There's a poem written by a very famous English poet at the end of the 19th century. It was said to echo in Churchill's brain in the 1930s. And the poem goes: "On the idle hill of summer, lazy with the flow of streams, hark I hear a distant drummer, drumming like a sound in dreams, far and near and low and louder on the roads of earth go by, dear to friend and food to powder, soldiers marching, soon to die." Those who are interested in poetry, the poem is "A Shropshire Lad" written by A.E. Housman.
יש שיר שנכתב ע"י משורר אנגלי מפורסם בסוף המאה ה-19. נאמר שהוא הדהד בראשו של צ'רצ'יל בשנות ה-30. וכך הולך השיר: על גבעה בקיץ, מוקפת בנחלים, נשמע קולו של מתופף, וקולו כמתוך חלום, מרחוק ומקרוב, בשקט ובקול עוברים בדרכי הארץ, יקיר לחבר ואוכל לאבקה, צועדים החיילים קרבים אל מותם. לאלה מכם שמתעניינים בשירה, השיר הוא מתוך ספר השירה "נער משרופשייר" שנכתב ע"י א.א. האוסמן.
But what Housman understood, and you hear it in the symphonies of Nielsen too, was that the long, hot, silvan summers of stability of the 19th century were coming to a close, and that we were about to move into one of those terrifying periods of history when power changes. And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood.
אבל מה שהאוסמן הבין, ומה שאתם שומעים גם בסימפוניות של נילסן, היה שהקיצים היציבות החמימים והארוכים של המאה ה-19 התקרבו לסיומם, ושעמדנו לעבור לאחת מאותן תקופות מפחידות בהיסטוריה בהן הכח משתנה. ואלו הן תמיד תקופות, גבירותי ורבותי, שמלוות בתהפוכות, ויותר מידי פעמים גם בדם.
And my message for you is that I believe we are condemned, if you like, to live at just one of those moments in history when the gimbals upon which the established order of power is beginning to change and the new look of the world, the new powers that exist in the world, are beginning to take form. And these are -- and we see it very clearly today -- nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. By the way, it happens about once every century.
והמסר שלי אליכם הוא שאני מאמין שנגזר עלינו, אם כך תרצו לקרוא לזה, לחיות בדיוק מאחד מאותם רגעים בהיסטוריה שהיסודות עליהם מושתת הסדר העולמי מתחילים להשתנות והעולם החדש, הכוחות החדשים הקיימים בעולם, מתחילים לקבל צורה. ואלו זמנים - ואת זה אנו רואים בבירור היום, שכמעט תמיד קשים ומלאי תהפוכות, ויותר מידי פעמים הם זמנים בעלי שפיכות דמים. ד"א, הזמנים האלה מגיעים לפחות פעם במאה.
You might argue that the last time it happened -- and that's what Housman felt coming and what Churchill felt too -- was that when power passed from the old nations, the old powers of Europe, across the Atlantic to the new emerging power of the United States of America -- the beginning of the American century. And of course, into the vacuum where the too-old European powers used to be were played the two bloody catastrophes of the last century -- the one in the first part and the one in the second part: the two great World Wars. Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
אפשר להגיד שבפעם האחרונה שזה קרה, וזה מה שהאוסמן וצ'רצ'יל הרגישו גם, היה מעבר של כח מהאומות הישנות, המעצמות הישנות של אירופה, מעבר לאוקיאנוס האטלאנטי אל הכח העולה החדש ארצות הברית - התחלת המאה האמריקנית. ובתוך הואקום הזה, שנוצר מהחלשותן של המעצמות האירופאיות התרחשו שני האסונות העקובות ביותר מדם שהתרחשו במאה הקודמת אחד בחלקה הראשון של המאה ואחד בחלקה השני: שתי מלחמות העולם. מאו דזה-דונג קרא להן מלחמות האזרחים האירופאיות. וזאת כנראה דרך יותר מדויקת לתאר אותן.
Well, ladies and gentlemen, we live at one of those times. But for us, I want to talk about three factors today. And the first of these, the first two of these, is about a shift in power. And the second is about some new dimension which I want to refer to, which has never quite happened in the way it's happening now. But let's talk about the shifts of power that are occurring to the world. And what is happening today is, in one sense, frightening because it's never happened before. We have seen lateral shifts of power -- the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations -- but we are seeing something slightly different. For power is not just moving laterally from nation to nation. It's also moving vertically.
