So I'm going to talk about trust, and I'm going to start by reminding you of the standard views that people have about trust. I think these are so commonplace, they've become clichés of our society. And I think there are three. One's a claim: there has been a great decline in trust, very widely believed. The second is an aim: we should have more trust. And the third is a task: we should rebuild trust.
Vou falar sobre confiança, e vou começar lembrando-os das visões comuns que as pessoas têm sobre confiança. Penso que essas visões são tão comuns que se tornaram clichês da nossa sociedade. E creio que há três. A primeira é uma afirmação: houve um grande declínio na confiança, uma crença bem ampla. A segunda é um objetivo: temos que ter mais confiança. E a terceira é uma tarefa: devemos renovar a confiança.
I think that the claim, the aim and the task are all misconceived. So what I'm going to try to tell you today is a different story about a claim, an aim and a task which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
Creio que a afirmação, o objetivo e a tarefa são todos mal concebidos. O que tentarei dizer-lhes hoje é uma história diferente sobre uma afirmação, um objetivo e uma tarefa que penso que dará uma melhor compreensão do assunto.
First the claim: Why do people think trust has declined? And if I really think about it on the basis of my own evidence, I don't know the answer. I'm inclined to think it may have declined in some activities or some institutions and it might have grown in others. I don't have an overview. But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined. When you actually look at opinion polls across time, there's not much evidence for that. That's to say, the people who were mistrusted 20 years ago, principally journalists and politicians, are still mistrusted. And the people who were highly trusted 20 years ago are still rather highly trusted: judges, nurses. The rest of us are in between, and by the way, the average person in the street is almost exactly midway. But is that good evidence? What opinion polls record is, of course, opinions. What else can they record? So they're looking at the generic attitudes that people report when you ask them certain questions. Do you trust politicians? Do you trust teachers?
Primeiro, a afirmação: por que as pessoas pensam que a confiança está em declínio? E se eu for refletir com base em meu próprio testemunho, eu não sei a resposta. Estou inclinada a pensar que possa ter tido um declínio em algumas atividades ou instituições e possa ter havido um aumento em outras. Não tenho uma visão geral. Mas, claro, posso olhar as pesquisas de opinião, e elas são supostamente a fonte da crença de que a confiança teve declínio. Mas ao olhar as pesquisas de opinião, ao longo do tempo, não há muita evidência para isso. Ou seja, as pessoas não confiáveis 20 anos atrás, principalmente jornalistas e políticos, ainda hoje são. E as pessoas altamente confiáveis 20 anos atrás ainda hoje são: juízes, enfermeiras. O resto de nós estamos no meio, e, a propósito, a pessoa comum na rua está quase no meio do caminho. Mas isso é um bom indício? O que as pesquisas de opinião registram, claro, são opiniões. O que mais elas podem registrar? Elas olham para as atitudes genéricas que as pessoas relatam quando lhes fazem certas perguntas. Você confia em políticos? Você confia em professores?
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers? Do you trust fishmongers? Do you trust elementary school teachers?" you would probably begin by saying, "To do what?" And that would be a perfectly sensible response. And you might say, when you understood the answer to that, "Well, I trust some of them, but not others." That's a perfectly rational thing. In short, in our real lives, we seek to place trust in a differentiated way. We don't make an assumption that the level of trust that we will have in every instance of a certain type of official or office-holder or type of person is going to be uniform. I might, for example, say that I certainly trust a certain elementary school teacher I know to teach the reception class to read, but in no way to drive the school minibus. I might, after all, know that she wasn't a good driver. I might trust my most loquacious friend to keep a conversation going but not -- but perhaps not to keep a secret. Simple.
Agora se alguém perguntar a você: "Você confia nos verdureiros? Você confia nos peixeiros? Você confia nos professores da escola fundamental?" Provavelmente, você diria, "Para fazer o quê?" Seria uma resposta perfeitamente sensata. E você poderia dizer, depois de entender a resposta para a pergunta, "Bem, confio em alguns, mas não em outros." É algo perfeitamente racional. Em suma, na vida real, procuramos colocar a confiança de um modo diferenciado. Não assumimos que o nível de confiança que teremos em cada ocasião de um certo tipo de funcionário ou agente público ou tipo de pessoa será uniforme. Por exemplo, poderia dizer que certamente confio em uma certa professora de uma escola que conheço para ensinar aos alunos do primeiro ano a ler, mas de maneira alguma para dirigir o ônibus escolar. Afinal de contas, poderia saber que ela não era uma boa motorista. Posso confiar em um amigo loquaz para manter uma conversa em progresso mas não, talvez, para manter um segredo. Simples.
