The will to live life differently can start in some of the most unusual places. This is where I come from, Todmorden. It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. We call it propaganda gardening. (Laughter)
De wil om anders te leven kan op de ongewoonste plekken ontstaan. Dit is mijn thuis, Todmorden, een marktstadje in het noorden van Engeland, 15.000 inwoners, tussen Leeds en Manchester, een gewoon marktstadje. Het zag er vroeger zo uit, en nu eerder zo, met fruit, groenten, kruiden die overal groeien. Wij noemen het propagandatuinieren. (Gelach)
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. (Laughter) We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries. The soil is extremely good. (Laughter)
Corner Row-spoorweg, parkeerterrein, voor het gezondheidscentrum, voortuintjes, en zelfs voor het politiekantoor. (Gelach) We hebben eetbare jaagpaden, en kerkhoven in bloei. Zeer vruchtbare bodem. (Gelach)
We've even invented a new form of tourism. It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing. (Laughter) But it starts a conversation. (Laughter)
We hebben zelfs een nieuw soort toerisme uitgevonden: groententoerisme. Ongelooflijk maar waar, mensen van overal snuisteren in onze verhoogde plantbedden, zelfs als er niet veel groeit. (Gelach) Maar het breekt het ijs. (Gelach)
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution.
We doen het niet omdat we ons vervelen. (Gelach) We doen het omdat we een revolutie willen beginnen.
We tried to answer this simple question: Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living, see spaces around them differently, think about the resources they use differently, interact differently? Can we find that language? And then, can we replicate those actions? And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food.
Onze vraag was: is er een taal die leeftijden verbindt, inkomen en cultuur, en waardoor mensen zelf een nieuwe levenswijze vinden, anders kijken naar de ruimte rondom hen, naar de middelen die ze gebruiken, anders met elkaar omgaan? Kunnen we die taal vinden? En kunnen we die acties herhalen? Het antwoord lijkt ja te zijn, en de taal lijkt voeding te zijn.
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) (Applause) We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. We did not consult. We did not write a report. Enough of all that. (Laughter) And we said to that public meeting in Todmorden, look, let's imagine that our town is focused around three plates: a community plate, the way we live our everyday lives; a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves; and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support.
3,5 jaar geleden zaten we rond de keukentafel en vonden het hele zaakje uit. (Gelach) (Applaus) We maakten een simpel plan en legden het voor aan een openbare vergadering. Geen consultants. Geen geschreven rapport. Genoeg daarvan. (Gelach) We zeiden aan de vergadering in Todmorden: beeld je in dat onze stad om drie schotels draait: een gemeenschapsschotel, ons leven van elke dag; een leerschotel, wat we onze kinderen op school leren en de vaardigheden die we delen; en zaken, wat we doen met het pond op zak en welke bedrijven we steunen.
Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food. If we start one of those community plates spinning, that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. We're starting to build resilience ourselves. We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. (Applause)
Stel je voor dat die schotels gaan draaien door gemeenschapsacties over voeding. Als we een gemeenschapsschotel doen draaien, dan is dat goed. Mensen voelen zich sterk. Doen we de gemeenschapsschotel én de leerschotel draaien, en dan de zakenschotel, dan is dat een hele show, een actievoorstelling. We bouwen weerstand op. We vinden de gemeenschap weer uit, zonder één verdomd strategiedocument. (Applaus)
And here's the thing as well. We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it. (Laughter) And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start, and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say, "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems," because I have seen the power of small actions, and it is awesome.
Moet je horen. We hebben niemand toelating gevraagd om dit te doen. We doen het gewoon. (Gelach) We wachten zeker niet op de cheque in de brievenbus voor we beginnen. Nog veel minder laten we ons inpakken door gesofisticeerde argumenten als “Deze kleine acties verzinken in het niet bij de problemen van morgen", want ik heb de kracht van kleine acties gezien. Ze is immens.
So, back to the public meeting. (Laughter) We put that proposition to the meeting, two seconds, and then the room exploded. I have never, ever experienced anything like that in my life. And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. People are ready and respond to the story of food. They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
Terug naar de vergadering. (Gelach) We legden ons voorstel voor. Twee seconden later ontplofte de zaal. Zoiets heb ik nooit van mijn leven meegemaakt. Het gaat zo in elke zaal, in elke stad waar we ons verhaal vertellen. Mensen zijn klaar voor het voedselverhaal. Ze willen positieve acties om zich te engageren. Diep vanbinnen weten ze dat het tijd is om zelf verantwoordelijkheid op te nemen en te investeren in vriendelijkheid voor elkaar en voor het milieu.
