حسنا، الآن لآ أود تنيبه أي شخص في هذه الغرفة، لكنه أسترعى إنتباهي ذلك الشخص الذي على يمينك كذاب. (ضحك) أيضا، الشخص الذي على يسارك كذاب. وأيضا الشخص الذي يجلس في مقاعدك الخاصة كذاب. جميعنا كذابون. ما سأقوم بعمله اليوم هو سأعرض عليكم ما تقوله الدراسة لماذا جميعا كذابون، كيف يمكنك أن تصبح مكتشفا للكذب ولماذا ربما ترغب في الذهاب إلى أبعد من ذلك وتتحول من مكتشف للكذب إلى باحث عن الحقيقة، وبصورة جوهرية لبناء الثقة.
Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. (Laughter) Also, the person to your left is a liar. Also the person sitting in your very seats is a liar. We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building.
الآن الحديث عن الثقة، منذ كتابتي لهذا الكتاب، "إكشاف الكذب"، لا أحد يرغب في مقابلتي شخصيا نهائيا، لا، لا، لا، لا، لا. إنهم يقولون، " حسنا، سنرسل لك بريد إلكتروني". (ضحك) لايمكنني حتى الحصول على موعد لتناول القهوة بمقهى ستاربكس. أيمكن أن مثل زوجي، "حبيبتي، نوع من الخداع؟ ربما كان من الأفضل لك التركيز على الطبخ. ماذا عن الطبخ الفرنسي؟"
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. They say, "It's okay, we'll email you." (Laughter) I can't even get a coffee date at Starbucks. My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?"
لذا قبل أن أبدأ، ما سأفعله هو أنني سأوضح لكم هدفي، الذي ليس هو لتعليم لعبة زورو. مكتشفي الكذب ليسوا مثل لعب هؤلاء الأطفال، أولئك الأطفال في خلف الغرفة الذين يصيحون، "أمسك! أمسك! تتعجب رافعا حاجبيك. وفاغرا فاك واسعا. أشاهد عرض التلفزيون "أكذب علي". أعرف بأنك تكذب". لا، مكتشفي الكذب مسلحين بالمعرفة العلمية عن كيف تكتشف الخداع. إنهم يستعملونها للحصول على الحقيقية، ويقومون بما تفعله القيادات الرشيدة يوميا; لديها محادثات عسيرة مع أشخاص صعبة المراس، أحيانا في أوقات عصيبة. إنهم بدأوا ذلك الطريق بقبول الافتراض الأساسي، وذلك الافتراض كما يلي: الكذب هو عمل تعاوني. فكر فيه،الكذبة ليست لديها سلطة أيا كانت بمجرد أنها كلام. وتتنامى قوتها عندما يتفق شخص آخر لتصديق الكذبة.
So before I get started, what I'm going to do is I'm going to clarify my goal for you, which is not to teach a game of Gotcha. Liespotters aren't those nitpicky kids, those kids in the back of the room that are shouting, "Gotcha! Gotcha! Your eyebrow twitched. You flared your nostril. I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying." No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception. They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance. Its power emerges when someone else agrees to believe the lie.
أعرف أنها ربما تبدو كالحب القاسي، لكن أنظر،إذا في نقطة ما كذبت، إن ذلك بسبب موافقتك على الكذب. الحقيقة رقم واحد عن الكذب: الكذب عمل تعاوني. ليس جميع الكذب مؤذي. أحيانا نُعد المشاركين في الخداع من أجل المكانة الاجتماعية، ربما للحفاظ على السر الذي يجب أن يبقى مكتوم، سر. نقول، "أغنية جميلة". " حبيبتي، لا تبدين بدينة في ذلك الشيء، لا". أو نقول،بمظهر من له دراية بالكمبيوتر، "تعرف، لقد أزلت ذلك البريد الإلكتروني من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها. آسف جدا".
So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to. Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Now not all lies are harmful. Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. We say, "Nice song." "Honey, you don't look fat in that, no." Or we say, favorite of the digiratti, "You know, I just fished that email out of my Spam folder. So sorry."
