The will to live life differently can start in some of the most unusual places. This is where I come from, Todmorden. It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. We call it propaganda gardening. (Laughter)
הרצון לחיות באופן שונה יכול לעיתים להתחיל במקומות מאוד לא רגילים. זה המקום ממנו אני באה, טודמורדן. זוהי עיר שוק בצפון אנגליה, 15,000 איש, בין לידס למנצ'סטר, עיר שוק רגילה למדי. בעבר היא נראתה כך, והיום היא נראית יותר כך, פירות, ירקות וצמחי תבלין נובטים בכל פינה. אנו מכנים זאת גינון תעמולתי. (צחוק)
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. (Laughter) We've got edible canal towpaths, and we've got sprouting cemeteries. The soil is extremely good. (Laughter)
פינת תחנת הרכבת, מגרש החניה של התחנה, חזית מרכז הבריאות, קדמת גינות פרטיות, ואפילו בפתח תחנת המשטרה. (צחוק) יש לנו שבילים אכילים לאורך התעלות, ויש לנו בתי קברות נובטים, הקרקע טובה במיוחד. (צחוק)
We've even invented a new form of tourism. It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing. (Laughter) But it starts a conversation. (Laughter)
אפילו המצאנו סוג חדש של תיירות. היא נקראת תיירות ירקות והאמינו או לא, אנשים מגיעים מכל העולם על מנת לחטט בערוגות המוגבהות שלנו, אפילו כאשר לא הרבה גדל בהם. (צחוק) אבל מתחילה שיחה. (צחוק)
And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution.
ואתם יודעים, אנחנו לא עושים זאת בגלל שאנחנו משועממים. (צחוק) אנחנו עושים זאת בגלל שאנחנו רוצים להתחיל מהפיכה.
We tried to answer this simple question: Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living, see spaces around them differently, think about the resources they use differently, interact differently? Can we find that language? And then, can we replicate those actions? And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food.
ניסינו לענות על שאלה פשוטה: האם ניתן למצוא שפה מאחדת שאינה מתחשבת בגיל, הכנסה ותרבות שתסייע לאנשים עצמם למצוא דרך חיים חדשה, להביט באופן שונה על השטחים סביבם, לחשוב באופן שונה על המשאבים בהם הם עושים שימוש, להתייחס אחד לשני באופן שונה? האם אנו יכולים למצוא שפה כזו? ואז, האם נוכל לשכפל את הפעולות האלו? ומסתמן שהתשובה היא כן ושהשפה הזו היא כנראה אוכל.
So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing. (Laughter) (Applause) We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting. We did not consult. We did not write a report. Enough of all that. (Laughter) And we said to that public meeting in Todmorden, look, let's imagine that our town is focused around three plates: a community plate, the way we live our everyday lives; a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves; and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support.
אז, לפני שלוש וחצי שנים, קומץ מאיתנו ישב סביב שולחן מטבח ופשוט המצאנו את כל הדבר הזה. (צחוק) (מחיאות כפיים) העלינו תוכנית משחק פשוטה מאוד והעלינו אותה באסיפה פומבית. לא התייעצנו. לא כתבנו דוח. מספיק עם כל זה. (צחוק) ואמרנו לאסיפה בטודמורדן, תראו, בואו נדמיין שהעיר שלנו ממוקדת סביב שלוש צלחות: צלחת קהילתית, האופן בו אנו חיים יום יום את חיינו. צלחת למידה, מה שאנו מלמדים את ילדינו בבית הספר ואלו כישורים אנו חולקים בינינו. וצלחת עסקית, מה אנו עושים עם הכסף בכיסים שלנו ובאלו עסקים אנחנו בוחרים לתמוך.
Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food. If we start one of those community plates spinning, that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. We're starting to build resilience ourselves. We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. (Applause)
כעת, בואו נדמיין את הצלחות האלו מופעלות על ידי פעולות סביב אוכל. עם נתחיל לסחרר את הצלחת הקהילתית, זה יהיה נהדר, זה באמת יתחיל להעצים אנשים, אבל אם נצליח לסובב את הצלחת הקהילתית יחד עם צלחת הלמידה ואז לסובב אותה יחד עם הצלחת העסקית, יש לנו הצגה אמיתית, יש לנו תאטרון פעולה אמיתי. אנחנו מתחילים לבנות חוסן בעצמנו. אנחנו מתחילים להמציא מחדש את הקהילה בעצמנו, ועשינו כל זאת בלי שום מסמך אסטרטגי ארור. (מחיאות כפיים)
And here's the thing as well. We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it. (Laughter) And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start, and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say, "These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problems," because I have seen the power of small actions, and it is awesome.
דבר נוסף. לא ביקשנו רשות מאף אחד לעשות זאת, אנחנו פשוט עושים את זה. (צחוק) ובהחלט אנחנו לא מחכים לצ'ק שינחת בתיבת הדואר לפני שנתחיל, והחשוב מכל, אנחנו לא נרתעים על ידי כל הטיעונים המתוחכמים שאומרים, "כל הפעולות הקטנות האלו הן חסרות משמעות בפני בעיות המחר", כיוון שאני ראיתי את הכוח של פעולות קטנות, והוא מדהים.
So, back to the public meeting. (Laughter) We put that proposition to the meeting, two seconds, and then the room exploded. I have never, ever experienced anything like that in my life. And it's been the same in every single room, in every town that we've ever told our story. People are ready and respond to the story of food. They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
אז, בחזרה לאסיפה הפומבית. (צחוק) העלינו את ההצעה בפני האסיפה, שתי שניות, ואז החדר התפוצץ. מעולם בחיי לא התנסיתי בדבר כזה. וכך היה בכל חדר ובכל עיר בו סיפרנו את הסיפור שלנו. אנשים מוכנים להגיב לסיפור האוכל. הם רוצים פעולה חיובית שהם יכולים לעסוק בה ובעצמותיהם, הם יודעים שהגיע הזמן לקחת אחריות אישית ולהשקיע יותר בטוב לב האחד כלפי השני וכלפי הסביבה.
And since we had that meeting three and a half years ago, it's been a heck of a roller coaster. We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. We took the corner of the car park in the station that you saw, and we made vegetable beds for everybody to share and pick from themselves. We went to the doctors. We've just had a 6-million-pound health center built in Todmorden, and for some reason that I cannot comprehend, it has been surrounded by prickly plants. (Laughter) So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?" They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission and you do it in Latin and you do it in triplicate," so we did — (Laughter) — and now there are fruit trees and bushes and herbs and vegetables around that doctor's surgery. And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow.
ומאז אותה ישיבה לפני שלוש וחצי שנים, עלינו על רכבת שדים מדהימה. התחלנו בהחלפת זרעים, באמת דברים פשוטים, ואז לקחנו פיסת קרקע, רצועה לצד הכביש הראשי, שהייתה מקום לעשיית צרכים עבור כלבים, למעשה, והפכנו אותה לגינת תבלינים מקסימה. לקחנו את פינת מגרש החנייה בתחנת הרכבת שראיתם, והכנו ערוגות לירקות מהן כולם יכולים לחלוק ולקטוף. הלכנו לרופאים. בדיוק נבנה מרכז רפואי ב6 מיליון פאונד בטודמורדן, ומסיבה כלשהי שאינני מבינה, נשתלו סביבו שיחים קוצניים. (צחוק) אז הלכנו לרופאים, אמרנו, "אכפת לכם שנעקור אותם?" הם אמרו " אין בעיה, כל עוד אתם מקבלים אשורי תכנון ואתם עושים זאת בלטינית ובשלושה העתקים," אז עשינו זאת - (צחוק) - וכעת יש עצי פרי ושיחים ותבלינים וירקות סביב מרפאות הרופאים. והיו דוגמאות נוספות, כמו תירס בחזית תחנת המשטרה, ובית האבות בו שתלנו אוכל שהם יכולים לקטוף ולגדל בעצמם.