So if we've got those evidence in our ordinary lives of the way that trust is differentiated, why do we sort of drop all that intelligence when we think about trust more abstractly? I think the polls are very bad guides to the level of trust that actually exists, because they try to obliterate the good judgment that goes into placing trust.
Logo se temos esses indícios em nossas vidas do modo como a confiança é diferenciada, por que perdemos toda a inteligência quando pensamos nela de modo mais abstrato? Penso que as pesquisas são péssimos guias para o nível de confiança que existe efetivamente, porque elas tentam suprimir o bom julgamento necessário na alocação da confiança.
Secondly, what about the aim? The aim is to have more trust. Well frankly, I think that's a stupid aim. It's not what I would aim at. I would aim to have more trust in the trustworthy but not in the untrustworthy. In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy. And I think, of those people who, for example, placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff, who then made off with them, and I think of them, and I think, well, yes, too much trust. More trust is not an intelligent aim in this life. Intelligently placed and intelligently refused trust is the proper aim. Well once one says that, one says, yeah, okay, that means that what matters in the first place is not trust but trustworthiness. It's judging how trustworthy people are in particular respects.
Em segundo lugar, sobre o objetivo? O objetivo é ter mais confiança. Bem, francamente, acho que é um objetivo estúpido. Não seria o meu objetivo. Meu objetivo seria ter mais confiança no digno de confiança mas não no indigno de confiança. De fato, meu objetivo claramente é tentar não confiar no indigno de confiança. E penso, naquelas pessoas, por exemplo, que colocaram suas economias com o Sr. Madoff, que depois fugiu com elas, e fico os imaginando, bem, sim, confiança demais. Ter mais confiança não é um objetivo inteligente nesta vida. Alocar e recusar confiança inteligentemente é um objetivo apropriado. Bem, uma vez dito isso, talvez digam, ok, que o que importa em primeiro lugar não é a confiança mas a confiabilidade. É julgar o quanto as pessoas são dignas de confiança em aspectos particulares.
And I think that judgment requires us to look at three things. Are they competent? Are they honest? Are they reliable? And if we find that a person is competent in the relevant matters, and reliable and honest, we'll have a pretty good reason to trust them, because they'll be trustworthy. But if, on the other hand, they're unreliable, we might not. I have friends who are competent and honest, but I would not trust them to post a letter, because they're forgetful. I have friends who are very confident they can do certain things, but I realize that they overestimate their own competence. And I'm very glad to say, I don't think I have many friends who are competent and reliable but extremely dishonest. (Laughter) If so, I haven't yet spotted it.
E penso que o julgamento requer que olhemos três coisas. Elas são competentes? São honestas? São confiáveis? E se achamos que uma pessoa é competente, em assuntos relevantes, confiável e honesta, teremos uma boa razão para confiar nelas, porque elas são dignas de confiança. Mas, ao contrário, se são duvidosas, não confiaremos nelas. Tenho amigos que são competentes e honestos, mas não confiaria a eles o envio de uma carta, porque eles são esquecidos. Tenho amigos que são muitos confiantes, podem fazer alguma coisas, mas percebo que eles superestimam sua competência. E fico feliz em dizer que não acho que tenho muitos amigos que sejam competentes e confiáveis mas extremamente desonestos. (Risos) Se os tenho, ainda não percebi.
But that's what we're looking for: trustworthiness before trust. Trust is the response. Trustworthiness is what we have to judge. And, of course, it's difficult. Across the last few decades, we've tried to construct systems of accountability for all sorts of institutions and professionals and officials and so on that will make it easier for us to judge their trustworthiness. A lot of these systems have the converse effect. They don't work as they're supposed to. I remember I was talking with a midwife who said, "Well, you see, the problem is it takes longer to do the paperwork than to deliver the baby." And all over our public life, our institutional life, we find that problem, that the system of accountability that is meant to secure trustworthiness and evidence of trustworthiness is actually doing the opposite. It is distracting people who have to do difficult tasks, like midwives, from doing them by requiring them to tick the boxes, as we say. You can all give your own examples there.