لكن هناك أوقات لا نرغب فيها المشاركين بالخداع. وذلك يمكن أن يكلفنا كثيرا. شهد العام المنصرم مبلغ 997 بليون دولار في نصب واحتيال الشركات في الولايات المتحدة لوحدها. ويقل ذلك المبلغ عن الترليون دولار بقليل. إنه يمثل نسة سبعة بالمائة من العائدات. النصب والاحتيال يمكن ان يكلف بلايين الدولارات. تأمل في أزمات مؤسسة أنرون، شركة مادوف، والرهن العقاري. أو في حالات العمالة المزدوجة والخيانات، مثل روبرت هانسن أو الدريتش آدمز، الكذب يمكن أن يتسبب في خيانة بلادنا، يمكنهم تسوية أمننا، يمكنهم تقويض الديمقراطية، يمكنهم أن يتسببوا في موت أولئك المدافيعن عنا.
But there are times when we are unwilling participants in deception. And that can have dramatic costs for us. Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. That's an eyelash under a trillion dollars. That's seven percent of revenues. Deception can cost billions. Think Enron, Madoff, the mortgage crisis. Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us.
النصب والاحتيال هو في الواقع عمل تجاري خطير. هذا الرجل المحتال، هينري أوبرلاندر، لقد كان رجلا بارعا في الاحتيال كما ذكرت السلطات البريطانية بأن لديه القدرة على تقويض النظام المصرفي للعالم الغربي بأكمله. ولا يمكنك العثور على هذا الشخص في محرك بحث الغوغل، ولا يمكنك العثور عليه في أي مكان. لقد تم اجراء مقابلة معه مرة واحدة، وقال ما يلي. قال، "لدي قاعدة واحدة". وهذه هي قاعدة هنري، قال ذلك، "كل شخص يرغب في منحك شيئ. إنهم على استعداد لمنحك الشئ لأجل أي شئ متعطشون له". وذلك هو جوهر موضوعه. وإذا أردت ألا تُخدع، عليك معرفة، ما الذي أنت مُتعطش إليه؟ وجميعنا نكره الاقرار به. ونود لو كنا أزواج صالحين، وزوجات صالحات، أذكياء، أكثر قوة، أطول قامة ، أكثر مالا -- وتطول القائمة. الكذب هو محاولة لتجسير تلك الهوة، للربط بين أمانينا وتخيلاتنا وما كنا نرغب فيه، وكيف نود أن نكون، مع ما نحن فيه على أرض الواقع. وهل نرغب في سد هذه الفراغات في حياتنا باكاذيب.
Deception is actually serious business. This con man, Henry Oberlander, he was such an effective con man, British authorities say he could have undermined the entire banking system of the Western world. And you can't find this guy on Google; you can't find him anywhere. He was interviewed once, and he said the following. He said, "Look, I've got one rule." And this was Henry's rule, he said, "Look, everyone is willing to give you something. They're ready to give you something for whatever it is they're hungry for." And that's the crux of it. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for? And we all kind of hate to admit it. We wish we were better husbands, better wives, smarter, more powerful, taller, richer -- the list goes on. Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like. And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
ففي يوم ما، تظهر الدراسات بأنك ربما كذبت في أي مكان من 10 إلى 200 مرة. الآن أمنت الدراسة، بأن العديد منها هي أكاذيب بيضاء. لكن في دراسة أخرى، أظهرت بأن الغرباء يكذبون ثلاث أضعاف خلال ال 10 دقائق الأولى من لقاء بعضهم البعض. (ضحك) عندما نسمع بهذه المعلومات للمرة الأولى، يصيبنا الاشمئزاز. لا نصدق كيف أن الكذب هو السائد. كما أننا أساسا ضد الكذب. لكن إذا نظرت بصورة أكثر تمعناً، تلاحظ أن المؤامرة تتضخم. نكذب على الغرباء أكثر مما نكذب على زملاء العمل. المنفتحون يكذبون أكثر من المنغلقين. كما أن الرجال يكذبون عن أنفسهم أكثر بثمانية مرات عما يفعلون للأشخاص الآخرين. النساء أكثر كذبهن لحماية الأشخاص الآخرين. إذا كنتما زوجين عاديين، ستكذب على زوجتك في كل واحد من بين كل 10 أحداث. ربما تعتقد بأن ذلك سيئا. وإذا لم تكن متزوجا، يتراجع الرقم إلى ثلاثة.
