So I'm going to talk about trust, and I'm going to start by reminding you of the standard views that people have about trust. I think these are so commonplace, they've become clichés of our society. And I think there are three. One's a claim: there has been a great decline in trust, very widely believed. The second is an aim: we should have more trust. And the third is a task: we should rebuild trust.
Będę mówić o zaufaniu. Chcę państwu przypomnieć kilka powszechnych opinii o zaufaniu. Słyszy się je tak często, że aż stały się banalne. Są takie trzy. Twierdzenie: zaufanie społeczne spadło. To powszechna opinia. Cel: powinniśmy mieć więcej zaufania. Zadanie: zaufanie społeczne trzeba odbudować.
I think that the claim, the aim and the task are all misconceived. So what I'm going to try to tell you today is a different story about a claim, an aim and a task which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
Zarówno cel, twierdzenie, jak i zadanie nie mają sensu. Opowiem o tym, skąd wzięły się te przekonania i co jest z nimi nie tak.
First the claim: Why do people think trust has declined? And if I really think about it on the basis of my own evidence, I don't know the answer. I'm inclined to think it may have declined in some activities or some institutions and it might have grown in others. I don't have an overview. But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined. When you actually look at opinion polls across time, there's not much evidence for that. That's to say, the people who were mistrusted 20 years ago, principally journalists and politicians, are still mistrusted. And the people who were highly trusted 20 years ago are still rather highly trusted: judges, nurses. The rest of us are in between, and by the way, the average person in the street is almost exactly midway. But is that good evidence? What opinion polls record is, of course, opinions. What else can they record? So they're looking at the generic attitudes that people report when you ask them certain questions. Do you trust politicians? Do you trust teachers?
Najpierw twierdzenie: czemu uważa się, że zaufanie społeczne spadło? Gdy myślę o tym z własnej perspektywy, nie potrafię odpowiedzieć. Zaufanie mogło spaść w pewnych instytucjach czy dziedzinach życia, ale mogło zwiększyć się w innych. Nie znam przekroju sytuacji, ale mogę poszukać odpowiedzi w sondażach. Rzekomo, to właśnie sondaże mówią, że zaufanie społeczne spadło. Patrząc na ankiety z różnych lat, nie widzę jednak na to dowodów. Ludzie, którym nie ufano 20 lat temu, głównie dziennikarzom i politykom, nie ufa się nadal. Za to ludziom, którym ufano 20 lat temu, sędziom czy pielęgniarkom, wciąż się ufa. Przeciętny człowiek jest gdzieś po środku na skali zaufania, jak i my wszyscy. Czy jednak sondaże dowodzą czegokolwiek? Jedyne, co rejestrują sondaże, to opinie, bo tylko to mogą rejestrować. Zadaje się w nich standardowe pytania, na które ludzie odpowiadają w typowy sposób. "Ufa pan politykom, nauczycielom?"
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers? Do you trust fishmongers? Do you trust elementary school teachers?" you would probably begin by saying, "To do what?" And that would be a perfectly sensible response. And you might say, when you understood the answer to that, "Well, I trust some of them, but not others." That's a perfectly rational thing. In short, in our real lives, we seek to place trust in a differentiated way. We don't make an assumption that the level of trust that we will have in every instance of a certain type of official or office-holder or type of person is going to be uniform. I might, for example, say that I certainly trust a certain elementary school teacher I know to teach the reception class to read, but in no way to drive the school minibus. I might, after all, know that she wasn't a good driver. I might trust my most loquacious friend to keep a conversation going but not -- but perhaps not to keep a secret. Simple.
Gdyby jednak ktoś spytał, czy ufamy sklepikarzom, handlarzom ryb, lub nauczycielom w podstawówce, logiczna odpowiedź brzmiałaby: "A w jakiej dziedzinie?" Po zrozumieniu pytania można by odpowiedzieć: "Jednym ufam, a innym nie". Rozsądna odpowiedź. Tak naprawdę, nie ufamy każdemu w ten sam sposób. W normalnej sytuacji, zaufanie do zwykłego człowieka nie musi być równie duże, jak do osoby piastującej urząd. Mimo że ufam znajomej nauczycielce, że nauczy czytania dzieci w zerówce, to nie ufam, że sprawdzi się jako kierowca, bo mogę wiedzieć, że nie umie jeździć. Ufam, że gadatliwy znajomy zabawi mnie rozmową, ale nie ufam, że dochowa tajemnicy. Proste.