ובכן, גבירותי ורבותי, אנו חיים באחת מתקופות אלה. אבל אני רוצה לדבר היום על שלושה גורמים. והראשון, למעשה השניים הראשונים, נוגעים למעבר כח. השני נוגע למימד חדש שאני רוצה להתיחס אליו, שמעולם לא קרה באותה צורה שהוא מתרחש עכשיו. אבל בואו נדבר על מעברי הכח שמתרחשים בעולם. מה שקורה היום, הוא מעט מפחיד מכיון שהוא מעולם לא קרה בעבר. ראינו בעבר שינויי כח מצד לצד: כוחה של יוון עבר לרומא, ומעברי הכח שהתרחשו בזמן התרבויות האירופאיות. אבל עכשיו אנו רואים משהו שונה. הכח אינו רק זז בין צדדים שונים, מאומה לאומה. הכח נע גם בצורה אנכית, לעומק.
What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage. The globalization of power -- we talk about the globalization of markets, but actually it's the globalization of real power. And where, at the nation state level that power is held to accountability subject to the rule of law, on the international stage it is not. The international stage and the global stage where power now resides: the power of the Internet, the power of the satellite broadcasters, the power of the money changers -- this vast money-go-round that circulates now 32 times the amount of money necessary for the trade it's supposed to be there to finance -- the money changers, if you like, the financial speculators that have brought us all to our knees quite recently, the power of the multinational corporations now developing budgets often bigger than medium-sized countries. These live in a global space which is largely unregulated, not subject to the rule of law, and in which people may act free of constraint.
מה שקורה היום הוא שכח שבעבר היה מוגן, שהוחזק ע"י מחויבות המוסדות הציבוריים, ע"י שלטון החוק, בתוך מבנה מדינת הלאום עבר במידה רבה לזירה הגלובלית. הגלובליזציה של הכח אחנו מדברים הרבה על גלובליזציה במושגי שוק אבל מדובר למעשה בגלובליזציה של כח אמיתי. ובמקומות שבהם, ברמת המדינה אותו כח היה נתון למחויבות למתן דין וחשבון נתון לשלטון החוק, בזירה הבין-לאומית אין זה המקרה. הזירה הבין-לאומית והזירה העולמית שבהן הכח נמצא בימינו כוחה של האינטרנט, כוחן של רשתות שידור, כוחם של חלפני כספים מעבר הכסף העצום שבמסגרתו מועברת כמות כסף הגדולה פי 32 מהדרוש כדי לקיים את הסחר אותו הוא אמור לממן חלפני הכספים הם, אם תרצו, אותם ספוקלנטים כלכליים שהורידו את כולנו לברכינו בעבר הלא רחוק, כוחם של תאגידים רב-לאומיים שלעיתים מחזיקים בתקציבים שגדולים מתקציביהם של כמה מדינות. אלה חיים במרחב גלובלי שברובו אינו מוסדר, שאינו כפוף לשלטון החוק, שבו אנשים יכולים לפעול ללא מגבלות.
Now that suits the powerful up to a moment. It's always suitable for those who have the most power to operate in spaces without constraint, but the lesson of history is that, sooner or later, unregulated space -- space not subject to the rule of law -- becomes populated, not just by the things you wanted -- international trade, the Internet, etc. -- but also by the things you don't want -- international criminality, international terrorism. The revelation of 9/11 is that even if you are the most powerful nation on earth, nevertheless, those who inhabit that space can attack you even in your most iconic of cities one bright September morning. It's said that something like 60 percent of the four million dollars that was taken to fund 9/11 actually passed through the institutions of the Twin Towers which 9/11 destroyed. You see, our enemies also use this space -- the space of mass travel, the Internet, satellite broadcasters -- to be able to get around their poison, which is about destroying our systems and our ways.