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. Now granted, many of those are white lies. But in another study, it showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other. (Laughter) Now when we first hear this data, we recoil. We can't believe how prevalent lying is. We're essentially against lying. But if you look more closely, the plot actually thickens. We lie more to strangers than we lie to coworkers. Extroverts lie more than introverts. Men lie eight times more about themselves than they do other people. Women lie more to protect other people. If you're an average married couple, you're going to lie to your spouse in one out of every 10 interactions. Now, you may think that's bad. If you're unmarried, that number drops to three.
تعقيدات الكذب. إنها منسوجة في نسيج حياتنا اليومية، وحياتنا العملية. نتناقض بشدة حول الحقيقة. نحللها على أساس الحاجة، أحيانا لأسباب جيدة جدا، وأحيانا أخرى لآننا لا نفهم الفراغ في حياتنا. تلك هي الحقيقة رقم اثنين عن الكذب. نحن ضد الكذب، لكننا نفعل ذلك سراً بالطرق التي تقبلها مجتمعنا لقرون وقرون وقرون. إنه قديم مثل التنفس. أنه جوء من الثقافة، وجزء من التاريخ. تأمل في دانتي، شكسبير، الإنجيل، أخبار العالم.
Lying's complex. It's woven into the fabric of our daily and our business lives. We're deeply ambivalent about the truth. We parse it out on an as-needed basis, sometimes for very good reasons, other times just because we don't understand the gaps in our lives. That's truth number two about lying. We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. It's as old as breathing. It's part of our culture, it's part of our history. Think Dante, Shakespeare, the Bible, News of the World. (Laughter)
(ضحك)
Lying has evolutionary value to us as a species.
الكذب له قيمة تطورية بالنسبة لنا مثل النوع. الباحثون ادركوا منذ زمن بعيد بأن النوع الأكثر ذكاء، ذات قشرة مخية حديثة أكبر، والاحتمال الأكثر بأن تكون مخادعة. ربما تتذكر كوكو. هل هناك أي شخص يتذكر الغوريلا كوكو التي تعلمت لغة الاشارة؟ لقد تم تعليم كوكو للتواصل بلغة الاشارة. كوكو هنا مع صغيرتها. إنها صغيرتها الجميلة، الزغبة الصغيرة الرقيقة. لقد لامت كوكو مرة صغيرتها لقيامها بخلع حوض غسيل من الجدار. (ضحك) نحن نصلح أن تكون قيادات للمجموعة. بالفعل إنها بدأت، حقا مبكرا. كيف مبكرا؟ حسنا سيقوم الاطفال ببكاء مصطنع، يتوقفون، في انتظار رؤية من الذي سيأتي ومن ثم يعودون للبكاء. في عمر سنة واحدة يتعلم الطفل عملية التستر والاخفاء. (ضحك) وفي عمر عامين يمارس الخداع. وعند سن الخامسة يكذب مباشرة. إنهم يتلاعبون من خلال التملق. وفي سن التاسعة يكون قد برع في ممارسة الكذب. بحلول وقت دخولك الكلية، ستكذب على والدتك في واحدة من كل خمس تفاعلات. بحلول الوقت لتدخل هذا العمل للعالم ونحن معولون، ندخل عالما مشوشا مع أصدقاء غير مرغوببن ، وأرقام وهمية ، وسائل الاعلام الحزبية ، هوية بارعة للصوص ، بونزي من المخططين على الطراز العالمي ، وباء الخداع -- وباختصار ، فإن ما يدعو مؤلف واحد مجتمع ما بعد الحقيقة. لقد كان مربكا للغاية لفترة طويلة الآن.
