The will to live life differently can start in some of the most unusual places. This is where I come from, Todmorden. It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. We call it propaganda gardening. (Laughter)
Hayatı farklı şekilde yaşama azmi en olmadık yerlerde başlayabilir. Burası geldiğim yer, Todmorden. İngiltere'nin kuzeyinde, 15 bin kişinin yaşadığı, Leeds ve Manchester arasında bir pazar kasabası. Oldukça normal bir pazar kasabası. Eskiden böyle görünürdü; şimdi daha çok böyle, her yerden biten meyve ve sebze ve otlarla... Biz buna propaganda bahçeciliği diyoruz. (Gülüşmeler)
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. (Laughter) We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries. The soil is extremely good. (Laughter)
Tren istasyonunun köşesi, sağlık merkezimizin önündeki otopark, insanların ön bahçeleri ve hatta karakolun önü. (Gülüşmeler) Yenilebilir yedekçi yollarımız var ve filiz veren mezarlıklarımız. Toprak had safhada iyi. (Gülüşmeler)
We've even invented a new form of tourism. It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing. (Laughter) But it starts a conversation. (Laughter)
Yeni bir turizm türü bile icat ettik; sebze turizmi deniyor ve ister inanın ister inanmayın, insanlar dünyanın her yerinden yükseltilmiş yataklarımızda gezinip bakınmak için geliyor; hatta, pek yetişen bir şey olmadığında bile. (Gülüşmeler) Ama bu, karşılıklı bir konuşma başlatıyor. (Gülüşmeler)
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution.
Ve biliyor musunuz, bunu canımız sıkıldığı için yapmıyoruz. (Gülüşmeler) Bunu yapıyoruz çünkü bir devrim başlatmak istiyoruz.
We tried to answer this simple question: Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living, see spaces around them differently, think about the resources they use differently, interact differently? Can we find that language? And then, can we replicate those actions? And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food.
Şu basit soruyu cevaplamaya çalıştık: İnsanların kendi kendilerine yeni bir yaşam şekli bulmalarına, etraflarındaki alanları farklı bir şekilde görmelerine, kullandıkları kaynaklarla ilgili daha farklı düşünmelerine, daha farklı etkileşimde bulunmalarına yardım edecek, yaşı ve gelir durumunu ve kültürün sınırlarını aşan, birleştirici bir dil bulabilir misiniz? O dili bulabilir miyiz? Ve sonra, bu aksiyonları çoğaltabilir miyiz? Ve cevap, "evet" gibi göründü ve dil de, "gıda" gibi göründü.
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) (Applause) We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. We did not consult. We did not write a report. Enough of all that. (Laughter) And we said to that public meeting in Todmorden, look, let's imagine that our town is focused around three plates: a community plate, the way we live our everyday lives; a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves; and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support.
Böylece, üç buçuk yıl önce, birkaçımız mutfak masasına oturduk ve bütün olayı icat ettik. (Güüşmeler) (Alkışlar) Bir halk toplantısıyla ortaya koyduğumuz gerçekten basit bir stratejiyle çıkageldik. Danışmadık. Bir rapor yazmadık. Bütün bunlar bi' yere kadar... (Gülüşmeler) Ve Todmorden'deki bu halk toplantısında şunu dedik: Bakın...Kasabamızın üç "tabak" etrafında odaklandığını farz edin: Bir yöre halkı tabağı... Gündelik yaşamlarımızı nasıl yaşadığımız... Bir öğrenme tabağı... Çocuklarımıza okulda ne öğrettiğimiz ve kendi aramızda ne tür yeni becerileri paylaştığımız.... Ve iş... Cebimizdeki parayla ne yaptığımız ve hangi işleri desteklemeyi seçtiğimiz.
Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food. If we start one of those community plates spinning, that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. We're starting to build resilience ourselves. We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. (Applause)
Şimdi, bu tabakların gıdayla ilgili halk eylemleriyle sarsıldığını farz edin. Bu halk tabaklarından birini çevirmeye başlarsak... Bu gerçekten muhteşem, bu gerçekten insanları güçlendirir fakat bu durumda, eğer o yöre halkı tabağını öğrenme tabağıyla birlikte çevirirsek ve sonra da bunu iş tabağıyla birlikte çevirirsek işte o zaman gerçek bir gösterimiz olur, seyre değer bir tiyatromuz olur. Kendimiz direnç oluşturmaya başlıyoruz. Kendimiz halkı yeniden oluşturuyoruz. Ve bunun hepsini tek bir lanet strateji dökümanı olmaksızın yapıyoruz. (Alkışlar)
And here's the thing as well. We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it. (Laughter) And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start, and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say, "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems," because I have seen the power of small actions, and it is awesome.
