This is an elementary school in Columbus, Ohio. And inside of this school there was a student named D. When D started school here he was six years old: cute as a button, with a smile that brightened the entire room. But after a few months in school, D became angry, and that smile faded. D began to do things like flip tables, throw desks and chairs, yell at teachers, stand in windowsills, run in and out of the classroom and even running out of the school. Sometimes these fits of anger would put the entire school into lockdown mode until D could get himself back together, which could sometimes take over an hour. No one in the school knew how to help D.
Это начальная школа в Колумбусе, штат Огайо. И в этой школе был ученик по имени Д. Когда Д. начал там учиться, ему было шесть лет. Он был лапочкой с улыбкой, освещавшей всю комнату. Но через несколько месяцев в школе Д. стал агрессивным, и эта улыбка потухла. Д. начал творить такие вещи, как: переворачивать столы, бросать парты и стулья, кричать на учителей, становиться на подоконники, вбегать и выбегать из класса и даже из школы. Иногда эти вспышки гнева парализовали всю школу, пока Д. снова не успокаивался. Порой это занимало более часа. Никто в школе не знал, как помочь Д.
I know this because I was the principal at this school. And what I quickly and collectively learned with my staff was that this situation was more extreme than anything we had ever been trained for. Every time that D lashed out, I kept thinking to myself: what did I miss during my principal prep coursework? What am I supposed to do with a kid like D? And how am I going to stop him from impeding the learning of all the other students? And yet after we did everything that we thought we knew, such as talking to D and taking away privileges and parent phone calls home, the only real option we had left to do was to kick him out, and I knew that would not help him.
Я знаю об этом, потому что я была директором этой школы. И что мы вместе с коллегами быстро поняли, так это то, что положение дел было более критичным, чем всё то, к чему нас когда-либо готовили. Каждый раз когда Д. срывался, я продолжала думать: «Что из курса подготовки директоров школ я пропустила? Что мне следует сделать с такими ребёнком, как Д.? И как я смогу заставить его перестать препятствовать обучению всех остальных учеников?» И после того как мы попробовали всё, что, как нам казалось, мы знали, — разговоры с Д., лишение льгот и звонки родителям, — у нас остался только один вариант: исключить его. И я знала, что это ему не поможет.
This scenario is not unique to D. Students all over the world are struggling with their education. And though we didn't come up with a fail-safe solution, we did come up with a simple idea: that in order for kids like D to not only survive in school but to thrive, we somehow had to figure out a way to not only teach them how to read and write but also how to help them deal with and manage their own emotions. And in doing that, we were able to move our school from one of the lowest-performing schools in the state of Ohio, with an F rating, all the way up to a C in just a matter of a few years.
Случай с Д. не уникален. По всему миру ученики испытывают трудности с учёбой. И хотя мы не придумали универсального решения, мы пришли к простой идее: для того, чтобы таким ребятам, как Д., не просто пережить школу, но и преуспеть, нам как-то нужно было найти способ не только научить их, как читать и писать, но также помочь им разобраться со своими эмоциями и научиться ими управлять. Благодаря этому мы смогли улучшить нашу школу — она была одной из самых слабых школ в штате Огайо, с рейтингом «F», но мы подтянули её до рейтинга «С» всего за несколько лет.
So it might sound obvious, right? Of course teachers should be focused on the emotional well-being of their kids. But in reality, when you're in a classroom full of 30 students and one of them's throwing tables at you, it's far easier to exclude that child than to figure out what's going on inside of his head. But what we learned about D, and for kids like D, was that small changes can make huge differences, and it's possible to start right now. You don't need bigger budgets or grand strategic plans, you simply need smarter ways of thinking about what you have and where you have it. In education, we tend to always look outside the box for answers, and we rarely spend enough time, money and effort developing what we already have inside the box. And this is how meaningful change can happen fast.