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. Now you might remember Koko. Does anybody remember Koko the gorilla who was taught sign language? Koko was taught to communicate via sign language. Here's Koko with her kitten. It's her cute little, fluffy pet kitten. Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall. (Laughter) We're hardwired to become leaders of the pack. It's starts really, really early. How early? Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. One-year-olds learn concealment. (Laughter) Two-year-olds bluff. Five-year-olds lie outright. They manipulate via flattery. Nine-year-olds, masters of the cover-up. By the time you enter college, you're going to lie to your mom in one out of every five interactions. By the time we enter this work world and we're breadwinners, we enter a world that is just cluttered with Spam, fake digital friends, partisan media, ingenious identity thieves, world-class Ponzi schemers, a deception epidemic -- in short, what one author calls a post-truth society. It's been very confusing for a long time now.
ماذا تفعل؟ كذلك هناك خطوات يمكن أن نتخذها للتنقل في طريقنا من خلال المستنقع. المتدرب على اكتشاف الكذب يمكنه الوصول الى الحقيقة بنسبة 90 في المئة من الوقت. البقية الباقية منا، نمثل نسبة 54 في المئة من الدقة. لماذا هو سهل جدا للتعلم؟ يوجد كذابون جيدون وآخرون سيئون. ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء. جميعنا نستخدم ذات التقنيات. لذا ما سأفعله هو أنني سأعرض عليكم نموذجين من الخداع. ومن ثم نحن في طريقنا للبحث في النقاط الساخنة ونرى اذا كنا نستطيع العثور عليها بأنفسنا. ونحن في طريقنا لتبدأ الكلام.
What do you do? Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass. Trained liespotters get to the truth 90 percent of the time. The rest of us, we're only 54 percent accurate. Why is it so easy to learn? There are good liars and bad liars. There are no real original liars. We all make the same mistakes. We all use the same techniques. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves.
(فيديو) بيل كلينتون : أريدك أن تسمعني. سأقول هذا مرة أخرى. لم يكن لدي علاقات جنسية مع تلك المرأة ، الآنسة لوينسكي. لم أخبر أحدا بأن يكذب، ليس مرة واحدة ، ابدا. وهذه الادعاءات ليست صحيحة. وأنا في حاجة للعودة للعمل من أجل الشعب الأامريكي. شكرا.
We're going to start with speech. (Video) Bill Clinton: I want you to listen to me. I'm going to say this again. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. I never told anybody to lie, not a single time, never. And these allegations are false. And I need to go back to work for the American people. Thank you.
(Applause)
باميلا ماير : حسنا ، ما هي المؤشرات التي تدل على ذلك ؟ حسنا أولا سمعنا ما يعرف بالانكار غير المذكور في الخطاب. تبين الدراسات بأن الناس الذين يبالغون في إنكارهم سيلجأون إلى اللغة الرسمية بدلا عن اللغة غير الرسمية. لقد سمعنا لغة النأي بالنفس : "تلك المرأة". نعرف بأن الكذابين سينأون بنفسهم دون وعي من أمورهم باستخدام اللغة كأداة لهم. الآن إذا قال بيل كلينتون: "حسنا، أقول لكم الحقيقة..." أو مقولة ريتشارد نيكسون المفضلة، "بكل صراحة..." ربما لم يكن ليفسح المجال لآي من مكتشفي الكذب بدلا عن إدراك أن لغة التصفية، كما يطلق عليها، واللغة التي من هذا القبيل، ستؤدي إلى المزيد من السوء في هذا الأمر. الآن إذا قام بتكرار هذه المسألة في مجملها ، أو إذا كان شذّب موقفه بتفاصيل أكثر من اللازم -- ونحن في الواقع سعداء أنه لم يفعل ذلك -- ربما أدى إلى المزيد من الإساءة لنفسه. لقد كان فرويد صائبا. قال فرويد، النظرة أبلغ من الكلام : "لا يمكن للبشر حفظ السر. اذا صمتت الشفاه، سيثرثر بأصابع يديه". وجميعنا نقوم بذلك مهما كانت سلطتك. جميعنا نثرثر بأصابع اليد. سأعرض عليكم دومينيك ستراوس خان عندما كان مع أوباما الذي يثرثر بأصابعه.
