The will to live life differently can start in some of the most unusual places. This is where I come from, Todmorden. It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. We call it propaganda gardening. (Laughter)
Dorinţa de a trăi altfel poate porni din cele mai neobişnuite locuri. Sunt din Todmorden, un orășel comercial din nordul Angliei, 15 mii de locuitori, între Leeds şi Manchester. Un orăşel destul de normal. Arăta aşa, iar acum arată aşa, cu fructe, legume şi plante aromatice peste tot. Îi spunem „Grădinărit de Propagandă”. (Râsete)
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. (Laughter) We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries. The soil is extremely good. (Laughter)
Parcarea de mașini din colţul gării, în faţa Centrului de Sănătate, grădinile oamenilor, și chiar în faţa postului de poliţie. (Râsete) Avem faleze comestibile de-a lungul canalului și avem cimitire roditoare. Pământul e extrem de bun. (Râsete)
We've even invented a new form of tourism. It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing. (Laughter) But it starts a conversation. (Laughter)
Am inventat și o nouă formă de turism, Se numeşte „Turism de Legume” și credeţi sau nu, oamenii vin din toată lumea să se uite la răsadurile noastre, chiar şi atunci când nu creşte prea mult acolo. (Râsete) Dar se porneşte o discuţie.
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution.
Şi ştiţi, nu facem asta din plictiseală. (Râsete) O facem pentru că vrem să pornim o revoluţie.
We tried to answer this simple question: Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living, see spaces around them differently, think about the resources they use differently, interact differently? Can we find that language? And then, can we replicate those actions? And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food.
Am încercat să răspundem la simpla întrebare: „Putem găsi un limbaj unificator dincolo de vârstă, venit şi cultură care-i va ajuta pe oameni să găsească un nou mod de viaţă? Să vadă spaţiul din jur diferit? Să gândească altfel la resursele pe care le folosesc? Să interacţioneze diferit? Putem găsi acest limbaj? Şi apoi, putem repeta aceste acţiuni? Iar răspunsul părea să fie „da!” Limbajul părea să fie „mâncarea”.
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) (Applause) We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. We did not consult. We did not write a report. Enough of all that. (Laughter) And we said to that public meeting in Todmorden, look, let's imagine that our town is focused around three plates: a community plate, the way we live our everyday lives; a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves; and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support.
Acum 3 ani şi jumătate câţiva dintre noi ne-am așezat la masa din bucătărie şi am pus totul la cale. (Râsete) (Aplauze) Am venit cu un plan simplu și l-am prezentat adunării publice. N-am consultat experți, n-am scris un referat. Suntem sătui de așa ceva. (Râsete) Am spus la acea adunare publică în Todmorden: „Uite, hai să ne imaginăm că orăşelul nostru e axat în jurul a trei platouri. Un platou al comunității, al vieţii cotidiene. Un platou de învăţare, ce-i învăţăm pe copii la şcoală, ce fel de aptitudini noi împărtăşim, și afacerile, ce facem cu banii din buzunar ce fel de afaceri alegem să sprijinim.
Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food. If we start one of those community plates spinning, that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. We're starting to build resilience ourselves. We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. (Applause)
Acum, să ne imaginăm aceste platouri amestecate cu acţiuni comunitare axate pe hrană. Dacă începem să învârtim unul din platouri, e minunat, ar începe să dea încredere oamenilor. Dacă apoi învârtim platoul comunitar al învăţării, împreună cu cel al afacerii, avem un adevărat show, avem un teatru de acţiune. Începem să ne bazăm pe puterile noastre. Începem să reinventăm comunitatea noastră și facem toate astea fără vreun document de strategie. (Aplauze)
And here's the thing as well. We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it. (Laughter) And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start, and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say, "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems," because I have seen the power of small actions, and it is awesome.
Şi mai e un aspect. N-am cerut permisiunea nimănui să facem asta, doar am făcut-o. (Râsete) Şi cu siguranţă nu aşteptăm să primim un cec în cutia poştală pentru a porni. Cel mai important, nu suntem descurajați de argumentul sofisticat care spune: „Acțiunile mărunte sunt fără sens în faţa problemelor viitoare”, pentru că am văzut puterea micilor acţiuni şi e minunată.