But it isn't just about growing, because we all are part of this jigsaw. It's about taking those artistic people in your community and doing some fabulous designs in those raised beds to explain to people what's growing there, because there's so many people that don't really recognize a vegetable unless it's in a bit of plastic with a bit of an instruction packet on the top. (Laughter) So we have some people who designed these things, "If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself." This is about sharing and investing in kindness.
אבל זה לא רק אודות גידול, כיוון שכולנו חלק מפאזל. זה נוגע ללקיחת אנשים בעלי נטיה אמנותית בקהילה שלנו ויצירת תבניות מדהימות באותן ערוגות מוגבהות על מנת להסביר מה גדל בתוכן, כי כל כך הרבה אנשים לא מזהים ירק אלא אם הוא בא עטוף בפלסטיק והוראות מצורפות עליו. (צחוק) אז מספר אנשים עיצבו את הדברים האלו, "במידה וזה נראה כך, בבקשה אל תקטפו את זה, אבל אם זה נראה כך, אז תתכבדו." זה אודות נתינה והשקעה בטוב לב.
And for those people that don't want to do either of those things, maybe they can cook, so we pick them seasonally and then we go on the street, or in the pub, or in the church, or wherever people are living their lives. This is about us going to the people and saying, "We are all part of the local food jigsaw, we are all part of a solution."
ועבור אלו שלא רוצים לעשות את הדברים האלו, אולי הם יכולים לבשל, אז אנו עושים קטיף עונתי ואז אנו יוצאים לרחוב, או לפאב, או בתוך הכנסיה, או היכן שאנשים חיים את חייהם. אנחנו הולכים לאנשים ואומרים להם, "כולנו חלק מפאזל אוכל מקומי, כולנו חלק מהפיתרון."
And then, because we know we've got vegetable tourists and we love them to bits and they're absolutely fantastic, we thought, what could we do to give them an even better experience? So we invented, without asking, of course, the Incredible Edible Green Route. And this is a route of exhibition gardens, and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story of pollinators, and it's a route that we designed that takes people through the whole of our town, past our cafes and our small shops, through our market, not just to and fro from the supermarket, and we're hoping that, in changing people's footfall around our town, we're also changing their behavior.
ואז כיוון שיש לנו תיירי ירקות ואנו אוהבים אותם מאוד והם נפלאים, חשבנו, מה אנחנו יכולים לעשות עבורם כדי לתת להם חויה טובה עוד יותר? אז המצאנו, מבלי לשאול, כמובן, את הנתיב הירוק האכיל המופלא. וזהו נתיב של גינות תצוגה, שבילי הליכה עירוניים ואכילים, אתרים ידידותיים לדבורים וסיפור המאביקים. זהו נתיב שתכננו אשר לוקח אנשים דרך העיר כולה, לאורך בתי הקפה והחנויות הקטנות, דרך השוק שלנו, ולא רק הלוך וחזור מהסופרמרקט, ואנו מקווים שעל ידי שינוי נתיבי ההליכה של אנשים סביב העיר שלנו, אנחנו משנים גם את אופן ההתנהגות שלהם.
And then there's the second plate, the learning plate. Well, we're in partnership with a high school. We've created a company. We are designing and building an aquaponics unit in some land that was spare at the back of the high school, like you do, and now we're going to be growing fish and vegetables in an orchard with bees, and the kids are helping us build that, and the kids are on the board, and because the community was really keen on working with the high school, the high school is now teaching agriculture, and because it's teaching agriculture, we started to think, how could we then get those kids that never had a qualification before in their lives but are really excited about growing, how can we give them some more experience?
ואז ישנה הצלחת השנייה, צלחת הלמידה. ובכן אנו בשותפות עם בית ספר תיכון. הקמנו חברה. אנחנו מתכננים ובונים יחידה אקווהפונית על קרקע מיותרת בחלקו האחורי של התיכון, וכעת אנחנו עומדים לגדל דגים וירקות בתוך בוסתן עם דבורים, והילדים מסייעים לנו לבנות, והילדים נמצאים בהנהלה, ובגלל שהקהילה באמת רצתה לעבוד עם התיכון, התיכון כעת מלמד חקלאות, וכיון שהוא מלמד חקלאות, התחלנו לחשוב, איך ניתן להפוך את הילדים האלו שמעולם לא היתה להם הכשרה קודם לכן אבל הם נרגשים מאוד אודות גידול, כיצד אנו יכולים לתת להם ניסיון?