Pamela Meyer: Okay, what were the telltale signs? Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. We also heard distancing language: "that woman." We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject, using language as their tool. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth ..." or Richard Nixon's favorite, "In all candor ..." he would have been a dead giveaway for any liespotter that knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject. Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself. Freud had it right. Freud said, look, there's much more to it than speech: "No mortal can keep a secret. If his lips are silent, he chatters with his fingertips." And we all do it no matter how powerful you are. We all chatter with our fingertips. I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips.
(ضحك)
(Laughter)
الآن هذا يقودنا إلى النمط المقبل، ألا وهي لغة الجسد. بلغة الجسد، هنا ما عليك القيام به. إنك في الواقع تكون قد حصلت على دحض لافتراضاتك. دع العلم يوجه معرفتك قليلا. لأننا نعتقد أن الكذابين يتململون طوال الوقت. حسنا ماذا يُعتقد، إنهم يعرفون بتجميد الجزء العلوي من أجسادهم عندما يكذبون. نعتقد بأن الكذابين لاينظرون إلى عيونكم. حسنا ماذا يُعتقد، إنهم ينظرون قليلا جد ا إلى عيونكم فقط للتعويض عن تلك الأسطورة. نعتقد أن حرارة الاستقبال والابتسامات تعبر عن الصدق، والاخلاص. لكن مكتشف الكذب المتدرب يمكنه اكتشاف الابتسامة الزائفة من على البعد. هل يمكنم جميعا اكتشاف الابتسامة الزائفة هنا؟ يمكنك أن تنكمش باستمرار عضلات خدك. لكن الابتسامة الحقيقية هي في العيون، التجاعيد حول العيون. إنها لا يمكن أن تنكمش باستمرار، خاصة إذا أفرطت في استخدام علاج "البوتوكس". لا تفرط في البوتوكس; لا أحد يعتقد بأنك صادق.
Now this brings us to our next pattern, which is body language. With body language, here's what you've got to do. You've really got to just throw your assumptions out the door. Let the science temper your knowledge a little bit. Because we think liars fidget all the time. Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. We think liars won't look you in the eyes. Well guess what, they look you in the eyes a little too much just to compensate for that myth. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away. Can you all spot the fake smile here? You can consciously contract the muscles in your cheeks. But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox. Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest. Now we're going to look at the hot spots.
الآن سننظر إلى النقاط الساخنة. هل يمكنك أن تتحدث عما سيحدث في المحادثة؟ هل يمكنك البدء بالحصول على النقاط الساخنة لترى التناقضات بين كلمات الشخص وأفعاله؟ الآن أدرك بأنها تبدو واضحة، لكن عندما تدخل في حديث مع شخص تشتبه بأنه مخادع، فإن الموقف إلى حد بعيد هو التغاضي لكن القول عن المؤشرات.
Can you tell what's happening in a conversation? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? Now, I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators.
الشخص الصادق سيكون متعاونا. إنهم سيظهرون أنهم إلى جانبك. إنهم سيكونون متحمسين. إنهم سيرغبون ويأملون في حصولك على الحقيقة. إنهم سيرغبون في طرح الافكار، الأسماء المشتبه بها، وتقديم التفاصيل. إنهم سيقولون، "مهلا، ربما هؤلاء الرجال الذين في كشف الرواتب هم من قام بتزوير هذه الشيكات". إنهم سيغضبون إذا شعروا بأنهم اتهموا خطأ خلال الدورة الكاملة للمقابلة، وليس لفترات قصيرة; سيغضبون خلال الدورة الكاملة للمقابلة. إذا سألت شخصا صادقا ما الذي يجب فعله تجاه من قام بتزوير هذه الشيكات، الشخص الصادق على الأرجح سيوصي بتوقيع عقوبة صارمة أكثر من التسامح.