Ve bir de şu var: Bunu yapmak için kimsenin iznini istemedik; sadece yapıyoruz. (Gülüşmeler) Ve işe başlamadan önce, posta kutusuna o çekin atılmış olmasını da kesinlikle beklemiyoruz. Ve hepsinin en önemlisi, "Yarının problemleri karşısında bu küçük eylemler anlamsızdır." şeklindeki çok bilmiş argümanlar karşısında yılmıyoruz, çünkü ben küçük eylemlerin gücünü gördüm ve bu, inanılmaz.
So, back to the public meeting. (Laughter) We put that proposition to the meeting, two seconds, and then the room exploded. I have never, ever experienced anything like that in my life. And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. People are ready and respond to the story of food. They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
Evet, halk toplantısına geri dönelim. (Gülüşmeler) Bu önerimizi söyledik, iki saniye geçti ve sonra oda patladı. Hayatımda hiç ama hiç bunun gibi bir şey deneyimlemedim. Ve hikâyemizi anlattığımız her bir odada, her bir kasabada aynı durum oldu. İnsanlar hazır ve gıdanın hikâyesine cevap veriyorlar. Katılacakları pozitif eylemler istiyorlar; ve kişisel sorumluluk almanın ve birbirimize ve çevreye karşı daha iyiliksever olmanın zamanının geldiğini derinden hissediyorlar.
And since we had that meeting three and a half years ago, it's been a heck of a roller coaster. We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. We went to the doctors. We've just had a 6-million-pound health center built in Todmorden, and for some reason that I cannot comprehend, it has been surrounded by prickly plants. (Laughter) So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?" They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission and you do it in Latin and you do it in triplicate," so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees and bushes and herbs and vegetables around that doctor's surgery. And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow.
Üç buçuk yıl önceki o toplantımızdan beri, bayağı inişli çıkışlı bir yol oldu. Bir tohum takasıyla başladık, gerçekten basit şeyler ve sonra bir alanı aldık, ana yolumuzun kenarında aslında köpek tuvaleti olan bir şerit ve onu gerçekten hoş bir bitki bahçesine çevirdik. Daha önce gördüğünüz, istasyondaki otoparkın köşesini aldık ve herkesin paylaşması ve ürün toplaması için sebze yatakları yaptık. Doktorlara gittik. Todmorden'da yenice, 6 milyon sterlinlik bir sağlık merkezimiz oldu ve benim kavrayamadığım bir nedenle burası dikenli bitkilerle çevrili. (Gülüşmeler) Böylece doktorlara gittik ve "Bunları kaldırmamız sizin için sorun oluşturur mu?" dedik. "Planlama izni almanız, bunu Latince kotarmanız ve üç kopya hazırlamanız kaydıyla hiç problem değil." dediler. Biz de yaptık —(Gülüşmeler)— ve şimdi doktor kliniğinin çevresinde meyve ağaçları ve çalılar ve bitkiler ve sebzeler var. Ve birçok başka örnek de oldu; karakolun önündeki mısır ve yaşlı insanların evlerine ektiğimiz, toplayıp yetiştirebilecekleri gıdalar gibi...
But it isn't just about growing, because we all are part of this jigsaw. It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) So we have some people who designed these things, "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself." This is about sharing and investing in kindness.
Ama bütün konu yetiştirmek üzerine değil çünkü hepimiz bu yapbozun parçalarıyız. Konu, topluluğunuzdaki o sanatsal tipleri işe katmak ve insanlara orada ne yetiştiğini anlatmak için o yükseltilmiş yataklarda bazı müthiş tasarımlar yapmak çünkü bir sebzeyi, bir parça plastiğin içinde üzerinde bir parça etiketle birlikte değilse tanıyamayan çok fazla insan var. (Gülüşmeler) Yani, bu şeyleri tasarlamış bazı insanlarımız var. "Eğer böyle görünüyorsa lütfen toplamayın ama böyle görünüyorsa buyrun." Bu paylaşmakla ve iyiliğe yatırım yapmakla ilgili.
And for those people that don't want to do either of those things, maybe they can cook, so we pick them seasonally and then we go on the street, or in the pub, or in the church, or wherever people are living their lives. This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution."
