és igual el poder que tinguem. Tots parlem amb les mans. Us ensenyaré Dominique Strauss-Kahn amb Obama, que parla amb les mans.
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs? Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. We also heard distancing language: "that woman." We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject, using language as their tool. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ..." or Richard Nixon's favorite, "In all candor ..." he would have been a dead giveaway for any liespotter that knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject. Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself. Freud had it right. Freud said, look, there's much more to it than speech: "No mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips." And we all do it no matter how powerful you are. We all chatter with our fingertips. I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips.
(Rialles)
(Laughter)
Això ens porta al nostre següent patró, que és el llenguatge corporal. Amb el llenguatge corporal, això és el que heu de fer. Heu de desfer-vos de les vostres suposicions. Deixeu que la ciència moderi una mica el vostre coneixement. Creiem que els mentiders no paren de moure's. Doncs mireu, se sap que immobilitzen la part superior del cos quan menteixen. Pensem que els mentiders no miren als ulls. Doncs mireu, us miren als ulls una mica massa simplement per compensar aquest mite. Ens pensem que la cordialitat i els somriures expressen honestedat i sinceritat. Però un detector de mentides entrenat pot detectar un somriure fals d'una hora lluny. Podeu identificar el somriure fals? Es poden contreure conscientment els músculs de les galtes. Però el somriure real és als ulls, a les potes de gall, que no es poden contreure expressament, sobretot si t'has passat amb el Botox. No us passeu mai amb el Botox, o ningú no es creurà que dieu la veritat.
Now this brings us to our next pattern, which is body language. With body language, here's what you've got to do. You've really got to just throw your assumptions out the door. Let the science temper your knowledge a little bit. Because we think liars fidget all the time. Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. We think liars won't look you in the eyes. Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Can you all spot the fake smile here? You can consciously contract the muscles in your cheeks. But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox. Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest. Now we're going to look at the hot spots.
Ara farem un cop d'ull als punts delators. Sabeu dir-me què passa en una conversa? Podeu trobar aquests punts que reflecteixen les diferències entre les paraules d'una persona i les seves accions? Sé que sembla evident, però quan tens una conversa amb algú que creus que t'enganya, l'actitud és l'indicador més valuós i menyspreat.
Can you tell what's happening in a conversation? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? Now, I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
Les persones honestes seran cooperatives. Us mostraran que estan de part vostra. Seran entusiastes. Estaran disposades a ajudar-vos a trobar la veritat. Estaran disposades a donar idees, anomenar sospitosos, donar detalls. Diran: "Ei, potser van ser els encarregats de la nòmina que van falsificar aquests xecs." Es posaran furiosos si creuen que se'ls acusa injustament durant tota la conversa, no només en moments puntuals; es posaran furiosos durant tota la conversa. I si pregunteu a una persona honesta què s'hauria de fer amb els falsificadors dels xecs, una persona honesta segurament recomanarà un càstig sever, més que no pas un de benèvol.
An honest person is going to be cooperative. They're going to show they're on your side. They're going to be enthusiastic. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details. They're going to say, "Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks." They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes; they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
Posem per cas que teniu la mateixa conversa amb algú que no és honest. Pot ser que aquesta persona es mostri tímida, que miri cap avall, que abaixi la veu, que faci pauses, que vagi a batzegades. Pregunteu a una persona no honesta que us expliqui la història, hi ficarà massa detalls irrellevants i us explicarà la història en ordre cronològic. Un interrogador entrenat hi va indagant de manera subtil durant hores i hores, li demanarà a la persona que expliqui la història cap enrere i veurà que pateix i detectarà les preguntes que causen més respostes enganyoses. Per què ho fan? Bé, tots fem el mateix. Assagem les paraules, però gairebé mai no assagem els gests. Diem "sí" i amb el cap fem que "no". Expliquem històries molt convincents, però ens arronsem una mica d'espatlles. Cometem delictes greus i somriem davant el plaer de sortir-nos-en. A aquest somriure se'l coneix com a "plaer per l'engany".