An honest person is going to be cooperative. They're going to show they're on your side. They're going to be enthusiastic. They're going to be willing and helpful to getting you to the truth. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details. They're going to say, "Hey, maybe it was those guys in payroll that forged those checks." They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes; they'll be infuriated throughout the entire course of the interview. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
والآن دعنا نقول بأنك أجريت نفس ذلك الحديث مع شخص مخادع. ذلك الشخص ربما ينسحب، ينظر إلى الأسفل، يخفض من صوته، يتوقف، سيكون نوعا من عدم الانتظام. أسأل شخصا مخادعا ليخبرك قصتهم، إنهم سيعدونها بطريقة أكثر تفصيلا تحوي جميع أنواع الامور التي لا صلة لها بالموضوع. ومن ثم سيروون قصتهم بتسلسل زمني دقيق. وما يقوم به المحقق المتدرب هو أنهم يأتون وبطريقة خفية جدا على مدى عدة ساعات، إنهم سيسألون ذلك الشخص ليروي تلك القصة بتردد، ثم سيراقبون ارتباكهم، ويبحثون عن السؤال الذي سينتج عنه أعلى حجم من الحديث المخادع. لماذا يفعلون ذلك؟ جميعنا نفعل نفس الشئ. نكرر كلماتنا، لكننا نادرا ما نكرر اشاراتنا أو إيماءاتنا. نقول "نعم"، نهز رؤوسنا "لا". نقول قصصا مقنعة جدا، ونهز أكتافنا قليلا. نرتكب جرائم فظيعة، ونبتسم بفرحة في القيام بها. تلك الابتسامة تعرف في التجارة ب "فرحة الخدعة".
Now let's say you're having that exact same conversation with someone deceptive. That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky. Ask a deceptive person to tell their story, they're going to pepper it with way too much detail in all kinds of irrelevant places. And then they're going to tell their story in strict chronological order. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells. Why do they do that? Well, we all do the same thing. We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. We say "yes," we shake our heads "no." We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it. Now, that smile is known in the trade as "duping delight."
وسنرى ذلك في العديد من الفيدوهات القادمة، لكننا سنبدأ-- لأولئك بعضا منكم لا يعرفونه، إنه مرشح الرئاسة جون إدواردز الذي هز أمريكا بإنجاب طفل خارج إطار الزوجية. سنراه يتحدث عن إختبار الأبوه. شاهد الآن إذا كنت تستطيع إكتشافه يقول، "نعم" بينما يهز رأسه "لا". يهز كتفيه قليلا.
And we're going to see that in several videos moving forward, but we're going to start -- for those of you who don't know him, this is presidential candidate John Edwards who shocked America by fathering a child out of wedlock. We're going to see him talk about getting a paternity test. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
(فيديو) جون إدواردز: سأكون سعيدا بالمشاركة في واحد منها. أدرك بأنه من المستحيل أن هذا الطفل ربما يكون ابني، نتيجة لتوقيت الأحداث. لذا أدرك بأنه ليس من الممكن. سعيد بأن أجري إختبار الأبوة، وأحبُ أن أرى ذلك يحدث. المذيع: هل ستفعل ذلك قريبا؟ هل هناك شخصا -- جون إدواردز: حسنا، أنا طرف واحد. أنا طرف واحد من هذا الإختبار. لكنني سيعد بالمشاركة في واحد منها.
(Video) John Edwards: I'd be happy to participate in one. I know that it's not possible that this child could be mine, because of the timing of events. So I know it's not possible. Happy to take a paternity test, and would love to see it happen. Interviewer: Are you going to do that soon? Is there somebody -- JE: Well, I'm only one side. I'm only one side of the test. But I'm happy to participate in one.
باميلا ميير: حسنا، هزات الرأس هذه أكثر سهولة لاكتشافها بمجرد معرفتك للنظر إليها. ستكون هناك أوقات عندما يفعل الشخص تعبيرا بينما يخفي الآخر الذي يمثل نوعا من التسريبات عبر الفلاش. يعرف القتلة بأنهم يتسببون في الأحزان. شريكك الجديد ربما يصافحك، يحتفل، يذهب معك إلى الخارج لتناول وجبة العشاء ومن ثم يظهر منه تعبير عن الغضب. وليس جميعنا سنصبح خبراء في تعابير الوجه بين عشية وضحاها، لكن هناك سيء واحد سأعلمكم له أنه خطير جداً، وهو سهل التعلم، ألا وهو تعبير الاحتقار أو الازدراء. الآن وبغضب، لقد حصلت على شخصين في ميدان متساو. إنها لا تزال نوعا ما من العلاقة الصحية. لكن عندما يتحول الغضب إلى إزدراء، لقد تم فصلك. إنه مرتبط بالترفع الأخلاقي. ولذلك السبب، إنه صعب جدا التعافي منه. هنا كيف يبدو. إنه يتسم بجانبية الشفه الواحدة تسحب إلى أعلى وإلى الداخل. أنه التعبير الوحيد غير المتماثل. وفي وجود الأزدراء ، سواء تبعه خداع أم لا -- وفي الغالب لا يتبعه -- أبحث طريقة اخرى، اذهب إل الإتجاه الآخر، قم بإعادة النظر في الإتفاق، قل، "لا شكرا. لم آتي من أجل المزيد من تجرع الكأس الأخيرة. شكرا".