Ve bu iki şeyi de yapmak istemeyenler belki yemek pişirebilirler; biz de ürünleri mevsimine uygun olarak alırız ve sokağa çıkarız ya da bara ya da kiliseye ya da insanlar yaşamlarını nerede sürdürüyorsa oralara gideriz. Bu, bizim insanlara gidip "Hepimiz yerel gıda yapbozunun parçasıyız, hepimiz bir çözümün parçasıyız." dememizle ilgili.
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story of pollinators, and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior.
Ve sonra, sebze turistlerimiz olduğu ve onları çok sevdiğimiz ve kesinlikle harika oldukları için onlara daha iyi bir deneyim yaşatmak için ne yapabileceğimizi düşündük. Bu yüzden, tabii ki sormadan, "İnanılmaz Yenilebilir Yeşil Rota"yı yarattık. Ve bu, sergi bahçelerinin ve yenilebilir kanal yollarının ve arı dostu alanların ve polen taşıyıcılarının hikâyesinin olduğu bir rota. Ve insanları tüm kasabamızda gezdiren, kafelerimizin ve küçük dükkanlarımızın önünden, pazarımızın içinden geçiren, tasarladığımız bir rota; sadece süpermarketten etrafa mekik dokumak değil... Ve umuyoruz ki, kasabamızdaki yaya trafiğini değiştirmekle aynı zamanda insanların davranışlarını da değiştiriyoruz.
And then there's the second plate, the learning plate. Well, we're in partnership with a high school. We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, and the kids are on the board, and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience?
Ve sonra ikinci tabak... Öğrenme tabağı... Evet... Bir liseyle işbirliği içindeyiz. Bir şirket kurduk. Lisenin arkasında, boş duran bir alanda bir simbiyotik hayvan/bitki su kültürü birimi tasarlıyoruz ve kuruyoruz. Ve şimdi içinde arıların olduğu bir meyve bahçesinde balık ve sebze yetiştireceğiz ve çocuklar bunu kurmamıza yardım ediyor ve çocuklar yönetim kurulunda ve insanlar liseyle çalışmaya gerçekten istekli oldukları için lise şimdi tarım dersleri veriyorlar ve lise tarım dersi verdiği için şunu düşünmeye başladık: Daha önce hayatlarında bir yetkinliği olmayan fakat ürün yetiştirmeye gerçekten heyecan duyan bu çocuklara nasıl biraz daha fazla tecrübe kazandırabiliriz?
So we got some land that was donated by a local garden center. It was really quite muddy, but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. There's not one that we know of." So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary.
Bu nedenle, yerel bir bahçecilik merkezinin bağışladığı bir alanı aldık. Oldukça çamurluydu fakat gerçekten inanılmaz bir şekilde, tamamen gönüllülerin yönetiminde, bunu bir pazar bahçesi eğitim merkezine çevirdik. Ve bunlar, politüneller ve yükseltilmiş yataklar ve ellerinize toprak değmesi ve "Belki gelecekte bundan bir meslek çıkarabilirim." diye düşünmeniz için gereken her şey. Ve bunu yapıyor olduğumuz için bazı yerel akademisyenler, "Sizin için ticari bir bahçecilik kursu tasarlamaya yardım edebiliriz. Bildiğimiz böyle bir kurs yok." dediler. Dolayısıyla onlar bunu yapıyor ve gelecek yıl başlatıyoruz. Ve bu tamamıyla bir deneme ve tamamıyla gönüllülüğe dayanıyor.
And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape, and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be.
Ve sonra üçüncü tabak... Çünkü eğer yenilebilir bir peyzajdan geçerseniz ve yeni beceriler öğreniyorsanız ve mevsimlik nelerin yetiştiğine ilgi duymaya başlarsanız paranızın daha büyük bir bölümünü yerel üreticilerin desteklenmesi için harcamak isteyebilirsiniz; sadece sebze değil; et ve peynir ve bira ve başka ne olabilirse.
But then, we're just a community group, you know. We're just all volunteers. What could we actually do? So we did some really simple things. We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally, and they scribbled on what they were selling in any one week. Really popular. People congregated around it. Sales were up.
Ama öte yandan, biz sadece bir halk grubuyuz, tahmin edersiniz... Hepimiz gönüllüleriz. Gerçekten ne yapabilirdik? Dolayısıyla gerçekten basit bazı şeyler yaptık. Para toplayıp karatahtalar aldık; üzerlerine "İnanılmaz Yenilebilir" yazdık; yerel satış yapan her pazarcıya bir tane verdik ve o hafta için ne sattıklarını üzerlerine karaladılar. Gerçekten popüler oldu. İnsanlar etrafında toplandı. Satışlar arttı.