So, back to the public meeting. (Laughter) We put that proposition to the meeting, two seconds, and then the room exploded. I have never, ever experienced anything like that in my life. And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. People are ready and respond to the story of food. They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
Deci, înapoi la adunarea publică. Am expus propunerea în adunare în două secunde, apoi sala a explodat. În viaţa mea n-am văzut aşa ceva. Şi a fost la fel în fiecare loc, în fiecare oraş în care ne-am spus povestea. Oamenii sunt gata şi răspundă la povestea mâncării. Doresc acţiuni pozitive în care să participe. În mintea lor ei ştiu că e timpul să-și asume responsabilităţi personale, să fie mai buni unul cu altul şi să investească în mediul înconjurător.
And since we had that meeting three and a half years ago, it's been a heck of a roller coaster. We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. We went to the doctors. We've just had a 6-million-pound health center built in Todmorden, and for some reason that I cannot comprehend, it has been surrounded by prickly plants. (Laughter) So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?" They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission and you do it in Latin and you do it in triplicate," so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees and bushes and herbs and vegetables around that doctor's surgery. And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow.
De la acea adunare de acum 3 ani şi jumătate, a fost ca un vârtej. Am început cu un simplu schimb de seminţe. Apoi am luat un teren, o fâșie pe marginea şoselei principale care era de fapt toaleta câinilor, şi am transformat-o într-o încântătoare grădină de plante aromatice. Am luat colțul parcării din gară pe care l-aţi văzut şi am făcut straturi de legume de unde toţi puteau culege. Am mers la dctori. Chiar se construise un centru medical de 6 milioane de lire la Todmorden şi, din motive pe care nu le înţeleg, erau înconjurați cu spini. (Râsete) Deci, am mers la doctori şi le-am spus: „V-ar deranja dacă i-am scoate?” Au spus: „OK, cu condiţia să obţineţi autorizaţie, s-o scrieți în latină și s-o faceți în triplicat”. Așa am făcut și acum sunt pomi fructiferi, arbuşti, plante aromatice şi legume în jurul centrului chirurgical. Sunt multe alte exemple cum ar fi porumbul din faţa postului de poliţie, centrul pentru vârstnici unde am plantat legume pe care le pot cultiva şi culege.
But it isn't just about growing, because we all are part of this jigsaw. It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) So we have some people who designed these things, "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself." This is about sharing and investing in kindness.
Dar nu-i vorba doar de a cultiva, pentru că suntem toţi parte în acest puzzle. Îi folosim pe cei cu simț artistic din comunitate și facem aranjamente fabuloase în răsaduri să explice oamenilor ce creşte acolo. Sunt mulți care nu recunosc o legumă dacă nu e ambalată în plastic etichetată cu instrucţiuni pe ea. (Râsete) Așa că unii oameni au scris: „Dacă arată aşa, nu culegeți, dar dacă arată aşa, serviţi-vă!” Astfel împărtăşim şi suntem amabili.
And for those people that don't want to do either of those things, maybe they can cook, so we pick them seasonally and then we go on the street, or in the pub, or in the church, or wherever people are living their lives. This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution."
Iar cei ce nu vor să facă niciuna nici alta, poate vor să gătească. Le culegem în sezon și le ducem la restaurante sau la biserică sau oriunde sunt oameni. Mergem la oameni şi le spunem: „Suntem toţi parte din acest puzzle local, sunem toţi parte din soluţie.”
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story of pollinators, and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior.
Şi apoi, ştiind că avem „turişti vegetali", pe care-i iubim la nebunie, sunt fantastici, ne-am întrebat cum să le oferim o experiență și mai plăcută. Așa că am inventat, fără să întrebăm, bineînțeles, „Incredibilul traseu verde comestibil". E o alee de grădini de expoziție, faleze comestibile, cu albine și povești despre polenizare, E un traseu pe care l-am conceput care trece prin tot orașul, pe lângă cafenele, magazine, prin piață, nu numai dus-întors până la supermarket. Sperăm că schimbându-le plimbarea prin oraș le schimăm și comportamentul.
And then there's the second plate, the learning plate. Well, we're in partnership with a high school. We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, and the kids are on the board, and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience?
Apoi există al doilea platou, cel al educației. În parteneriat cu un liceu am creat o societate. Am proiectat o unitate acvaponică pe un teren neutilizat din spatele liceului, iar acum vom creşte peşti și vom cultiva legume într-o livadă cu albine. Copiii ne ajută să construim și sunt în comisie. Deoarece comunitatea a dorit să susțină liceul, acum la liceu se predă agricultură. Mulțumită acestui fapt ne-am întrebat, pentru tinerii care n-au avut o calificare niciodată, dar cărora le place mult grădinăritul, cum le putem oferi o experiență mai semnificativă.