וזה מתאים לבעלי השררה עד נקודה מסוימת. זה תמיד מתאים לבעלי הכח לפעול במרחבים חסרי מגבלות, אבל ההיסטוריה מלמדת אותנו שבמוקדם או במאוחר, מרחב שאין מוסדר, שאינו כפוף לשלטון החוק מאוכלס במהירה לא רק ע"י גורמים רצויים: סחר בין-לאומי, האינטרנט וכו'. אלא גם ע"י גורמים שאינם רצויים: פשע בין-לאומי, טרור בין-לאומי. התגלית של ה-11 בספטמבר היא שגם אם אתה המדינה החזקה ביותר בעולם, בסופו של דבר, אלה החיים באותו מרחב יכולים לתקוף אותך אפילו בערים שהינן סמלי התרבות שלך בבוקר ספטמבר בהיר. יש האומרים כי בסביבות 60 אחוזים מארבע מיליון הדולרים שמימנו את ה-11 בספטמבר עברו במוסדות השונים במגדלי התאומים אותם השמידה ההתקפה. אויבינו גם משתמשים במרחב הזה, במרחב הנסיעות, האינטרנט, שידורי הלווין, על מנת להפיץ את הרעל שלהם, שעיקרו הריסת המערכות שלנו והריסת דרך החיים שלנו.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow. And if it is therefore the case, as I believe it is, that one of the phenomenon of our time is the globalization of power, then it follows that one of the challenges of our time is to bring governance to the global space. And I believe that the decades ahead of us now will be to a greater or lesser extent turbulent the more or less we are able to achieve that aim: to bring governance to the global space.
במוקדם או במאוחר, במוקדם או במאוחר, החוק ההסטורי קובע כי להיכן שהכח הולך חייבים לבוא גם ממשל וסדר. ואם זה אכן המקרה, כמו שאני מאמין, שאחת התופעות של זמננו היא הגלובליזציה של הכח, אז אפשר להסיק שאחד מהאתגרים של זמננו הוא להפוך את המרחב הגלובלי בר ממשל ומסודר. ואני מאמין שהעשורים שלפנינו יהיו, במידה פחותה או במידה רבה, סוערים בהתאם ליכולתנו להשיג את המטרה: להביא ממשל וסדר למרחב הגלובלי.
Now notice, I'm not talking about government. I'm not talking about setting up some global democratic institution. My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. If we didn't have the U.N., we'd have to invent it. The world needs an international forum. It needs a means by which you can legitimize international action. But when it comes to governance of the global space, my guess is this won't happen through the creation of more U.N. institutions. It will actually happen by the powerful coming together and making treaty-based systems, treaty-based agreements, to govern that global space.
למען הדיוק - אינני מדבר על ממשלה. אינני מדבר על הקמת מוסד דמוקרטי בין-לאומי. לדעתי, דרך אגב, לא סביר שזה יקרה פשוט ע"י יצירת עוד מוסדות במסגרת האו"ם. אם לא היה לנו את האו"ם, היינו צריכים להמציא אותו. העולם צריך פורום בינ"ל. העולם צריך אמצעי בעזרתו אפשר לתת לגיטימציה לפעולה בין-לאומית. אבל כשזה נוגע למשילות וסדר במרחב הגלובלי, אני מנחש כי זה לא יקרה ע"י יצירת מוסדות או"ם נוספים. זה יקרה ע"י שיתוף פעולה של החזקים והקמת מערכות במסגרת בריתות, הסכמים במסגרת בריתות, במטרה למשול במרחב הגלובלי.
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge. The World Trade Organization: treaty-based organization, entirely treaty-based, and yet, powerful enough to hold even the most powerful, the United States, to account if necessary. Kyoto: the beginnings of struggling to create a treaty-based organization. The G20: we know now that we have to put together an institution which is capable of bringing governance to that financial space for financial speculation. And that's what the G20 is, a treaty-based institution.
ואם תסתכלו, אפשר לראות את זה כבר מתחיל לקרות. ארגון הסחר העולמי הוא ארגון שמבוסס על בריתות, בכללו הוא מבוסס בריתות, ועדיין, הוא מספיק חזק כדי לחייב אפילו את החזקים ביותר, את ארה"ב לתת דין וחשבון כאשר זה נדרש. קיוטו הוא תחילתו של מאבק ליצור ארגון מבוסס בריתות. ה-G20: היום אנו יודעים שצריך להקים מוסד בעל יכולת להביא משילות למרחב הפיננסי ולתחום הספוקלציה הפיננסית. וזה ה-G20, מוסד שמבוסס על אמנות.