And since we had that meeting three and a half years ago, it's been a heck of a roller coaster. We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. We went to the doctors. We've just had a 6-million-pound health center built in Todmorden, and for some reason that I cannot comprehend, it has been surrounded by prickly plants. (Laughter) So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?" They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission and you do it in Latin and you do it in triplicate," so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees and bushes and herbs and vegetables around that doctor's surgery. And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow.
Sinds die vergadering, 3,5 jaar geleden, zitten we op een roetsjbaan. We begonnen met zaadruiling, heel simpel. Dan namen we een strook land, aan de rand van onze hoofdstraat, een hondentoilet, waar we een prachtige kruidentuin van maakten. In de hoek van de parking in het station maakten we groentenbedden die iedereen mocht delen en plukken. We zochten de dokters op. Er is een nieuw gezondheidscentrum van 6 miljoen pond in Todmorden. Om een onbegrijpelijke reden is het omgeven door prikplanten. (Gelach) We zeiden aan de dokters: “Is het oké als we daar iets aan doen?” Ze zeiden: “Perfect, als je maar een officiële goedkeuring krijgt, en het in het Latijn en in drievoud doet", dus dat deden we. (Gelach) Nu zijn er fruitbomen en struiken, kruiden en groenten rond de praktijk van die dokter. Er zijn nog voorbeelden, zoals de maïs voor het politiekantoor, en het bejaardentehuis waar we voedsel plantten dat ze kunnen plukken.
But it isn't just about growing, because we all are part of this jigsaw. It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) So we have some people who designed these things, "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself." This is about sharing and investing in kindness.
Het gaat niet alleen om teelt. We zijn allemaal deel van de puzzel. Het gaat om vragen aan de artistieke mensen in je gemeenschap om die verhoogde plantbedden te ontwerpen om uit te leggen wat er groeit. Want vele mensen herkennen groente niet als ze niet in een plastic zakje zit met een handleiding erop. (Gelach) We hebben dus mensen die dit ontwierpen: “Als je dit ziet, niet plukken, maar als je dit ziet, bedien je maar.” Dit gaat over delen en investeren in vriendelijkheid.
And for those people that don't want to do either of those things, maybe they can cook, so we pick them seasonally and then we go on the street, or in the pub, or in the church, or wherever people are living their lives. This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution."
Mensen die geen van beide willen doen, kunnen misschien koken. We plukken in elk seizoen en gaan de straat op, of de pub in, of de kerk, of waar mensen ook maar leven. Het gaat erom dat we de mensen gaan zeggen: “We zijn allemaal deel van de lokale voedselpuzzel, we zijn allemaal deel van de oplossing."
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story of pollinators, and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior.
Omdat we weten dat we groententoeristen hebben waar we dol op zijn, dachten we: hoe kunnen we ze een fantastische tijd bezorgen? Dus ontwierpen we, uiteraard zonder te vragen, de Ongelooflijk Eetbare Groene Route. Die loopt langs demonstratietuinen, eetbare jaagpaden, bijenvriendelijke sites en het verhaal van de bestuivers. Ze brengt mensen langs onze hele stad, onze cafés en winkeltjes, onze markt, niet gewoon van en naar de supermarkt. We hopen dat we door te veranderen hoe mensen rondlopen in onze stad, ook hun gedrag veranderen.
And then there's the second plate, the learning plate. Well, we're in partnership with a high school. We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, and the kids are on the board, and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience?
Dan is er de tweede schotel, de leerschotel. We werken samen met een middelbare school. We hebben een bedrijf opgericht. We ontwerpen en bouwen een aquaponica-unit op een strook braakland achter de school. Nu gaan we vis en groenten telen in een boomgaard met bijen. De kinderen helpen ons met bouwen. Ze zitten in het bestuur. Omdat de gemeenschap echt graag met de school wilde werken, wordt daar nu landbouwonderwijs gegeven. Dat onderwijs zette ons weer aan het denken: hoe kunnen we kinderen zonder diploma, die telen echt spannend vinden, wat meer ervaring geven?