And then, we had a chat with the farmers, and we said, "We're really serious about this," but they didn't actually believe us, so we thought, okay, what should we do? I know. If we can create a campaign around one product and show them there is local loyalty to that product, maybe they'll change their mind and see we're serious.
Ve sonra çiftçilerle bir sohbetimiz oldu ve "Bu konuda gerçekten ciddiyiz." dedik ama bize aslında inanmadılar; biz de şöyle düşündük: "Tamam, ne yapmalıyız? Ben biliyorum. Bir ürünle ilgili bir kampanya düzenleyip onlara bu ürüne karşı yerel bir sadakat olduğunu gösterirsek belki fikirlerini değiştirirler ve ciddi olduğumuzu görürler."
So we launched a campaign -- because it just amuses me -- called Every Egg Matters. (Laughter) And what we did was we put people on our egg map. It's a stylized map of Togmorden. Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. We started with four, and we've now got 64 on, and the result of that was that people were then going into shops asking for a local Todmorden egg, and the result of that was, some farmers upped the amount of flocks they got of free range birds, and then they went on to meat birds, and although these are really, really small steps, that increasing local economic confidence is starting to play out in a number of ways, and we now have farmers doing cheese and they've upped their flocks and rare breed pigs, they're doing pasties and pies and things that they would have never done before. We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing. And we're just volunteers and it's only an experiment. (Laughter)
Böylece, -sadece beni eğlendirdiği için- adı "Her Yumurta Önem Taşır" olan bir kampanya başlattık. (Gülüşmeler) Ve yaptığımız şey, bir yumurta haritasına insanları yerleştirmekti. Todmorden'in stilize edilmiş bir haritası. Bahçe kapısında fazla yumurtasını, tamamen yasal olarak, komşularına satan herkesi burada gösterdik. 4 kişiyle başladık ve şimdi 64 kişi var. Ve bunun sonucu, insanların dükkanlara gidip yerel Todmorden yumurtası sormaya başlamalarıydı. Ve bunun sonucunda bazı çiftçiler sahip oldukları serbest gezinen sürülerinin miktarını arttırdı ve sonra et kuşlarına el attılar. Bunlar gerçekten küçük adımlar olmasına rağmen artan yerel ekonomik güven çeşitli şekillerde kendini göstermeye başladı. Ve şimdi peynir üreten çiftçilerimiz var ve nadir cins domuz sürülerini arttırdırlar; etli börek ve turta gibi daha önce hiç yapmadıkları şeyleri yapıyorlar. Yerel gıda satan pazar tezgâhlarımız artıyor ve yerel öğrencilerin bizim için yaptıkları bir ankete göre kasabadaki tüm gıda tüccarlarının % 49'u, net kazançlarının bizim fiilen yaptıklarımız sayesinde yükseldiğini söyledi. Ve biz sadece gönüllüleriz ve bu sadece bir deney. (Gülüşmeler)
Now, none of this is rocket science. It certainly is not clever, and it's not original. But it is joined up, and it is inclusive. This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. This is a movement for everyone. We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter) (Applause) Across age, across income, across culture.
Şimdi, bunların hiçbiri roket bilimi değil. Kesinlikle çok zekice değil ve orijinal değil ama birleştirici ve kapsayıcı. Bu, kendi başının çaresine zaten bakacak insanlar için bir hareket değil. Bu herkes için bir hareket. Bir mottomuz var: (Yemek) Yiyorsan sen de varsın. (Gülüşmeler) (Alkış) Farklı yaşlar, farklı gelir düzeyleri, farklı kültürler...
It's been really quite a roller coaster experience, but going back to that first question that we asked, is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
Gerçekten oldukça inişli çıkışlı bir deneyim oldu. Fakat sorduğumuz ilk soruya geri dönecek olursak... Aynı şekilde çoğaltılabilir mi? Evet, kesinlikle çoğaltılabilir.
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate. Whichever way they want to do it, of their own volition, they're trying to make their own lives differently, and worldwide, we've got communities across America and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean, America and Japan and New Zealand. People after the earthquake in New Zealand visited us in order to incorporate some of this public spiritedness around local growing into the heart of Christchurch.
İngiltere'de 30'dan fazla kasaba şimdi "İnanılmaz Yenilebilir" tabağını çeviriyor. Ne şekilde bunu yapmak istiyorlarsa, kendi iradelerince kendi hayatlarını farklılaştırmaya çalışıyorlar. Ve dünya çapında, Amerika ve Japonya'nın bir ucundan diğerine topluluklarımız var. İnanılmaz değil mi? Amerika ve Japonya ve Yeni Zelanda... Yeni Zelanda'daki depremden sonra insanlar, ürün yetiştirme etrafındaki bu kamusal şevkin bir kısmını Christchurch'un kalbine dahil etmek için bizi ziyaret etti.