Now there's a problem there, and we'll come back to it in a minute, which is that if you bring the most powerful together to make the rules in treaty-based institutions, to fill that governance space, then what happens to the weak who are left out? And that's a big problem, and we'll return to it in just a second.
הבעיה פה, ותיכף נחזור אליה, היא שאם אתה מביא ביחד את החזקים ביותר כדי לכתוב את החוקים של מוסדות מבוססי אמנות, כדי למלא את האיזור הזה, היא: מה קורה לחלשים ולאלה שנשארו מחוץ לאמנה? וזאת בעיה גדולה, ותיכף נחזור אליה.
So there's my first message, that if you are to pass through these turbulent times more or less turbulently, then our success in doing that will in large measure depend on our capacity to bring sensible governance to the global space. And watch that beginning to happen. My second point is, and I know I don't have to talk to an audience like this about such a thing, but power is not just shifting vertically, it's also shifting horizontally.
אז המסר הראשון שלי הוא, שאם אנו הולכים לשרוד את הזמנים הסוערים האלה, באופן סוער יותר או פחות, אז מידת ההצלחה שלנו בהשגת המטרה הזאת תהיה תלויה במידה רבה ביכולת להביא שלטון הגיוני למרחב הגלובלי. ושימו לב איך זה מתחיל לקרות. הנקודה השניה שלי היא, ואני יודע שבפני קהל כזה לא צריך אפילו להזכיר את זה, אבל כח זז לא רק בצורה אנכית, מגורם אחד לשני, אלא גם בצורה רוחבית.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas -- with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. Well it seems to me that we're now seeing a fundamental shift of power, broadly speaking, away from nations gathered around the Atlantic [seaboard] to the nations gathered around the Pacific rim. Now that begins with economic power, but that's the way it always begins. You already begin to see the development of foreign policies, the augmentation of military budgets occurring in the other growing powers in the world. I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening.
אפשר לטעון כי הסיפור, ההיסטוריה של הציוויליזציות, הוא של ציוויליזציות הנמצאות על הים, כשהראשונות נמצאות בים התיכון, והיותר חדשות במערב מרוכזות סביב האוקיאנוס האטלנטי. נראה לי שמה שאנו רואים עכשיו זה תזוזה משמעותית של כח, בצורה רוחבית, מהאומות שנמצאות על האוקיאנוס האטלנטי לאומות שנצאות סביב האוקיאנוס השקט. זה מתחיל מכח כלכלי, אבל כך זה מתחיל תמיד. כבר עכשיו אפשר לראות התפתחות של מדינות חוץ במספר מדינות, הגדלה של תקציבים צבאיים שמתרחשים במעצמות העולות בעולם. אני חושב שלמעשה לא מדובר בתזוזת כח ממערב למזרח. משהו אחר קורה.
My guess is, for what it's worth, is that the United States will remain the most powerful nation on earth for the next 10 years, 15, but the context in which she holds her power has now radically altered; it has radically changed. We are coming out of 50 years, most unusual years, of history in which we have had a totally mono-polar world, in which every compass needle for or against has to be referenced by its position to Washington -- a world bestrode by a single colossus. But that's not a usual case in history. In fact, what's now emerging is the much more normal case of history. You're beginning to see the emergence of a multi-polar world.
ההשערה שלי היא, שארה"ב תשאר האומה החזקה ביותר בעולם ל-10 שנים הקרובות, אולי 15, אבל ההקשר שבה היא מחזיקה בכח שלה השתנה עכשיו בצורה קיצונית. הכח שלה השתנה בצורה קיצונית. אנו נמצאים בסופן של 50 שנים, מאוד חריגות בהיסטוריה, שבהן היה לנו עולם חד-קוטבי לחלוטין, שבו כל מחט מצפן בעד או נגד משהו חייבת להמדד ע"י יחסה לוושינגטון - עולם הנשלט ע"י ענק אחד ויחיד. אבל זה לא מקרה רגיל בהיסטוריה. למעשה, מה שנוצר עכשיו הוא המקרה היותר נפוץ בהיסטוריה. מתחילים לראות את התהוותו של עולם רב-קוטבי.