So we got some land that was donated by a local garden center. It was really quite muddy, but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. There's not one that we know of." So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary.
We kregen een landschenking van een plaatselijk tuincentrum. Het was modderig, maar op ongelooflijke wijze, met alleen vrijwilligers, maakten we er een markttuin-trainingscentrum van: polytunnels, verhoogde plantbedden al wat je grond onder je nagels geeft en doet denken dat je er misschien je baan van kan maken. Omdat we dat doen, zeiden academici: “Wij kunnen jullie helpen met een commerciële tuinbouwcursus. Volgens ons bestaat dat niet.” Dat doen ze dus. We starten later dit jaar. Het is één groot vrijwillig experiment.
And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape, and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be.
Dan is er de derde schotel. Als je door een eetbaar landschap wandelt, en nieuwe vaardigheden leert, en interesse krijgt voor seizoensteelt, wil je misschien meer geld besteden om plaatselijke telers te steunen, niet alleen groenten, maar vlees en kaas en bier en wat nog allemaal.
But then, we're just a community group, you know. We're just all volunteers. What could we actually do? So we did some really simple things. We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally, and they scribbled on what they were selling in any one week. Really popular. People congregated around it. Sales were up.
Maar we zijn maar een gemeenschapsgroep. We zijn vrijwilligers. Wat konden we doen? Een paar eenvoudige dingen. We haalden geld op, en een paar borden, waar we ‘Ongelooflijk Eetbaar’ op schreven. Die gaven we aan de marktkramers die lokaal verkochten. Zij noteerden wat ze in een week verkochten. Echt populair. Het bracht mensen bijeen. De verkoop zat in de lift.
And then, we had a chat with the farmers, and we said, "We're really serious about this," but they didn't actually believe us, so we thought, okay, what should we do? I know. If we can create a campaign around one product and show them there is local loyalty to that product, maybe they'll change their mind and see we're serious.
We spraken met de boeren: “Wij menen het echt", maar ze geloofden ons niet, dus dachten we: wat nu? Ik weet het. We creëren een campagne rond één product om te tonen dat er plaatselijke loyauteit rond is. Misschien geloven ze dan wel dat we het menen.
So we launched a campaign -- because it just amuses me -- called Every Egg Matters. (Laughter) And what we did was we put people on our egg map. It's a stylized map of Togmorden. Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. We started with four, and we've now got 64 on, and the result of that was that people were then going into shops asking for a local Todmorden egg, and the result of that was, some farmers upped the amount of flocks they got of free range birds, and then they went on to meat birds, and although these are really, really small steps, that increasing local economic confidence is starting to play out in a number of ways, and we now have farmers doing cheese and they've upped their flocks and rare breed pigs, they're doing pasties and pies and things that they would have never done before. We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing. And we're just volunteers and it's only an experiment. (Laughter)
We lanceerden een campagne – gewoon omdat ik het leuk vind – ‘Elk Ei Telt’. (Gelach) We zetten mensen op onze eierkaart, een gestileerde kaart van Todmorden. Wie zijn extra eieren verkoopt aan het hek, volkomen legaal, aan de buren, zetten we erop. We begonnen met vier. Er zijn er nu 64. Het resultaat was dat mensen in de winkel vroegen naar een Todmorden-ei, waardoor boeren meer kippen in vrije uitloop gingen houden, en daarna meer vleeskippen. Dit zijn heel kleine stapjes, maar het vertrouwen in de lokale economie verhoogt op verschillende manieren. Er zijn nu kaasboeren. Ze hebben meer dieren, en rasvarkens. Ze maken pasteien en zo, wat ze vroeger nooit zouden gedaan hebben. Meer en meer marktkraampjes verkopen lokaal voedsel. Studenten deden een enquête voor ons. Bleek dat 49% van de voedselkramers zeiden dat ze meer verdienden door wat wij deden. We zijn maar vrijwilligers. Het is maar een experiment. (Gelach)
Now, none of this is rocket science. It certainly is not clever, and it's not original. But it is joined up, and it is inclusive. This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. This is a movement for everyone. We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter) (Applause) Across age, across income, across culture.
Er komt geen hogere wiskunde aan te pas. Het is niet slim en niet origineel. Maar het hangt samen en het is inclusief. Dit is geen beweging voor de mensen die het in elk geval wel redden. Dit is een beweging voor iedereen. Ons motto: “Wie eet, doet mee.” (Gelach) (Applaus) Over leeftijden heen, over inkomens, over culturen heen.