Это кажется очевидным, да? Разумеется, учителя должны думать об эмоциональном благополучии детей. Но в действительности, когда ты в классе с тридцатью учениками и один из них бросает в тебя столы, гораздо легче исключить этого ребёнка, чем разбираться, что происходит у него в голове. Но вот что мы поняли касательно Д. и детей, похожих на него: маленькие изменения могут давать ощутимые результаты, и можно начать прямо сейчас. Вам не нужны бо́льшие бюджеты или великие стратегические планы. Вам просто нужно разумнее подойти к тому, что у вас есть, и понять, как это использовать. В образовании мы склонны всегда искать нестандартные ответы, и мы редко тратим достаточно времени, денег и усилий развивая то, что у нас уже есть под рукой. Но именно так значимые изменения могут произойти быстро.
So here's what I learned about D. I was wanting to dig a little bit deeper to figure out how he had become so angry. And what I learned was his father had left the home and his mother was working long shifts in order to support the family, which left no adult for D to connect with -- and he was in charge of taking care of his younger brother when he got home from school. Might I remind you that D was six years old? Can't say that I blame him for having some trouble transitioning into the school environment. But yet we had to figure out a way to help him with these big emotions all while teaching him core skills of reading and math. And three things helped us most.
Итак, вот что я узнала о Д. Я хотела понять глубинные причины того, почему он стал таким агрессивным. И я узнала следующее: его отец ушёл из дома, и его мать работала допоздна, чтобы содержать семью. Поэтому у Д. не было взрослых для общения. А ещё он должен был заботиться о своём младшем брате, когда он приходил домой из школы. Могу я напомнить вам, что Д. было всего шесть лет? Не могу сказать, что я виню его в наличии проблем с адаптацией к школьной среде. И всё же нам надо было найти способ помочь ему справиться со шквалом эмоций, одновременно обучая его основным навыкам чтения и счёта. Три вещи помогли нам больше всего.
First, we had to figure out where he was struggling the most. And like most young kids, arrival at school can be a tough transition time as they're moving from a less structured home environment to a more structured school environment. So what we did for D was we created a calming area for him in our time-out room, which we had equipped with rocking chairs and soft cushions and books, and we allowed D to go to this place in the morning, away from the other kids, allowing him time to transition back into the school environment on his own terms. And as we began to learn more about D, we learned other strategies that helped him calm down. For example, D loved to help younger students, so we made him a kindergarten helper, and he went into the kindergarten classroom and taught students how to write their letters. And he was actually successful with a few of them that the teacher was unable to reach. And believe it or not, D actually helped calm some of those kindergarten students down, signalling to us that the influence of peers on behavior was far greater than anything we adults could ever do.
Во-первых, нам нужно было понять, где он испытывает наибольшие трудности. Как и для большинства детей, прибытие в школу может быть сложным переходным периодом, поскольку они перемещаются из менее организованной домашней среды в более организованную школьную среду. И вот что мы сделали для Д.: мы создали для него успокаивающую зону в нашей комнате отдыха, которую мы оборудовали креслами-качалками, мягкими подушками и книгами. И мы разрешили Д. приходить туда по утрам без других детей, что давало ему время привыкнуть к школьной среде в подходящих ему условиях. И чем больше мы узнавали о Д., тем больше мы находили способов помогающих ему успокоиться. Например, Д. любил помогать младшим ученикам, поэтому мы сделали его помощником в детском саду, и он ходил в группу детского сада и учил детей писать буквы. И ему в самом деле удалось научить нескольких детей, с которыми был бессилен учитель. Хотите верьте, хотите нет, но Д. помог некоторым из тех дошкольников стать спокойнее, показав нам, что влияние сверстников на поведение было гораздо сильнее, чем всё, что могли сделать мы, взрослые.
We used humor and song with him. Yes, I know it sounds really silly that the principal and the teachers would actually laugh with kids, but you can imagine the shock on D's face when the principal's cracking a joke or singing a song from the radio station, which almost always ended in a laugh, shortening the length of his outburst and helping us to connect with him in his world.