So we got some land that was donated by a local garden center. It was really quite muddy, but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. There's not one that we know of." So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary.
Aşa că am obţinut un teren donat de centrul local de grădinărit. Era foarte mlăștinos, dar incredibil, doar prin muncă voluntară l-am transformat într-un centru de formare al grădinarilor de piaţă. Include solarii și răsaduri înălțate și tot felul de moduri de-a lucra cu pământul și de a-ți spune, poate e o îndeletnicire de viitor pentru mine. Făcând asta, niște academicieni au spus, „Ştiţi, am putea ajuta oferind un curs de horticultură comercială. Oricum nu există vreunul disponibil." Va fi lansat anul acesta. E un experiment în întregime voluntar.
And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape, and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be.
Mai există și un al treilea platou. Când te plimbi printr-un peisaj comestibil, înveți noi aptitudini și devii interesat în culturile de sezon, poate vrei să cheltui din banii tăi ca să ajuți producătorii locali, nu doar legume, ci și carne, brânză, bere sau orice altceva.
But then, we're just a community group, you know. We're just all volunteers. What could we actually do? So we did some really simple things. We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally, and they scribbled on what they were selling in any one week. Really popular. People congregated around it. Sales were up.
Dar suntem doar un grup comunitar de voluntari. Ce putem face? Am făcut câteva lucruri simple. Am adunat fonduri, am inițiat niște tăblițe cu titlul „Comestibil Incredibil", le-am distribuit în piață fiecărui producător local, iar ei au scris pe ele ce vindeau în acea săptămână. Foarte popular. Oamenii se îngrămădeau în jurul lor. Vânzările au crescut.
And then, we had a chat with the farmers, and we said, "We're really serious about this," but they didn't actually believe us, so we thought, okay, what should we do? I know. If we can create a campaign around one product and show them there is local loyalty to that product, maybe they'll change their mind and see we're serious.
Apoi, am stat de vorbă cu fermierii și le-am spus că vorbim foarte serios, dar nu ne-au prea crezut. OK, ce mai puteam face? Știu. Dacă facem o campanie pentru un produs şi dovedim că există loialitate locală pentru acel produs, poate-şi schimbă părerea şi-şi dau seama că vorbim serios.
So we launched a campaign -- because it just amuses me -- called Every Egg Matters. (Laughter) And what we did was we put people on our egg map. It's a stylized map of Togmorden. Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. We started with four, and we've now got 64 on, and the result of that was that people were then going into shops asking for a local Todmorden egg, and the result of that was, some farmers upped the amount of flocks they got of free range birds, and then they went on to meat birds, and although these are really, really small steps, that increasing local economic confidence is starting to play out in a number of ways, and we now have farmers doing cheese and they've upped their flocks and rare breed pigs, they're doing pasties and pies and things that they would have never done before. We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing. And we're just volunteers and it's only an experiment. (Laughter)
Am lansat campania, m-a amuzat denumirea, „Fiecare ou contează”. (Râsete) Am pus producătorii pe Harta de Ouă, o hartă stilizată a Todmorden-ului. Toți care-şi vindeau ouăle în exces la poarta casei, perfect legal, vecinilor, au fost puși pe hartă. Am început cu 4, acum avem 64 pe hartă. Rezultatul a fost că lumea mergea în prăvălii și cerea ouă locale de Todmorden. Astfel, unii fermieri și-au mărit numărul de păsări crescute în libertate și au continuat cu păsările pentru carne. Deși au fost paşi foarte mici, încrederea economică locală crescândă a început să se vadă în mai multe feluri. Acum avem fermieri care produc brânză, cresc mai multe păsări și rase rare de porci. Fac pateuri și plăcinte şi lucruri pe care nu le făceau înainte. Avem tot mai multe tarabe cu alimente produse local şi, într-un sondaj făcut de studenţii locali, 49% din comercianţii de produse alimentare spun că veniturile le-au crescut datorită a ceea ce facem noi. Şi suntem doar voluntari şi e doar un experiment. (Râsete)
Now, none of this is rocket science. It certainly is not clever, and it's not original. But it is joined up, and it is inclusive. This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. This is a movement for everyone. We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter) (Applause) Across age, across income, across culture.