Up until now, the United States has been the dominant feature of our world. They will remain the most powerful nation, but they will be the most powerful nation in an increasingly multi-polar world. And you begin to see the alternative centers of power building up -- in China, of course, though my own guess is that China's ascent to greatness is not smooth. It's going to be quite grumpy as China begins to democratize her society after liberalizing her economy. But that's a subject of a different discussion. You see India, you see Brazil. You see increasingly that the world now looks actually, for us Europeans, much more like Europe in the 19th century.
עד עכשיו, ארה"ב היתה הכח הדומיננטי בעולמנו. הם יישארו האומה החזקה ביותר, אבל הם יהיו כאלה בעולם שהוא יותר ויותר רב-קוטבי. ואפשר לראות את מרכזי הכח החלופיים מתחילים לגדול, בסין, כמובן, למרות שאני משער שעלייתה של סין לגדולה לא תהיה חלקה. היא הולכת להיות רצופת מהמורות כשסין לאט לאט מתחילה להפוך ליותר דמוקרטית אחרי שהנהיגה ליברליזציה בכלכלתה. אבל זה נושא לדיון אחר. אפשר לראות את הודו, את ברזיל. אפשר לראות שהעולם נראה היום לאירופאים הרבה יותר כמו אירופה במאה ה-19.
Europe in the 19th century: a great British foreign secretary, Lord Canning, used to describe it as the "European concert of powers." There was a balance, a five-sided balance. Britain always played to the balance. If Paris got together with Berlin, Britain got together with Vienna and Rome to provide a counterbalance. Now notice, in a period which is dominated by a mono-polar world, you have fixed alliances -- NATO, the Warsaw Pact. A fixed polarity of power means fixed alliances. But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances. And that's the world we're coming into, in which we will increasingly see that our alliances are not fixed. Canning, the great British foreign secretary once said, "Britain has a common interest, but no common allies." And we will see increasingly that even we in the West will reach out, have to reach out, beyond the cozy circle of the Atlantic powers to make alliances with others if we want to get things done in the world.
אותה אירופה ששר חוץ בריטי גדול, הלורד צ'אנינג, כינה את מצבה כ"מאזן המעצמות האירופאי". היה מאזן כוחות בעל 5 צדדים. בריטניה תמיד העדיפה לשמור על מאזן שווה כוחות. אם פאריס חברה לברלין, בריטניה חברה לוינה ורומא כדי לספק משקל נגד. עכשיו שימו לב, שבתקופת העולם החד-קוטבי, יש לנו בריתות קבועות: נאט"ו, ברית ורשה. קוטביות כח קבועה משמעותה בריתות קבועות. אבל עולם רב-קוטבי משמעותו בריתות בתזוזה ושינוי קבועים. וזה העולם אליו אנו נכנסים, שבו נראה יותר ויותר שבריתות אינן קבועות. ג'ורג' קאנינג, שר החוץ הבריטי הגדול אמר פעם, "לבריטניה יש אינטרס משותף, אין לה בני ברית קבועים." ואנו נראה באופן הולך וגובר שאפילו אנו במערב נושיט ידיים, נהיה חייבים לעשות זאת, מעבר למעגל הנח לנו של המעצמות האטלנטיות ע"מ להקים בריתות עם אחרים אם נרצה להשיג את מטרותינו בעולם.
Note, that when we went into Libya, it was not good enough for the West to do it alone; we had to bring others in. We had to bring, in this case, the Arab League in. My guess is Iraq and Afghanistan are the last times when the West has tried to do it themselves, and we haven't succeeded. My guess is that we're reaching the beginning of the end of 400 years -- I say 400 years because it's the end of the Ottoman Empire -- of the hegemony of Western power, Western institutions and Western values. You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world. But that's no longer true. Take the last financial crisis after the Second World War. The West got together -- the Bretton Woods Institution, World Bank, International Monetary Fund -- the problem solved. Now we have to call in others. Now we have to create the G20. Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends.