So if we've got those evidence in our ordinary lives of the way that trust is differentiated, why do we sort of drop all that intelligence when we think about trust more abstractly? I think the polls are very bad guides to the level of trust that actually exists, because they try to obliterate the good judgment that goes into placing trust.
Ludzie zdają sobie sprawę z tego, że nie ufa się zawsze tak samo. Czemu jednak o tym zapominają, gdy myślą o zaufaniu bardziej teoretycznie? Sondaże nie odzwierciedlają poziomu zaufania społecznego, bo ignorują to, że decyzja o zaufaniu jest motywowana rozsądkiem.
Secondly, what about the aim? The aim is to have more trust. Well frankly, I think that's a stupid aim. It's not what I would aim at. I would aim to have more trust in the trustworthy but not in the untrustworthy. In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy. And I think, of those people who, for example, placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff, who then made off with them, and I think of them, and I think, well, yes, too much trust. More trust is not an intelligent aim in this life. Intelligently placed and intelligently refused trust is the proper aim. Well once one says that, one says, yeah, okay, that means that what matters in the first place is not trust but trustworthiness. It's judging how trustworthy people are in particular respects.
A co z celem? "Powinniśmy mieć więcej zaufania". To zwyczajna bzdura. Powinno się bardziej ufać tym, którzy są wiarygodni, ale nie ufać niewiarygodnym, a wręcz kategorycznie im nie ufać. Przypomina mi się Bernard Madoff, któremu wielu zaufało, mimo że był oczywistym oszustem. Nie mam wątpliwości, że ci ludzie byli zbyt ufni. "Więcej zaufania" to niemądry cel. Dobry cel to "ufaj rozsądnie". Dobry cel to "ufaj rozsądnie". Znaczy to więc, że liczy się przede wszystkim wiarygodność, która jest ważniejsza niż ufność. Wiarygodność należy poddawać ocenie, zależnie od sytuacji.
And I think that judgment requires us to look at three things. Are they competent? Are they honest? Are they reliable? And if we find that a person is competent in the relevant matters, and reliable and honest, we'll have a pretty good reason to trust them, because they'll be trustworthy. But if, on the other hand, they're unreliable, we might not. I have friends who are competent and honest, but I would not trust them to post a letter, because they're forgetful. I have friends who are very confident they can do certain things, but I realize that they overestimate their own competence. And I'm very glad to say, I don't think I have many friends who are competent and reliable but extremely dishonest. (Laughter) If so, I haven't yet spotted it.
Ta ocena obejmuje trzy rzeczy. Czy ktoś jest kompetentny? Uczciwy? Solidny? Gdy ktoś jest kompetentny, a także uczciwy i solidny, to jest wiarygodny i pewnie można mu zaufać. Gdy ktoś jednak jest niewiarygodny, ufać nie należy. Mam kompetentnych i uczciwych znajomych, którym nie powierzyłabym wysłania listu, bo są zapominalscy. Mam znajomych, którym wydaje się, że mają pewne umiejętności, ale wiem, że się przeceniają. Na szczęście nie mam przyjaciół, którzy byliby solidni i kompetentni, ale nieuczciwi. (Śmiech) Albo ich nie zauważyłam.
But that's what we're looking for: trustworthiness before trust. Trust is the response. Trustworthiness is what we have to judge. And, of course, it's difficult. Across the last few decades, we've tried to construct systems of accountability for all sorts of institutions and professionals and officials and so on that will make it easier for us to judge their trustworthiness. A lot of these systems have the converse effect. They don't work as they're supposed to. I remember I was talking with a midwife who said, "Well, you see, the problem is it takes longer to do the paperwork than to deliver the baby." And all over our public life, our institutional life, we find that problem, that the system of accountability that is meant to secure trustworthiness and evidence of trustworthiness is actually doing the opposite. It is distracting people who have to do difficult tasks, like midwives, from doing them by requiring them to tick the boxes, as we say. You can all give your own examples there.