PM: Okay, those head shakes are much easier to spot once you know to look for them. There are going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Murderers are known to leak sadness. Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. Now with anger, you've got two people on an even playing field. It's still somewhat of a healthy relationship. But when anger turns to contempt, you've been dismissed. It's associated with moral superiority. And for that reason, it's very, very hard to recover from. Here's what it looks like. It's marked by one lip corner pulled up and in. It's the only asymmetrical expression. And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
لقد ظهرت العديد من العلوم، ولعديد من الإتجهات. نعرف، مثلاً، نعرف بأن الكذابين سيغيرون طريقة غمز اعينهم، والتوجه لإيجاد مخرج. إنهم سيتخذون حواجز مادية ويضعونها بين أنفسهم والشخص الذي يجري معهم المقابلة. سيغيرون من لهجتهم الصوتية، دائما ما يجعلون اصواتهم منخفضة. الآن هنا جوهر الأمر . هذه السلوكيات مجرد سلوكيات. إنها ليست دليلا على الخداع. إنها أعلام حمراء. إننا بشر. نقوم بعمل إيماءات خادعة في كل مكان طوال اليوم. إنها لاتعني أي شيئا داخل أو خارج أنفسهم. لكن عندما ترى إيماءاتهم، تلك هي إشارتك. أنظر، استمع، أسأل بعض الأسئلة، تخلص من ذلك الأسلوب المريح جدا للمعرفة، أدخل في الأسلوب الفضولي، أسأل المزيد من الأسئلة، امتلك قليلا من الكرامة، عامل الشخص الذي تتحدث معه بود. لا تحاول أن تكون مثل أولئك الناس في برنامج "النظام والقانون" وأولئك في برامج التلفزيون الاخرى الذين يضربون رعاياهم لإخضاعهم. ولا تكن عنيفا جدا، فأنه لا يجدي نفعا.
Science has surfaced many, many more indicators. We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower. Now here's the deal. These behaviors are just behaviors. They're not proof of deception. They're red flags. We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long. They don't mean anything in and of themselves. But when you see clusters of them, that's your signal. Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission. Don't be too aggressive, it doesn't work.
لقد تحدثنا قليلا عن كيف تتحدث إلى شخص يكذب وكيف تكتشف الكذبة. وكما وعدتكم، والآن سنذهب للنظر في كيف تبدو الحقيقة. لكن سأعرض عليكم فيديوهان (2 فيديو)، شهرين -- احداهما كذاب، والآخر هو الحقيقة. وهذه دراسات قُدمت بواسطة الباحث ديفيد ماتسوموتو في كالفورنيا. وأعتقد إنهما مثالا ممتازا عن كيف تبدو الحقيقة.
Now, we've talked a little bit about how to talk to someone who's lying and how to spot a lie. And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. But I'm going to show you two videos, two mothers -- one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they're an excellent example of what the truth looks like. This mother, Diane Downs,
هذه الأم، ديان داونز، قتلت أطفالها من مسافة قريبة، اقتادتهم إلى المستشفى بينما هم ينزفون في جميع أنحاء السيارة، وادعت بأن شخصا غريبا أشعث الشعر فعل ذلك. وسترون عندما تشاهدون الفيديو، وهي لا تستطيع حتى التظاهر بأنها أم متألمة. ما ترغب في بحثه هنا هو تناقض لا يصدق بين الأحداث المروعة التي تصفها وتصرفاتها الباردة جدا. وإذا نظرت عن كثب، سترى فرحة الخدعة خلال هذا الفيديو.
shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
(فيديو) ديان داونز: في الليل عندما أغمض عيني، يمكنني أن أرى أن يد كريستي تصلني بينما أنا أقود السيارة، والدم يسيل من فمها. ذلك المنظر -- ربما يتلاشى مع مرور الوقت -- لكنني لا أعتقد ذلك. إن ذلك أكثر ما يزعجني.