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky. Ask a deceptive person to tell their story, they're going to pepper it with way too much detail in all kinds of irrelevant places. And then they're going to tell their story in strict chronological order. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells. Why do they do that? Well, we all do the same thing. We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. We say "yes," we shake our heads "no." We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it. Now, that smile is known in the trade as "duping delight."
I ho veurem en diversos vídeos a continuació, però començarem, per aquells qui no el coneixeu, aquest és el candidat a la presidència, John Edwards, que va sorprendre els EUA per tenir un suposat fill extramatrimonial. El veurem parlar sobre fer-se la prova de paternitat. A veure si podeu veure quan diu "sí" mentre amb el cap fa que "no", mentre s'arronsa una mica d'espatlles.
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock. We're going to see him talk about getting a paternity test. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
(Vídeo) John Edwards: "No em faria res fer-me'n una. Sé que és impossible que aquest nen sigui meu, per com han anat els fets. Per tant sé que és impossible. No em faria res fer-me una prova de paternitat, m'agradaria fer-me-la. Entrevistador: Te la faràs aviat? Hi ha algú... JE: Bé, només sóc una part, jo. Només sóc una part de la prova. Però m'agradaria participar-hi.
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one. I know that it's not possible that this child could be mine, because of the timing of events. So I know it's not possible. Happy to take a paternity test, and would love to see it happen. Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody -- JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test. But I'm happy to participate in one.
PM: D'acord, aquests moviments de cap són molt fàcils de reconèixer quan saps buscar-les. De vegades algú fa una expressió mentre n'amaga una altra que de cop es filtra durant un instant. Se sap que els assassins mostren tristesa. Pot ser que el teu nou soci et doni la mà, ho celebri, vagi a sopar amb tu i després deixi anar una expressió d'enuig. No ens convertirem en experts en expressions facials de la nit al dia, però us en puc ensenyar una que és molt perillosa i molt fàcil d'aprendre: l'expressió de menyspreu. Amb l'enuig, tens dues persones jugant en un camp igualat. D'alguna manera no deixa de ser una relació sana. Però quan l'enuig es torna menyspreu, ja et pots retirar. S'associa amb la superioritat moral. I és per això que és molt difícil recuperar-se'n. És així. Es marca quan un cantó del llavi puja una mica i va cap endins. És la única expressió asimètrica. I quan hi hagi menyspreu, seguit d'engany o no (no sempre ve seguit d'engany) mireu cap a una altra banda, aneu en una altra direcció, reconsidereu el tracte, digueu: "No, gràcies. No pujaré per només una copa més. Gràcies."
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. There are going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Murderers are known to leak sadness. Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. Now with anger, you've got two people on an even playing field. It's still somewhat of a healthy relationship. But when anger turns to contempt, you've been dismissed. It's associated with moral superiority. And for that reason, it's very, very hard to recover from. Here's what it looks like. It's marked by one lip corner pulled up and in. It's the only asymmetrical expression. And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
La ciència ha descobert molts altres indicadors. Sabem, per exemple, que els mentiders canvien el ritme del parpelleig, apunten els peus a una sortida. Agafen objectes com a barrera i els posen entre ells i la persona que els interroga. Tots alteren el seu to de veu, moltes vegades fent-lo molt més baix. La cosa és així. Aquests comportaments són només comportaments. No són cap prova d'engany. Són indicadors. Som éssers humans. Sempre estem fent gests exagerats. No volen dir res per si sols. Però quan en veus molts de cop, és una senyal. Mireu, escolteu, investigueu, feu preguntes difícils, sortiu de l'actitud còmode del coneixement i endinseu-vos en l'actitud de la curiositat, feu més preguntes, tingueu dignitat, tracteu bé la persona amb qui parleu. No intenteu ser com els de "Llei i Ordre" i aquestes sèries de TV que molesten els sospitosos fins a sotmetre'ls. No sigueu massa agressius, no funciona.
Science has surfaced many, many more indicators. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower. Now here's the deal. These behaviors are just behaviors. They're not proof of deception. They're red flags. We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long. They don't mean anything in and of themselves. But when you see clusters of them, that's your signal. Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission. Don't be too aggressive, it doesn't work.