С ним мы использовали юмор и песни. Я знаю, это звучит глупо, что директор и учителя в самом деле могут смеяться вместе с детьми. Но вы можете представить себе изумление на лице Д., когда директор шутит или поёт по школьному радио. Это почти всегда заканчивалось смехом, уменьшая длину его «вспышек» и помогая нам нащупать связь с ним и его миром.
So I know some you are like, "It's really not practical to lay on this kind of special treatment for every student," but we actually made it happen. Because once we figured out the tools and tactics that worked for D, our teachers were able to roll that out and use them with other students. We began to proactively address student behavior instead of simply react to it. Our teachers actually took time during the lesson plan to teach kids how to identify their feelings and appropriate, healthy coping strategies for dealing with them, such as counting to 10, grabbing a fidget spinner or taking a quick walk. We incorporated brain breaks throughout the day, allowing kids to sing songs, do yoga poses and participate in structured physical activities. And for those kids that struggle with sitting for long periods of time, we invested in flexible seating, such as rocking chairs and exercise bikes, and even floor elliptical machines, allowing kids to pedal underneath their desks. These changes encouraged kids to stay in the classroom, helping them to focus and learn. And when less kids are disrupting, all kids do better.
Я знаю, что кое-кто из вас думает: «Непрактично полагаться на такой специфический подход к каждому студенту», но у нас это и в самом деле получилось. Найдя приёмы и тактики, сработавшие для Д., наши педагоги смогли внедрить их и применять и для других учеников. Мы начали заблаговременно влиять на поведение учеников, вместо того чтобы просто реагировать на него. Наши учителя находили время во время урока, чтобы научить детей, как распознавать свои эмоции и применять здоровые стратегии обращения с ними. Например: досчитать до 10, покрутить спиннер или немного пройтись. В течение дня мы давали мозгам детей отдохнуть, позволяя им петь песни, вставать в позиции йоги и организованно делать физические упражнения. А для тех ребят, которым было сложно долго неподвижно сидеть, мы приобрели подвижные сидячие места, такие как кресла-качалки, велотренажёры и даже эллиптические тренажёры, что позволяло детям крутить педали под партами. Эти изменения поощряли детей оставаться в классе, помогая им концентрироваться и учиться. А когда меньше детей безобразничают, все дети учатся лучше.
And here's the magical thing: it didn't cost us a whole lot of extra money. We simply thought differently about what we had. For example, every public school has an instructional supply line. An instructional supply could be a book, it could be a whiteboard, it could be flexible seating, it could be a fidget spinner, it could even be painting the walls of a school a more calming color, allowing students to thrive. It's not that we didn't invest in the academic tools -- obviously -- but we took the social tools seriously, too. And the results speak for themselves. By taking the emotional development of our kids seriously and helping them manage their emotions, we saw huge growth in our reading and math scores, far exceeding the one year of expected growth and outscoring many schools with our same demographic.
И вот в чём чудо: это не стоило нам большого количества дополнительных средств. Мы просто по другому распорядились тем, что мы у нас было. Например, каждая государственная школа имеет бюджет на инструменты обучения. Инструментом обучения может быть книга, может быть классная доска, могут быть подвижные сидячие места, может быть спиннер, это может быть даже покраска стен в более спокойный цвет, что помогает ученикам преуспевать. Не то чтобы мы не вкладывались в академические инструменты — это очевидно, — но мы серьёзно отнеслись и к социальным инструментам. И результаты говорят сами за себя. Принимая всерьёз эмоциональное развитие наших детей и помогая им управлять своими эмоциями, мы заметили огромный рост оценок по чтению и математике, намного превышающий наши годовые прогнозы и превосходящий многие школы с аналогичным контингентом учеников.