So we got some land that was donated by a local garden center. It was really quite muddy, but in a truly incredible way, totally voluntary-led, we have turned that into a market garden training center, and that is polytunnels and raised beds and all the things you need to get the soil under your fingers and think maybe there's a job in this for me in the future. And because we were doing that, some local academics said, "You know, we could help design a commercial horticulture course for you. There's not one that we know of." So they're doing that, and we're going to launch it later this year, and it's all an experiment, and it's all voluntary.
אז קיבלנו קרקע שנתרמה על ידי מרכז גינון מקומי. באמת קרקע בוצית למדי, אבל באופן מדהים, בהובלת מתנדבים, הפכנו אותה למרכז הכשרה לגינון, חממות וערוגות מוגבהות וכל הדברים שאתה צריך על מנת ללכלך את הידיים ולחשוב שאולי יש עבורי עבודה עתידית בתחום הזה. וכיוון שאנחנו עושים זאת, אקדמאים מקומיים אמרו לנו, "אתם יודעים, אנחנו יכולים לעזור בתכנון קורס גננות מסחרי עבורכם. אין אחד שאנחנו יודעים עליו." כך שהם עושים זאת ואנו נקיים אותו בהמשך השנה, וכל זה הוא רק ניסוי, והכל בהתנדבות.
And then there's the third plate, because if you walk through an edible landscape, and if you're learning new skills, and if you start to get interested in what's growing seasonally, you might just want to spend more of your own money in support of local producers, not just veg, but meat and cheese and beer and whatever else it might be.
ואז ישנה הצלחת השלישית, כיוון שאם אתם מטיילים בנוף אכיל, אם אתם לומדים מיומנויות חדשות, אם אתם מתחילים להתעניין במה גדל בכל עונה, אתם עשויים לרצות להוציא יותר מכספכם כדי לתמוך ביצרנים מקומיים, לא רק ירקות, גם בשר גבינה ובירה וכל דבר אחר שזה עשוי להיות.
But then, we're just a community group, you know. We're just all volunteers. What could we actually do? So we did some really simple things. We fundraised, we got some blackboards, we put "Incredible Edible" on the top, we gave it every market trader that was selling locally, and they scribbled on what they were selling in any one week. Really popular. People congregated around it. Sales were up.
אבל אנחנו בסך הכול קבוצה קהילתית, אתם יודעים. כולנו בסך הכול מתנדבים. מה כבר אנחנו יכולים לעשות? אז עשינו כמה דברים פשוטים באמת. גייסנו כספים, השגנו כמה לוחות, רשמנו עליהם "מדהים וטעים" למעלה, ונתנו אותם לכל סוחר בשוק שמכר תוצרת מקומית, והם רשמו על הלוח מה הם מוכרים בכל שבוע. מאוד פופולארי. אנשים התקהלו סביב זה. המכירות עלו.
And then, we had a chat with the farmers, and we said, "We're really serious about this," but they didn't actually believe us, so we thought, okay, what should we do? I know. If we can create a campaign around one product and show them there is local loyalty to that product, maybe they'll change their mind and see we're serious.
ואז, שוחחנו עם החקלאים, ואמרנו, "אנחנו באמת רציניים לגבי זה", אבל הם לא באמת האמינו לנו, אז חשבנו, אוקי, מה אנחנו יכולים לעשות? אם נוכל ליצור קמפיין סביב מוצר אחד ולהראות להם שיש נאמנות מקומית למוצר הזה, אולי זה ישנה את דעתם ויראה שאנחנו רציניים.