Bé, hem parlat una mica de com parlar amb algú que menteix i de com detectar mentides. I com us he promès, ara veurem com és la veritat. Us ensenyaré dos vídeos, dues mares: una menteix, l'altra diu la veritat. Els va fer l'investigador David Matsumoto a Califòrnia. I crec que són un exemple excel·lent de com és la veritat.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. But I'm going to show you two videos, two mothers -- one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they're an excellent example of what the truth looks like. This mother, Diane Downs,
Aquesta mare, la Diane Downs, va disparar els seus fills de prop, els va portar a l'hospital mentre es dessagnaven al cotxe, i va dir que ho havia fet un desconegut deixat. I quan veureu el vídeo notareu que ni tan sols sap actuar com una mare que pateix. Heu de fixar-vos en la gran discrepància entre les accions terribles que descriu i el seu comportament tan calmat. Si us hi fixeu, veureu un exemple del "plaer per l'engany" al vídeo.
shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
(Vídeo) Diane Downs: "A la nit, quan tanco els ulls, veig la Christie volent-me donar la mà mentre condueixo, i la sang que no li parava de sortir de la boca. Potser amb el temps ho oblidaré, però no ho crec. I això és el que més em preocupa."
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that -- maybe it'll fade too with time -- but I don't think so. That bothers me the most.
PM: Ara us ensenyaré un vídeo d'una mare realment afligida, l'Erin Runnion, enfrontant-se amb l'assassí de la seva filla en un judici. Aquí no hi veureu emocions falses, simplement l'expressió autèntica de l'agonia d'una mare.
PM: Now I'm going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
(Vídeo) Erin Runnion: Vaig escriure aquesta declaració en el tercer aniversari de la nit en què em vas prendre la meva filla, i li vas fer mal, i la vas torturar, la vas aterrir fins que se li va aturar el cor. I ella va lluitar, sé que va lluitar contra tu. Però sé que et va mirar amb els seus increïbles ulls marrons, i tu la vas voler matar igualment. I no ho entenc, i mai no ho entendré.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don't understand it, and I never will.
PM: Bé, no hi ha cap dubte sobre la veracitat d'aquestes emocions.
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Ara la tecnologia que ens permet saber com és la veritat va progressant. Sabem, per exemple, que ara tenim seguidors de mirada especialitzats i escàners cerebrals infrarrojos, ressonàncies magnètiques que poden descodificar les senyals que emet el cos quan intentem enganyar. I ens vendran aquestes tecnologies com a remei contra els enganys, i un dia es demostrarà que són molt útils. Mentrestant, però, us heu de preguntar: Qui voleu al costat vostre en una reunió, algú entrenat per arribar a la veritat o algú que entri amb un electroencefalograma de 180 kg per la porta?
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
Els detectors de mentides es basen en mecanismes humans. Saben, com algú bé va dir, "El caràcter és qui ets en la foscor." I és interessant veure que avui dia no tenim gaire foscor. El nostre món està il·luminat les 24 hores del dia. És transparent amb blocs i xarxes socials que transmeten les paraules de tota una nova generació de persones que han decidit viure les seves vides en públic. És un món molt més sorollós. O sigui que tenim el repte de recordar que compartir-ho tot no és honestedat. La nostra obsessió per les piulades o els missatges de text pot impedir-nos veure que les subtileses de la decència humana, la personalitat, la integritat, continuen sent importants i sempre ho seran. En aquest món tan sorollós, té sentit ser una mica més explícits sobre el nostre codi moral.
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It's a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that's not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code. When you combine the science of recognizing deception
Quan combines la ciència de reconèixer l'engany amb l'art d'observar i escoltar, evites col·laborar en una mentida. Comences per aquest camí de ser tan sols una mica més explícit, perquè dius a tothom qui t'envolta, dius: "Ei, el meu món, el nostre món, serà un món honest. El meu món serà un món on es reforci la veritat i on es reconegui i margini la falsedat." I quan ho fas, tot allò que t'envolta canvia una mica.
with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
I aquesta és la veritat. Gràcies.
And that's the truth. Thank you.
(Aplaudiments)
(Applause)