שימו לב שכאשר תקפנו בלוב, זה לא היה מספיק שהמערב יעשה את זה לבד. היינו חייבים לשתף אחרים. היינו חייבים לשתף את הליגה הערבית. ההשערה שלי היא שאפגניסטן ועירק היו הפעמים האחרונות בהן המערב ניסה לעשות דבקים לבד, וגם הן לא הצליחו. אני חושב שאנו מגיעים לתחילת הסוף של תקופה בת 400 שנים, ואני אומר 400 שנים כי אני סופר מסופה של האימפריה העות'מנית, של הגמוניית המעצמות המערביות, המוסדות המערביים והערכים המערביים. עד עכשיו, אם המערב שינס מותניים, הוא יכל לתכנן ולהוציע לפועל פעולות בכל קצות תבל. אבל אין זה המקרה היום. קחו את המשבר הכלכלי האחרון אחרי מלחה"ע השנייה. המערב התאחד: הסכם ברטון-וודס והמוסדות שקמו בעקבותיו: הבנק העולמי וקרן המטבע הבינ"ל והבעיה נפתרה. היום אנו חייבים לשתף אחרים. היה עלינו ליצור את ה-G20. היום עלינו להושיט ידיים מעבר למעגל הנוח של חברינו במערב.
Let me make a prediction for you, which is probably even more startling. I suspect we are now reaching the end of 400 years when Western power was enough. People say to me, "The Chinese, of course, they'll never get themselves involved in peace-making, multilateral peace-making around the world." Oh yes? Why not? How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today? 3,700. How many Americans? 11. What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates? The Chinese naval contingent. Of course they are, they are a mercantilist nation. They want to keep the sea lanes open. Increasingly, we are going to have to do business with people with whom we do not share values, but with whom, for the moment, we share common interests. It's a whole new different way of looking at the world that is now emerging.
הרשו לי לחזות משהו, שישמע אפילו יותר מטריד. אני חושד שאנו מגיעים לסופה של תקופה בת 400 שנים שבה כוחו של המערב היה מספיק. אנשים אומרים לי "הסינים כמובן לעולם לא יערבו את עצמם במשאים ומתנים לשלום, במו"מים רב צדדיים בעולם. ולמה לא? כמה חיילים סינים משרתים בכומתה הכחולה, תחת הדגל הכחול, משרתים תחת פירוד האו"ם בעולם היום? 3,700. כמה אמריקנים? 11. מהו הכח הימי הגדול ביותר שמתמודד עם בעית הפיראטים הסומאליים? הכח הימי הסיני. וזה מובן. הם אומה סוחרת. הם מעוניינים בשמירה על נתיבי ים פתוחים. יותר ויותר, אני נצטרך לעבוד אם אנשים איתם אין לנו ערכים משותפים, אבל שאיתם יש לנו, ולו לרגע, אינטרס משותף. זוהי דרך חדשה לגמרי להסתכל על העולם שצץ בפנינו.
And here's the third factor, which is totally different. Today in our modern world, because of the Internet, because of the kinds of things people have been talking about here, everything is connected to everything. We are now interdependent. We are now interlocked, as nations, as individuals, in a way which has never been the case before, never been the case before. The interrelationship of nations, well it's always existed. Diplomacy is about managing the interrelationship of nations. But now we are intimately locked together. You get swine flu in Mexico, it's a problem for Charles de Gaulle Airport 24 hours later. Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses. There are fires in the steppes of Russia, food riots in Africa.
והנה גורם שלישי, שונה לגמרי. בעולמנו המודרני, בגלל האינטרנט, בגלל הדברים עליהם אנשים דיברו פה, הכל מקושר להכל. אנו תלויים אחד בשני. אנו מקושרים אחד לשני, כאומות, כפרטים, בצורה שמעולם לא נראתה כמוה בעבר, שמעולם לא קרתה בעבר. יחסי הגומלין בין המדינות, היו תמיד קיימים. דיפלומטיה היא דרך לנהל את יחסי הגומלין בין מדינות. אבל היום אנו קשורים אחד לשני בצורה אישית. אם מתפרצת שפעת החזירים במקסיקו, היא הופכת לבעיה בפאריס 24 שעות מאוחר יותר. ליהמן ברדרס פושטת רגל - הכל מתמוטט. שריפה בערבות רוסיה מובילה למהומות על אוכל באפריקה.
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected. And what that means is the idea of a nation state acting alone, not connected with others, not working with others, is no longer a viable proposition. Because the actions of a nation state are neither confined to itself, nor is it sufficient for the nation state itself to control its own territory, because the effects outside the nation state are now beginning to affect what happens inside them.