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I'm driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that -- maybe it'll fade too with time -- but I don't think so. That bothers me the most.
باميلا ميير: الآن سأعرض عليكم فيديو الأم الثكلى الفعلية، إرين رنين، تواجه قاتل ومعذب ابنتها في المحكمة. هنا سترى عدم وجود عاطفة كاذبة، التعبير الحقيقي لمعاناة الأم.
PM: Now I'm going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
(فيديو) إرين رنين: لقد كتبت هذا البيان في الذكرى السنوية الثالثة لليلة أنت أخذت طفلي، وقمت بايذائها، وسحقتها، وارعبتها حتى توقف قبلها. وهي قاومت، أدرك بأنها قاومتك. لكنني أعرف أنها نظرت إليك بهذه العيون العسلية الساحرة، وأنت لا تزال ترغب في قتلها. ذلك هو ما لم أفهمه، ولن أفهمه أبدا.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don't understand it, and I never will.
باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف.
PM: Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
التقنية والعلوم حول كيف تبدو الحقيقة في تقدم. نعرف على سبيل المثال لدينا الآن عيون مختصصة في التعقب والأشعة تحت الحمراء لفحص الدماغ، التصوير بالرنين المغنطيسي الذي يستطيع فك الاشارات التي ترسلها اجسادنا للخارج عندما نحاول أن نكون مخادعين. وهذه التقنيات سيتم تسويقها لنا جميعا كحل سحري للخداع، وسيثبتون صدق استخدامها يوم ما. لكن يجب عليك أن تسأل نفسك في ذات الوقت: من الذي ترغب بجلوسه إلى جانبك في الاجتماع، شخص متدرب على الحصول على الحقيقة أو شخص سيسحب مايعادل 400 رطلا من تخطيط الكهربائي للدماغ عبر الباب؟
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
يعتمد مكتشفوا الكذب على الأدوات البشرية. إنهم يعرفون، كما قال أحد الأشخاص، "أسلوب من أنت في العتمة". وأما النوع المثير للاهتمام هو أن لدينا في الوقت الحاضر القليل من العتمة. عالمنا هو مضيء 24 ساعة في اليوم. إنها الشفافية مع المدونات والشبكات الاجتماعية تبث شائعات جيل جديد كامل من الناس الذين لديهم الخيار لعيش حياتهم على الملأ. إنه عالم به الكثير من الضوضاء . لذا لدينا أحد التحديات وهو أن نتذكر، تدفق المعلومات، إن ذلك ليس بصدق. هوسنا بالكتابة على التوتير والرسائل القصيرة يمكن أن يعمي بصيرتنا عن الحقيقية التي تخدع شخصية البشر -- الشخصية النزيهة -- وهذا لا يزال ما يهُم، وسيظل دائما الشئ المهم . ففي هذا العالم الأكثر ضوضاء، ربما يكون له معنى بالنسبة لنا ليكون أكثر وضوحا قليلا عن ميثاقنا الاخلاقي.
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, "Character's who you are in the dark." And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It's a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that's not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency -- character integrity -- that's still what matters, that's always what's going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code. When you combine the science of recognizing deception
عندما تتمازج علوم كشف الخداع مع فنون المظهر، الاستماع، ستستثني نفسك من المشاركة في الكذب. فأنت تبدأ ذلك الطريق بأن تكون أكثر وضوحا قليلا، لانك تشير لكل من هم حولك، وتقول ، "مهلا، عالمي، عالمك، سيكون عالما صادقا. عالمي سيكون واحدا أينما قويت الحقيقة وتم كشف الكذب وتهميشه ". وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا.
with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, "Hey, my world, our world, it's going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized." And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.
وتلك هي الحقيقة. شكرا.
And that's the truth. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)