It's been really quite a roller coaster experience, but going back to that first question that we asked, is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
We zitten op de roetsjbaan, maar even terug naar onze eerste vraag: is het herhaalbaar? Jazeker.
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate. Whichever way they want to do it, of their own volition, they're trying to make their own lives differently, and worldwide, we've got communities across America and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean, America and Japan and New Zealand. People after the earthquake in New Zealand visited us in order to incorporate some of this public spiritedness around local growing into the heart of Christchurch.
Meer dan 30 steden in Engeland houden nu de Ongelooflijk Eetbare schotel draaiend. Hoe ze het ook doen, uit vrije wil, ze proberen hun levens te veranderen. We hebben gemeenschappen in heel Amerika en in Japan. Ongelooflijk, niet? Amerika, Japan, Nieuw-Zeeland. Na de aardbeving in Nieuw-Zeeland bezochten mensen ons om iets van die gemeenschapsgeest rondom lokale teelt in het hart van Christchurch te planten.
And none of this takes more money and none of this demands a bureaucracy, but it does demand that you think things differently and you are prepared to bend budgets and work programs in order to create that supportive framework that communities can bounce off.
Daar is niet meer geld voor nodig, en helemaal geen bureaucratie, maar je moet er wel anders voor denken en bereid zijn om budgetten en werkprogramma’s aan te passen om het ondersteunende raamwerk te creëren dat een springplank is voor gemeenschappen.
And there's some great ideas already in our patch. Our local authority has decided to make everywhere Incredible Edible, and in support of that have decided to do two things.
We hebben nog wat geweldige ideeën. Onze plaatselijke overheid wil overal Ongelooflijk Eetbaar opzetten. Ze namen twee beslissingen.
First, they're going to create an asset register of spare land that they've got, put it in a food bank so that communities can use that wherever they live, and they're going to underpin that with a license.
Ze gaan een register van hun braakland opzetten en in een voedselbank zetten, voor gebruik door gemeenschappen, waar ze ook leven, onderbouwd met een licentie.
And then they've said to every single one of their workforce, if you can, help those communities grow, and help them to maintain their spaces.
Ze hebben aan elk van hun werknemers gezegd: als je kan, help die gemeenschappen bij de teelt, help ze hun ruimte onderhouden.
Suddenly, we're seeing actions on the ground from local government. We're seeing this mainstreamed. We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. I mean, just to list a few. One, please stop putting prickly plants around public buildings. It's a waste of space. (Laughter) Secondly, please create -- please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see. Encourage all our schools to take this seriously. This isn't a second class exercise. If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation.
Plots zien we acties op het terrein van de plaatselijke overheid. Dit wordt de norm. We reageren creatief op wat Rio van ons vergt. Je kan nog veel meer doen. Een paar dingen. Stop alsjeblieft met prikplanten rondom openbare gebouwen. Wat een ruimteverspilling. (Gelach) Ten tweede, creëer alsjeblieft, alsjeblieft eetbare landschappen, zodat onze kinderen wandelen langs hun eten, elke dag, in onze straten, in onze parken, waar dan ook. Inspireer plaatselijke planners tot voedselsites midden in de stad. Verban ze niet naar de rand van de bebouwde kom, die niemand ooit ziet. Moedig onze scholen aan om dit ernstig te nemen. Dit is geen tweederangsoefening. Als we de boeren van morgen willen inspireren, laten we dan aan iedere school zeggen: maak een doelstelling van het belang van het milieu, van lokaal voedsel en lokale bodem. Stel dat centraal in je schoolcultuur, en je krijgt een generatie die anders is.
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Through an organic process, through an increasing recognition of the power of small actions, we are starting, at last, to believe in ourselves again, and to believe in our capacity, each and every one of us, to build a different and a kinder future, and in my book, that's incredible. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you very much. (Applause)
Je kan zoveel doen, maar uiteindelijk draait dit om iets heel eenvoudigs. Via een organisch proces, via groeiende erkenning van de kracht van kleine acties, gaan we opnieuw in onszelf geloven en in het vermogen van elk van ons om een andere en vriendelijker toekomst te bouwen. In mijn handboek heet dat ongelooflijk. Dankuwel. (Applaus) (Applaus) Heel hartelijk dank. (Applaus)