כולנו קשורים אחד לשני בצורה מהותית ביותר. ומה שזה אומר זה שהתפיסה לפיה אומה אחת פועלת לבדה, ללא קשר לאחרים, ללא שיתוף פעולה עם אחרים, איננה מעשית יותר. מכיון שפעולותיה של אומה ריבונית אינן מוגבלות לגבולותיה שלה, ומכיון שאומה ריבונית לבדה אינה יכולה לשלוט על שטחה, בגלל שהשפעות שמקורן מחוץ לגבולות המדינה יכולות היום להשפיע על מה שקורה בתוך אותן גבולות.
I was a young soldier in the last of the small empire wars of Britain. At that time, the defense of my country was about one thing and one thing only: how strong was our army, how strong was our air force, how strong was our navy and how strong were our allies. That was when the enemy was outside the walls. Now the enemy is inside the walls. Now if I want to talk about the defense of my country, I have to speak to the Minister of Health because pandemic disease is a threat to my security, I have to speak to the Minister of Agriculture because food security is a threat to my security, I have to speak to the Minister of Industry because the fragility of our hi-tech infrastructure is now a point of attack for our enemies -- as we see from cyber warfare -- I have to speak to the Minister of Home Affairs because who has entered my country, who lives in that terraced house in that inner city has a direct effect on what happens in my country -- as we in London saw in the 7/7 bombings. It's no longer the case that the security of a country is simply a matter for its soldiers and its ministry of defense. It's its capacity to lock together its institutions.
הייתי חייל צעיר, במלחמה האחרונה בה בריטניה נלחמה כאימפריה. באותו זמן, הגנה על המדינה נשאה משמעות אחת בלבד: כמה חזקים היו הצבא שלנו, חיל האוויר שלנו, חיל הים שלנו ובני בריתינו. זה היה כאשר האויב היה חיצון. כיום האויב נמצא בתוכנו. היום אם אני מדבר על הגנה על המדינה, אני צריך לדבר עם שר הבריאות כי מגיפה כללית היא איום על בטחוני, אני צריך לדבר עם שר החקלאות כי חוסר היכולת לייצר מספיק אוכל היא איום עליי, אני צריך לדבר עם שר התעשייה והמסחר כי שבריריות תשתית ההיי-טק שלנו היא נקודת תורפה שאויבינו עלולים לנצל כפי שאנו רואים מלוחמת הסייבר. אני חייב לדבר עם שר הפנים כי מי נכנס לגבולות המדינה כי מי גר בבתים בפנים הערים יש השפעה ישירה על מה שקורה במדינה כפי שראינו בסדרת הפיגועים בלונדון בשנת 2005. עברו כבר הימים בהם בטחון המדינה נמדד ע"י יכולות הצבא ומשרד הבטחון. יכולתה של המדינה לשלב את כל מוסדותיה היא המכריעה.
And this tells you something very important. It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution -- vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures -- have got the wrong structures completely. You in business know that the paradigm structure of our time, ladies and gentlemen, is the network. It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally.
וזה אומר לנו משהו מאוד חשוב. זה אומר לנו, למעשה, שממשלותינו, הבנויות מלמטה למעלה, הבנויות על המודל הכלכלי של המהפיכה התעשייתית - היררכיה ברורה, התמחות במשימות, שרשראות פיקוד ברורות, בנויות בצורה לחלוטין לא נכונה. אנשי העסקים שבינכם יודעים שהמבנה המכונן של זמנינו, גבירותי ורבותי, הוא הרשת. היכולת לפתח רשת קשרים היא המכריעה, בתוך ומחוץ לממשלותיכם.
So here is Ashdown's third law. By the way, don't ask me about Ashdown's first law and second law because I haven't invented those yet; it always sounds better if there's a third law, doesn't it? Ashdown's third law is that in the modern age, where everything is connected to everything, the most important thing about what you can do is what you can do with others. The most important bit about your structure -- whether you're a government, whether you're an army regiment, whether you're a business -- is your docking points, your interconnectors, your capacity to network with others. You understand that in industry; governments don't.