Kierujmy się więc wiarygodnością, a nie ufnością. Zaufanie to reakcja, za to wiarygodność podlega ocenie, chociaż niełatwej. W ciągu ostatnich dekad tworzyliśmy mechanizmy, które miały pomóc w identyfikacji niegodnych zaufania instytucji czy urzędników, jednak przyniosły one skutek odwrotny do zamierzonego. Nie działają jak należy. Jedna położna powiedziała mi, że wypełnianie formularzy po porodzie zajmuje więcej czasu niż sam poród. To samo dzieję się w życiu społecznym i w instytucjach. Mechanizm, który ma na celu zabezpieczenie wiarygodności, przynosi skutek odwrotny do zamierzonego. Ludzie, tacy jak położne, nie mogą skupić się na pracy, bo muszą "odfajkowywać formularze". Każdy zetknął się z czymś takim.
So so much for the aim. The aim, I think, is more trustworthiness, and that is going to be different if we are trying to be trustworthy and communicate our trustworthiness to other people, and if we are trying to judge whether other people or office-holders or politicians are trustworthy. It's not easy. It is judgment, and simple reaction, attitudes, don't do adequately here.
To tyle, jeśli chodzi o cel. Potrzebujemy więcej wiarygodności i ją dostaniemy, gdy spróbujemy być wiarygodni i być jako tacy odbierani, i gdy zaczniemy oceniać innych ludzi, także polityków, pod kątem wiarygodności. Ufność należy zastąpić krytycznym myśleniem, bo sama ufność nie wystarczy.
Now thirdly, the task. Calling the task rebuilding trust, I think, also gets things backwards. It suggests that you and I should rebuild trust. Well, we can do that for ourselves. We can rebuild a bit of trustworthiness. We can do it two people together trying to improve trust. But trust, in the end, is distinctive because it's given by other people. You can't rebuild what other people give you. You have to give them the basis for giving you their trust. So you have to, I think, be trustworthy. And that, of course, is because you can't fool all of the people all of the time, usually. But you also have to provide usable evidence that you are trustworthy. How to do it? Well every day, all over the place, it's being done by ordinary people, by officials, by institutions, quite effectively. Let me give you a simple commercial example. The shop where I buy my socks says I may take them back, and they don't ask any questions. They take them back and give me the money or give me the pair of socks of the color I wanted. That's super. I trust them because they have made themselves vulnerable to me. I think there's a big lesson in that. If you make yourself vulnerable to the other party, then that is very good evidence that you are trustworthy and you have confidence in what you are saying. So in the end, I think what we are aiming for is not very difficult to discern. It is relationships in which people are trustworthy and can judge when and how the other person is trustworthy.
Teraz zajmę się zadaniem. Rozumiane jako konieczność odbudowy zaufania, ono także nie ma sensu. Załóżmy, że dwoje ludzi chce odbudować wzajemne zaufanie. Są w stanie to zrobić. Odbudować trochę wiarygodności. Dwoje ludzi, którzy próbują bardziej sobie ufać. Zaufanie jednak jest czymś specyficznym, bo jest dane przez innych ludzi. Nie można samemu odbudować tego, czego się nie ma. Należy dać jakiś powód, żeby nam zaufano. Należy więc być wiarygodnym, bo nie da się oszukiwać wszystkich za każdym razem. Zazwyczaj. Trzeba jednak też dowieść własnej wiarygodności. Jak to zrobić? Ludzie robią to codziennie. Zwykli ludzie, urzędnicy i instytucje. I to skutecznie. Podam prosty przykład. Sklep, gdzie kupuję skarpety, pozwala mi je oddać bez podawania przyczyny. Biorą skarpety i oddają mi pieniądze lub dają nową parę, w wybranym kolorze. Świetnie. Ufam im, bo ryzykują dla mojej wygody. To bardzo pouczające. Gdy dla kogoś ryzykujemy, dowodzi to naszej wiarygodności i wiary we własne słowa. Nie trudno dostrzec, że powinniśmy osiągnąć relacje, w których ludzie są wiarygodni i potrafią ocenić wiarygodność innych. i potrafią ocenić wiarygodność innych.
So the moral of all this is, we need to think much less about trust, let alone about attitudes of trust detected or mis-detected by opinion polls, much more about being trustworthy, and how you give people adequate, useful and simple evidence that you're trustworthy.
Płynie z tego nauka, że musimy myśleć mniej o zaufaniu i o postawie zaufania, wykrywanej przez sondaże albo nie, a dużo więcej o byciu wiarygodnym i o tym jak prosto udowodnić ludziom, że jest się wiarygodnym.
Thanks.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)