And none of this takes more money and none of this demands a bureaucracy, but it does demand that you think things differently and you are prepared to bend budgets and work programs in order to create that supportive framework that communities can bounce off.
Ve bunların hiçbiri daha çok para istemiyor ve bunların hiçbiri bürokrasi gerektirmiyor fakat sizin şeyleri farklı düşünmenizi ve bütçelerle oynamanızı ve üzerinden toplulukların sıçrayabilecekleri destekleyici sistemleri yaratmak için programlar oluşturmanızı gerektiriyor.
And there's some great ideas already in our patch. Our local authority has decided to make everywhere Incredible Edible, and in support of that have decided to do two things.
Ve bizim şimdiden bazı müthiş fikirlerimiz var. Yerel yönetimimiz her yeri "İnanılmaz Yenilebilir" yapmaya karar verdi ve bunu desteklemek için iki şey yapmaya karar verdi.
First, they're going to create an asset register of spare land that they've got, put it in a food bank so that communities can use that wherever they live, and they're going to underpin that with a license.
Birincisi, sahip oldukları kullanılmayan alanların bir kaydını oluşturacaklar; bunu bir aşevine koyacaklar böylece topluluklar bunu nerede yaşıyorlarsa yaşasınlar kullanabilecekler. Ve bunu bir lisansla destekleyecekler.
And then they've said to every single one of their workforce, if you can, help those communities grow, and help them to maintain their spaces.
Ve devamında, çalışanlarının her birine şunu söylediler: "Yapabilirseniz, bu toplulukların büyümesine yardım edin ve alanlarına bakmalarına yardım edin."
Suddenly, we're seeing actions on the ground from local government. We're seeing this mainstreamed. We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. I mean, just to list a few. One, please stop putting prickly plants around public buildings. It's a waste of space. (Laughter) Secondly, please create -- please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see. Encourage all our schools to take this seriously. This isn't a second class exercise. If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation.
Birden, sahada yerel yönetimden eylemler görüyoruz. Bunun hakim eğilimlerin içine dahil olduğunu görüyoruz. Rio'nun bizden talep ettiklerine yaratıcı bir şekilde sonunda cevap veriyoruz. Ve sizin yapabileceğiniz çok daha fazla şey var. Yani, birkaç tanesini saymak gerekirse.. Bir, lütfen kamu yapılarının çevresine dikenli bitkiler koymaktan vazgeçin. Bu yer ziyanı. (Gülüşmeler) İkinci olarak, lütfen yenilebilir -lütfen lütfen- yenilebilir peyzajlar yaratın, böylece çocuklarımız her gün gıdalarının yanından geçerek yürümeye başlasınlar, ana caddelerimizde, parklarımızda, nerede olursa. Yerel planlayıcıları kasaba ve şehir planının kalbine gıda alanları koymaya teşvik edin; bunları kimsenin göremeyeceği şekilde yerleşim alanlarının kenarlarına koymasınlar. Tüm okullarımızı bu konuyu ciddiye almaya cesaretlendirin. Bu, ikinci sınıf bir egzersiz değil. Eğer yarının çiftçilerine ilham vermek istiyorsak o zaman tüm okullara şunu söyleyelim: "Çevrenin, yerel gıdanın ve toprakların önemine dair amaçsal bir farkındalık yaratın. Bunu okul kültürünüzün kalbine koyun ve bu şekilde farklı bir jenerasyon yaratacaksınız."
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Through an organic process, through an increasing recognition of the power of small actions, we are starting, at last, to believe in ourselves again, and to believe in our capacity, each and every one of us, to build a different and a kinder future, and in my book, that's incredible. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you very much. (Applause)
Yapabileceğiniz o kadar çok şey var ki, fakat nihayetinde bu gerçekten basit bir şeyle ilgili. Organik bir sürecin sayesinde, küçük eylemlerin öneminin artarak anlaşılması sayesinde kendimize, sonunda, yeniden inanmaya başlıyoruz ve tek tek her birimizin, farklı ve daha iyilik dolu bir geleceği kurma kapasitemize inanmaya başlıyoruz. Ve benim kitabımda bu inanılmazdır. Teşekkür ederim. (Alkışlar) Çok teşekkür ederim. (Alkışlar)