Nimic din asta nu e ştiinţă avansată, ingenios sau original. Dar e o acţiune colectivă şi incluzivă. Nu-i o mişcare de la care oamenii se pot eschiva. E o mişcare pentru toată lumea. Avem un motto: Dacă mănânci, participi. (Râsete) (Aplauze) Indiferent de vârstă, venit, cultură.
It's been really quite a roller coaster experience, but going back to that first question that we asked, is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
A fost un adevărat vârtej. Dar înapoi la prima întrebare: Este replicabil? Da! În mod cert.
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate. Whichever way they want to do it, of their own volition, they're trying to make their own lives differently, and worldwide, we've got communities across America and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean, America and Japan and New Zealand. People after the earthquake in New Zealand visited us in order to incorporate some of this public spiritedness around local growing into the heart of Christchurch.
În peste 30 de oraşe din Anglia, „Comestibil Incredibil" prinde rădăcini. În diverse moduri, după voia lor, încearcă să-şi schimbe viaţa. Avem comunităţi în toată lumea, America, Japonia. Incredibil, nu-i așa? America, Japonia, Noua Zeelandă. După cutremurul din Noua Zeelandă, oamenii ne-au vizitat ca să incorporeze spiritul public creat în jurul cultivării locale în inima orașului Christchurch.
And none of this takes more money and none of this demands a bureaucracy, but it does demand that you think things differently and you are prepared to bend budgets and work programs in order to create that supportive framework that communities can bounce off.
Nimic din toate astea nu costă mult, nu necesită birocrație, dar cere o altă perspectivă. Te pregătești să ajustezi bugetul și programul de lucru cu scopul de a crea cadrul încurajator prin care comunitățile pot înflori.
And there's some great ideas already in our patch. Our local authority has decided to make everywhere Incredible Edible, and in support of that have decided to do two things.
Avem câteva idei în răsaduri. Autoritățile noastre locale au decis să facă orice loc comestibil și pentru asta au decis să facă două lucruri.
First, they're going to create an asset register of spare land that they've got, put it in a food bank so that communities can use that wherever they live, and they're going to underpin that with a license.
Întâi, au creat un registru al parcelelor disponibile, le-au listat în banca de comestibile astfel încât comunitățile să le poată folosi oriunde locuiesc și le-au legalizat cu un permis.
And then they've said to every single one of their workforce, if you can, help those communities grow, and help them to maintain their spaces.
Iar apoi au promis ca fiecare angajat din administrație să ajute comunitățile să crească și să-i ajute să mențină spațiile.
Suddenly, we're seeing actions on the ground from local government. We're seeing this mainstreamed. We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. I mean, just to list a few. One, please stop putting prickly plants around public buildings. It's a waste of space. (Laughter) Secondly, please create -- please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see. Encourage all our schools to take this seriously. This isn't a second class exercise. If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation.
Deodată am văzut acțiune pe teren din partea guvernului local. Vedem în linia principală. Răspundem creativ la ceea ce ne-a cerut Rio. Multe puteți face. Să listez doar câteva. Unu, vă rog nu plantaţi spini în locuri publice. E risipă de spațiu. Doi, vă rog creați peisaje comestibile astfel încât copiii noştri să se plimbe pe lângă mâncarea lor zi de zi, pe străzi, în parcuri, peste tot. Sugerați proiectanţilor locali să pună punctele alimentare în centrul oraşelor, să nu le surghiunească la periferii unde nimeni nu le vede. Încurajaţi toate şcolile să ia asta în serios. Nu e un exerciţiu second-hand. Dacă vrem să inspirăm fermierii de mâine, vă rog, lăsați-ne să spunem fiecărei școli: „Creați un obiectiv din importanța mediului, a hranei locale și a culturii solului. Inoculați asta în inima comunității din școală și veți forma o generație diferită.
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Through an organic process, through an increasing recognition of the power of small actions, we are starting, at last, to believe in ourselves again, and to believe in our capacity, each and every one of us, to build a different and a kinder future, and in my book, that's incredible. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you very much. (Applause)
Sunt multe lucruri pe care le puteți face, dar asta e simplu. Printr-un proces organic, printr-o recunoaștere sporită a puterii acțiunilor mici, începem să credem în noi înșine, din nou și în capacitatea noastră, a fiecăruia, de-a construi un viitor diferit, mai bun, iar, după părerea mea, asta-i incredibil. Mulţumesc! (Aplauze) Mulţumesc mult!