אז הנה חוק אשדאון השלישי. אל תשאלו אותי מהם חוקי אשדאון הראשון והשני כי עוד לא המצאתי אותם. זה תמיד נשמע טוב יותר אם זה נקרא החוק השלישי, לא? חוק אשדאון השלישי אומר שבעידן המודרני, בו הכל מחובר להכל, הדבר החשוב ביותר שאתם יכולים לעשות, הוא לעשות את זה עם אחרים. החלק החשוב ביותר במבנה שלכם, לא משנה אם אתם ממשלה, גדוד צבאי, או אם אתם בעסקים, הוא נקודות ההשקה שלכם, החיבורים ההדדיים שלכם, היכולת שלכם לפתח רשתות קשרים עם אחרים. אתם בתעשייה מבינים את זה. ממשלות לא.
But now one final thing. If it is the case, ladies and gentlemen -- and it is -- that we are now locked together in a way that has never been quite the same before, then it's also the case that we share a destiny with each other. Suddenly and for the very first time, collective defense, the thing that has dominated us as the concept of securing our nations, is no longer enough. It used to be the case that if my tribe was more powerful than their tribe, I was safe; if my country was more powerful than their country, I was safe; my alliance, like NATO, was more powerful than their alliance, I was safe. It is no longer the case. The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy.
אבל עכשיו דבר אחד אחרון. אם זה המקרה, גבירותי ורבותי, וזהו אכן המקרה, שהיום אנו קשורים אחד לשני בצורה שמעולם לא נראתה בעבר, אז כפועל יוצא אנו חולקים גם גורל משותף. פתאום, בפעם הראשונה בהיסטוריה, הגנה קולקטיבית, הרעיון שהיה השולט כתפיסה המרכזית של הבטחון הלאומי שלנו, כבר אינו מספיק. בעבר היה זה כך שאם השבט שלי היה חזק יותר מהשבט שלך. הייתי בטוח. אם ארצי היתה חזקה יותר מארצך, הייתי בטוח. אם הברית שלי, לדוגמא נאט"ו, חזקה יותר משלך, הייתי בטוח. זה כבר אינו המקרה. הופעתם של החיבור ההדדי הזה ושל הנשק להשמדה המונית משמעותם שיותר ויותר גורלי שלי קשור בזה של אויבי.
When I was a diplomat negotiating the disarmament treaties with the Soviet Union in Geneva in the 1970s, we succeeded because we understood we shared a destiny with them. Collective security is not enough. Peace has come to Northern Ireland because both sides realized that the zero-sum game couldn't work. They shared a destiny with their enemies. One of the great barriers to peace in the Middle East is that both sides, both Israel and, I think, the Palestinians, do not understand that they share a collective destiny. And so suddenly, ladies and gentlemen, what has been the proposition of visionaries and poets down the ages becomes something we have to take seriously as a matter of public policy.
בימיי כדיפלומט בעת שהיינו במו"מ עם ברה"מ על אמנות לפירוק נשק בז'נבה בשנות ה-70, הצלחנו להגיע להסכמות כי הבנו שגורלנו קשור בשלהם. בטחון קולקטיבי אינו מספיק. בצפון אירלנד הגענו להסכם על שלום כי שתי הצדדים הבינו שמשחק סכום-אפס לא יוכל לעבוד. הם חלקו את גורלם עם אויביהם. אחד המחסומים הגדולים לשלום במזרח התיכון הוא ששני הצדדים, ישראל והפלשתינאים, לא מבינים שגורלם משותף. וכך קורה, גבירותי ורבותי, מה שהיה חלומם של אנשי חזון ומשוררים לאורך הזמנים הופך למשהו שאנו צריכים לקחת ברצינות כמדיניות ציבורית.
I started with a poem, I'll end with one. The great poem of John Donne's. "Send not for whom the bell tolls." The poem is called "No Man is an Island." And it goes: "Every man's death affected me, for I am involved in mankind, send not to ask for whom the bell tolls, it tolls for thee." For John Donne, a recommendation of morality. For us, I think, part of the equation for our survival.
התחלתי עם שיר, ואסיים עם אחד. שירו הגדול של ג'ון דאן. "אל תשאל למי צלצלו הפעמונים." השיר נקרא גם "שום אדם איננו אי." וכך הוא הולך: מותו של כל אדם מפחת בי, כי אני משורג בגזע האדם, ולכן לעולם אל תשלח לשאול למי צלצלו הפעמונים, לך הם מצלצלים." המלצה למוסריות, ע"פ ג'ון דאן. בשבילנו, עם זאת, מדובר בחלק מהמשוואה להשרדותינו.
Thank you very much.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)