The second thing we did to help our kids manage their emotions was we used leverage. As a not-so-funded public school, we didn't have the support staff to address the chaos that our kids might be facing at home, and we certainly weren't trained or funded to address it directly. So we started to reach out to local groups, community agencies, and even the Ohio State University. Our partnership with the Ohio State University afforded us college students not only studying education but also school psychology and school social work. These students were paired with our teachers to help our most struggling students. And everyone benefitted because our teachers got access to the latest college-level thinking, and those college students got real-world, life experiences in the classroom. Our partnership with our local Nationwide Children's Hospital afforded us -- they're building us a health clinic within our school, providing health and mental health resources for our students. And our kids benefitted from this, too. Our absences continued to go down, and our kids had access to counseling that they could access during the school day.
Второе, что мы сделали для помощи детям в управлении эмоциями, — мы использовали связи. Как недостаточно финансируемая государственная школа у нас не было персонала, чтобы помочь детям справляться с хаосом, порой царившим у них дома. И мы не имели ни подготовки, ни финансов, чтобы непосредственно на это влиять. Так что мы начали связываться с местными группами, общественными организациями и даже с Университетом штата Огайо. Партнёрство с Университетом штата Огайо позволило нам получить студентов, которые изучали не только образование, но и школьную психологию и социальную педагогику. Эти студенты работали в парах с нашими учителями, помогая нашим самым трудным ученикам. И все остались в выигрыше, потому что наши учителя получили доступ к новинкам университетской программы, а студенты получили реальный жизненный опыт, работая в классе. В ходе нашего партнёрства с детской больницей Nationwide мы получили поликлинику, которую они строят в нашей школе, обеспечивая поддержку физического и психического здоровья наших учеников. И наши дети снова остались в выигрыше. Неявок на уроки становилось всё меньше, и наши дети получили возможность посещать консультации, к которым у них был доступ в течение школьного дня.
And perhaps the biggest change was not in D or in the kids at all. It was in the adults in the room. Teachers are typically good at planning for and delivering academic instruction, but when you throw in disruptive behavior, it can feel completely outside the scope of the job. But by us taking the emotional development of our kids seriously, we moved from a philosophy of exclusion -- you disrupt, get out -- to one of trust and respect. It wasn't easy, but we felt at heart, it was a positive way to make change, and I'm in awe at the teachers that took that leap with me.
Но я думаю, что наибольшие перемены случились не с Д. и не с детьми в целом. Они случились со взрослыми в классах. Учителя обычно хороши в планировании и реализации академических инструкций, но когда вы сталкиваетесь с нарушением порядка, вам может показаться, что это не входит в ваши обязанности. Но отнесясь серьёзно к эмоциональному развитию наших детей, мы перешли от философии исключения «нарушаешь — убирайся» к философии доверия и уважения. Это было непросто, но мы чувствовали сердцем, что это верный путь к изменениям, и я восторгаюсь учителями, которые решились на это со мной.
As part of our personal professional development plan, we studied the research of Dr. Bruce Perry and his research on the effects of different childhood experiences on the developing child's brain. And what we learned was that some of our students' experiences, such as an absent parent, chaotic home life, poverty and illness, create real trauma on developing brains. Yes, trauma. I know it's a very strong word, but it helped us to reframe and understand the behaviors that we were seeing. And those difficult home experiences created real barbed-wire barriers to learning, and we had to figure out a way over it. So our teachers continued to practice with lesson plans, doing shorter lesson plans with a single focus, allowing kids to engage, and continued to incorporate these movement breaks, allowing kids to jump up and down in class and dance for two minutes straight, because we learned that taking breaks helps the learner retain new information. And might I add that the "Cha-Cha Slide" provides a perfect short dance party.