So we launched a campaign -- because it just amuses me -- called Every Egg Matters. (Laughter) And what we did was we put people on our egg map. It's a stylized map of Togmorden. Anybody that's selling their excess eggs at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors, we've stuck on there. We started with four, and we've now got 64 on, and the result of that was that people were then going into shops asking for a local Todmorden egg, and the result of that was, some farmers upped the amount of flocks they got of free range birds, and then they went on to meat birds, and although these are really, really small steps, that increasing local economic confidence is starting to play out in a number of ways, and we now have farmers doing cheese and they've upped their flocks and rare breed pigs, they're doing pasties and pies and things that they would have never done before. We've got increasing market stalls selling local food, and in a survey that local students did for us, 49 percent of all food traders in that town said that their bottom line had increased because of what we were actually doing. And we're just volunteers and it's only an experiment. (Laughter)
אז התחלנו בקמפיין -- ורק בגלל שזה שיעשע אותי -- קראנו לו "כל ביצה נחשבת". (צחוק) ומה שעשינו שמנו אנשים על מפת הביצים שלנו. זו מפה מעוצבת של טוגמורדן. כל מי שמוכר ביצים עודפות בשער הגינה, חוקי לחלוטין, לשכנים שלהם, שמנו על המפה. התחלנו עם ארבעה, וכעת יש לנו 64 והתוצאה של כך היתה שאנשים נכנסו לחנויות וביקשו ביצי טוגמורדן מקומיות, והתוצאה של זה היתה, שאיכרים מסויימים העלו את מספר הלהקות בבעלותם של עופות חופשיים, ואז הם המשיכו לעופות לבשר, ואפילו שאלו היו צעדים ממש, ממש קטנים, שהראו שהגברת הביטחון הכלכלי המקומי מתחילה לשחק תפקיד בכמה דרכים, יש לנו כעת חקלאים שעושים גבינות והם הגדילו את העדרים שלהם וזני חזירים נדירים והם מכינים מאפים ופשטידות ודברים שהם בשום אופן לא היו עושים קודם. יש לנו עלייה במספר הדוכנים שמוכרים אוכל מתוצרת מקומית, ובסקר שסטודנטים מקומיים ערכו עבורנו, 49 אחוז מכל סוחרי המזון בעיר אמרו שהרווח שלהם גדל בזכות מה שעשינו. ואנחנו רק מתנדבים וזהו רק ניסוי. (צחוק)
Now, none of this is rocket science. It certainly is not clever, and it's not original. But it is joined up, and it is inclusive. This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. This is a movement for everyone. We have a motto: If you eat, you're in. (Laughter) (Applause) Across age, across income, across culture.
עכשיו, דבר מכל זה אינו מדע טילים. זה לא חכם וזה לא מקורי. אבל זה מחובר, וזה כוללני. זו אינה תנועה עבור אותם אנשים שיפתרו את בעיותיהם בעצמם בכל מקרה. זו היא תנועה עבור כולם. יש לנו אמירה: אם אתה אוכל, אתה בפנים. (צחוק) (מחיאות כפיים) מעבר לגיל, מעבר להכנסה, מעבר לתרבות.
It's been really quite a roller coaster experience, but going back to that first question that we asked, is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.
זו בהחלט היתה נסיעה ברכבת הרים, אולם חזרה לשאלה הראשונה ששאלנו, האם ניתן לשכפל את זה? כן. בהחלט זה ניתן לשכפול.
More than 30 towns in England now are spinning the Incredible Edible plate. Whichever way they want to do it, of their own volition, they're trying to make their own lives differently, and worldwide, we've got communities across America and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean, America and Japan and New Zealand. People after the earthquake in New Zealand visited us in order to incorporate some of this public spiritedness around local growing into the heart of Christchurch.
יותר מ30 ערים באנגליה מסובבים כעת את צלחת הטעים ומדהים. באיזה אופן בו הם רוצים לעשות זאת, מרצונם, הם מנסים להפןך את חייהם לשונים, וברחבי העולם, יש לנו קהילות ברחבי אמריקה ויפן -- זה מדהים, לא? אני מתכוונת, אמריקה, יפן וניו-זילנד. אנשים ביקרו אצלנו אחרי רעידת האדמה בניו-זילנד על מנת לשלב משהו מהרוח הציבורית סביב גידולים מקומיים אל תוך הלב של קרייסטצ'רץ'
And none of this takes more money and none of this demands a bureaucracy, but it does demand that you think things differently and you are prepared to bend budgets and work programs in order to create that supportive framework that communities can bounce off.