Mas é isso que procuramos: confiabilidade antes de confiança. Confiança é a resposta. A confiabilidade é o que temos que julgar. E, claro, é difícil. Nas últimas duas décadas, tentamos criar sistemas de responsabilidade para todos tipos de instituições e profissionais e funcionários e assim por diante que tornarão mais fácil julgarmos sua confiabilidade. Muitos desses sistemas têm o efeito contrário. Não funcionam como deveriam. Recordo de estar conversando com uma obstetra que disse, "Bem, sabe, o problema é que leva mais tempo para preencher a papelada do que fazer o parto." E por toda nossa vida pública, institucional, nos deparamos com esse problema, que o sistema de responsabildade que foi pensado para assegurar a confiabilidade e seu indício está, na verdade, fazendo o contrário. Está afastando as pessoas de suas tarefas dificeis, como as obstetras, ao requerer deles o preenchimento de fichas. Vocês podem dar seus próprios exemplos.
So so much for the aim. The aim, I think, is more trustworthiness, and that is going to be different if we are trying to be trustworthy and communicate our trustworthiness to other people, and if we are trying to judge whether other people or office-holders or politicians are trustworthy. It's not easy. It is judgment, and simple reaction, attitudes, don't do adequately here.
É isso para o objetivo. Penso que o objetivo é mais confiabilidade, e será diferente se tentarmos ser dignos de confiança comunicarmos nossa confiabilidade para outras pessoas, e se tentarmos julgar se as outras pessoas ou funcionários ou políticos são dignos de confiança. Não é fácil. É julgamento, e uma simples reação, atitudes, não são apropriadas aqui.
Now thirdly, the task. Calling the task rebuilding trust, I think, also gets things backwards. It suggests that you and I should rebuild trust. Well, we can do that for ourselves. We can rebuild a bit of trustworthiness. We can do it two people together trying to improve trust. But trust, in the end, is distinctive because it's given by other people. You can't rebuild what other people give you. You have to give them the basis for giving you their trust. So you have to, I think, be trustworthy. And that, of course, is because you can't fool all of the people all of the time, usually. But you also have to provide usable evidence that you are trustworthy. How to do it? Well every day, all over the place, it's being done by ordinary people, by officials, by institutions, quite effectively. Let me give you a simple commercial example. The shop where I buy my socks says I may take them back, and they don't ask any questions. They take them back and give me the money or give me the pair of socks of the color I wanted. That's super. I trust them because they have made themselves vulnerable to me. I think there's a big lesson in that. If you make yourself vulnerable to the other party, then that is very good evidence that you are trustworthy and you have confidence in what you are saying. So in the end, I think what we are aiming for is not very difficult to discern. It is relationships in which people are trustworthy and can judge when and how the other person is trustworthy.
Em terceiro, a tarefa. A tarefa de renovar a confiança, penso, também não foi pensada direito. Sugere que eu e você devemos renovar a confiança. Bem, podemos fazer isso por nós. Podemos renovar um pouco da confiabilidade. Podemos fazer com que duas pessoas juntas tentem melhorar a confiança. Mas, ao final, confiança é uma característica pessoal porque é dada por outra pessoa. Você não pode renovar o que outra pessoa deu a você. Você tem que lhes dar a base para dar a você a confiança deles. Penso que você tenha que ser digno de confiança. E isso é porque você não pode enganar, geralmente, todo mundo o tempo todo. Mas você também tem que fornecer indício palpável de que você é digno de confiança. Como fazer isso? Bem, todo dia, em todo lugar, isso é feito por pessoas comuns, funcionários, instituições, de maneira bem eficaz. Vou dar um simples exemplo comercial. A loja onde compro minhas meias diz que posso devolvê-las, e eles não farão nenhuma pergunta. Eles aceitam de volta e me dão o dinheiro ou um par de meias da cor que eu quero. Isso é muito legal. Confio neles porque eles se tornaram vulneráveis a mim. Acho que há uma grande lição nisso. Se você se torna vulnerável para o outro, isso é uma ótima evidência que você é digno de confiança e que você tem confiança no que diz. Então, no final, penso que nosso objetivo não é dificil de discernir. São relacionamentos em que as pessoas sejam dignas de confiança e podem julgar quando e como a outra pessoa é digna de confiança.
So the moral of all this is, we need to think much less about trust, let alone about attitudes of trust detected or mis-detected by opinion polls, much more about being trustworthy, and how you give people adequate, useful and simple evidence that you're trustworthy.
A moral da história de tudo isso é: temos que pensar menos a respeito de confiança, deixar de lado atitudes de confiança detectadas ou não por pesquisas de opiniões, ser mais dignos de confiança, e como você dá às pessoas indício apropriado, útil e simples de que você é digno de confiança.
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)