Частью нашего личного плана профессионального развития было изучение исследований доктора Брюса Перри о влиянии различного рода событий детства на развитие ума ребёнка. И мы поняли, что жизненные ситуации некоторых из наших учеников, такие как неполная семья, хаотичная домашняя жизнь, бедность и болезни, травмировали развивающиеся мозги. Да, травмировали. Я понимаю, это сильно сказано, но благодаря этому мы смогли переосмыслить и понять поведение, которое наблюдали. Те сложные домашние жизненные ситуации являлись непроходимым препятствием на пути к обучению, и мы должны были найти способ их преодолеть. Так что наши учителя продолжили дорабатывать планы уроков, делая их более короткими, ориентированными на одну задачу, стимулируя детей учиться, и продолжили внедрять те самые подвижные паузы, позволяя детям прыгать по классу или танцевать две минуты без перерыва, так как мы поняли, что перемена помогает ученикам запоминать новую информацию. И хочу заметить, что «Ча-Ча Слайд» идеально походит для короткой дискотеки.
(Laughter)
(Смех)
I saw teachers say, "What happened to you?" instead of "What's wrong with you?" or "How can I help you?" instead of "Get out." And this investment in our kids made huge differences, and we continue to see rises in our academic scores.
Я видела учителей, говоривших: «Что с тобой произошло?» вместо: «Что у тебя опять не так?» Или: «Я могу тебе помочь?» Вместо: «Выйди из класса». И то, что мы вложились в наших детей, принесло огромные изменения, и мы продолжаем видеть рост успеваемости в нашей школе.
I'm happy to say that when D got to fourth grade, he rarely got into trouble. He became a leader in the school, and this behavior became contagious with other students. We saw and felt our school climate continue to improve, making it a happy and safe place not only for children but for adults, despite any outside influence.
Я рада сообщить, что когда Д. перешёл в четвёртый класс, он редко попадал в неприятности. Он стал школьным лидером, и другие ученики начали брать с него пример. Мы видели и чувствовали улучшения обстановки в школе, что делало её счастливым и безопасным местом не только для детей, но и для взрослых, независимо от всякого влияния извне.
Fast-forward to today, I now work with an alternative education program with high school students who struggle to function in traditional high school setting. I recently reviewed some of their histories. Many of them are 17 to 18 years old, experimenting with drugs, in and out of the juvenile detention system and expelled from school. And what I discovered was that many of them exhibit the same behaviors that I saw in six-year-old D. So I can't help but wonder: if these kids would've learned healthy coping strategies early on when times get tough, would they now be able to survive in a regular high school? I can't say for sure, but I have to tell you I believe that it would've helped.
Перенесёмся в настоящее время. Я сейчас работаю по альтернативной образовательной программе с учениками старших классов, которым испытывают трудности с учёбой в традиционных школах. Недавно я ознакомилась с некоторыми из их историй. Многим из них от 17 до 18 лет, они пробуют наркотики, попадают в отделения по делам несовершеннолетних, их исключают из школы. И я обнаружила, что многие из них демонстрируют такое же поведение, которое я видела у шестилетнего Д. И я не могу не задаться вопросом: если бы эти дети научились здоровым способам решения проблем в трудные моменты жизни, смогли бы они справиться с жизнью в обычной школе? Не могу ручаться, но скажу вам, что сама уверена: им бы это помогло.
And it's time for all of us to take the social and emotional development of our kids seriously. The time is now for us to step up and say what we need to do for our kids. If we teach kids how to read and write, and they graduate but yet they don't know how to manage emotions, what will our communities look like?
Настало время всем нам отнестись к социальному и эмоциональному развитию наших детей серьёзно. Настало время активизироваться и сказать, что нам нужно сделать для наших детей. Если мы учим детей читать и писать, но по окончании школы они всё ещё не знают, как управлять своими эмоциями, то на что будет похоже наше общество?
I tell people: you can invest now or you will pay later. The time is now for us to invest in our kids. They're our future citizens, not just numbers that can or cannot pass a test.
Я всем говорю: «Вы можете вложиться сейчас, или же вы заплатите потом». Настало время начать вкладываться в наших детей. Они наши будущие граждане, а не просто номера, которые могут или не могут сдать тест.
Thank you.
Спасибо.
(Applause and cheers)
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)