ודבר מכל זה אינו מצריך יותר כסף ודבר מכל זה אינו מצריך ביורוקרטיה, אבל הוא כן דורש שתחשבו אחרת על דברים ושתהיו מוכנים לכופף תקציבים ותוכניות עבודה על מנת ליצור מסגרת תומכת שקהילות יוכלו להרים.
And there's some great ideas already in our patch. Our local authority has decided to make everywhere Incredible Edible, and in support of that have decided to do two things.
וכבר יש במגרש שלנו רעיונות נהדרים. הרשות המקומית שלנו החליטה להפוך כל מקום לטעים ומדהים, ועל מנת לאפשר זאת החליטה לעשות שני דברים.
First, they're going to create an asset register of spare land that they've got, put it in a food bank so that communities can use that wherever they live, and they're going to underpin that with a license.
ראשית, הם ייצרו רשם נכסים של קרקע עודפת שבידיהם, ולהכניס אותה לבנק אוכל כך שקהילות יוכלו להשתמש בהן בכל מקום בו הן חיות, והן יתמכו בזה בעזרת רישיון.
And then they've said to every single one of their workforce, if you can, help those communities grow, and help them to maintain their spaces.
ובנוסף הם הורו לכל אחד ואחד מכוח העבודה שלהם, לסייע לקהילות לגדול, במידה והם יכולים, ולסייע להם לתחזק את השטחים שלהם.
Suddenly, we're seeing actions on the ground from local government. We're seeing this mainstreamed. We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. I mean, just to list a few. One, please stop putting prickly plants around public buildings. It's a waste of space. (Laughter) Secondly, please create -- please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see. Encourage all our schools to take this seriously. This isn't a second class exercise. If we want to inspire the farmers of tomorrow, then please let us say to every school, create a sense of purpose around the importance to the environment, local food and soils. Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation.
לפתע, אנחנו רואים פעולות על הקרקע של שלטון מקומי. אנחנו רואים כיצד זה הופך לזרם מרכזי. סוף סוף אנחנו מגיבים ביצירתיות למה שנדרש בריו מאיתנו, ויש דברים רבים נוספים שאתם יכולים לעשות. הנה רק כדי לציין כמה. ראשית, תפסיקו לשתול שיחים קוצניים סביב בניינים ציבוריים. זה בזבוז של שטח. (צחוק) שנית, צרו בבקשה -- בבקשה, בבקשה צרו נופים אכילים כך שילדינו יתחילו ללכת לצד האוכל בכל יום ברחובות העיר, בגנים, בכל מקום שאפשר. עודדו אנשי תכנון מקומיים להציב אתרי מזון בלב העיר ותוכנית העיר, אל תעבירו אותם לקצות היישוב במקומות שאף אחד אינו יכול לראותם. עודדו את כל בתי הספר שלנו לקחת זאת ברצינות. זה אינו תרגיל כיתה סוג ב'. במידה ואנחנו רוצים לתת השראה לחקלאים של המחר, אז בואו נאמר בבקשה לכל בית ספר, ליצור תחושת מטרה סביב החשיבות לסביבה, לתוצרת מקומית ולקרקע. שימו זאת בלב התרבות הבית ספרית שלכם, ותיצרו דור שונה.
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Through an organic process, through an increasing recognition of the power of small actions, we are starting, at last, to believe in ourselves again, and to believe in our capacity, each and every one of us, to build a different and a kinder future, and in my book, that's incredible. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you very much. (Applause)
יש כל כך הרבה דברים שביכולתכם לעשות, אבל בסופו של דבר כל זה נוגע לדבר פשוט. דרך תהליך אורגני, דרך הכרה גוברת בכוח של פעולות קטנות, אנחנו מתחילים, סוף סוף, להאמין בעצמנו שוב, ולהאמין ביכולתנו, כל אחד ואחד מאיתנו, לבנות עתיד שונה וטוב יותר, ומבחינתי, זה מדהים. תודה לכם. (מחיאות כפיים) (מחיאות כפיים) תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים)