This is an elementary school in Columbus, Ohio. And inside of this school there was a student named D. When D started school here he was six years old: cute as a button, with a smile that brightened the entire room. But after a few months in school, D became angry, and that smile faded. D began to do things like flip tables, throw desks and chairs, yell at teachers, stand in windowsills, run in and out of the classroom and even running out of the school. Sometimes these fits of anger would put the entire school into lockdown mode until D could get himself back together, which could sometimes take over an hour. No one in the school knew how to help D.
여기는 오하이오주 콜럼버스의 초등학교입니다. 이 학교에는 D라는 학생이 있죠. D가 처음 이 학교를 다니기 시작했을 때 6살이었습니다. D는 정말 귀여웠고, 그 미소는 교실 전체를 가득 채웠죠. 하지만 학교에서의 몇 달 이후에, D는 화가 났고, 그의 미소는 사라졌죠. D는 테이블을 뒤집거나, 책상과 의자를 던지고, 선생님께 고함을 지르거나, 창턱에 서있거나 교실 안밖을 뛰어다니기 시작했고, 심지어는 학교 밖으로 달려나가기도 했습니다. 가끔 D의 분노 상태는 학교 전체를 제제상태로 만들었습니다. D가 다시 괜찮아질 때까지 말이죠. 이것은 한 시간 이상 걸리기도 했습니다. 학교에선 아무도 D를 도울 방법을 알지 못했습니다.
I know this because I was the principal at this school. And what I quickly and collectively learned with my staff was that this situation was more extreme than anything we had ever been trained for. Every time that D lashed out, I kept thinking to myself: what did I miss during my principal prep coursework? What am I supposed to do with a kid like D? And how am I going to stop him from impeding the learning of all the other students? And yet after we did everything that we thought we knew, such as talking to D and taking away privileges and parent phone calls home, the only real option we had left to do was to kick him out, and I knew that would not help him.
저는 이 학교의 교장이었기 때문에 이것을 알고 있었죠. 그리고 제가 교직원과 함께 빠르고 종합적으로 배운 것은 우리가 이제까지 배워왔던 어떤 상황들 보다도 훨씬 극단적인 상황이라는 거죠. D가 자제력을 잃을 때마다 저는 스스로 생각을 계속했죠. 내가 교장 교육과정을 이수하던 중 무엇을 놓친 걸까? 내가 D같은 아이에게 무엇을 해야할까? 그리고 그가 다른 학생들의 공부를 방해하는 것을 어떻게 막을 수 있을까? 우리는 안다고 생각한 모든 것을 다해봤습니다. D에게 얘기를 해보거나, 특권을 빼앗아 보거나, 부모님께 전화를 하는 것과 같이요. 우리에게 남은 마지막 선택지는 그를 퇴학시키는 것이었고, 저는 이것이 D에게 도움이 되지 못한다는 것을 알고 있었습니다.
This scenario is not unique to D. Students all over the world are struggling with their education. And though we didn't come up with a fail-safe solution, we did come up with a simple idea: that in order for kids like D to not only survive in school but to thrive, we somehow had to figure out a way to not only teach them how to read and write but also how to help them deal with and manage their own emotions. And in doing that, we were able to move our school from one of the lowest-performing schools in the state of Ohio, with an F rating, all the way up to a C in just a matter of a few years.
이러한 시나리오는 D에겐 그다지 특별한 게 아니었죠. 전세계의 학생들은 그들의 교육에 어려움을 겪고 있습니다. 우리가 안전이 보장된 해결책을 생각해내지는 못했더라도, 우리는 간단한 발상을 떠올렸죠. D와 같은 아이들이 학교에서 살아남고 또 잘 자라게 하기 위해서는 우리는 어떻게든 찾아야 했습니다. 그들에게 읽고 쓰는 법을 가르치는 것 뿐만 아니라 아이들이 그들의 감정을 다루고 조절하는 것을 도와주는 방법을요. 그리고 그럼으로서 우리는 오하이오 주에서 가장 성취도가 낮아 F등급을 받던 학교에서 모든 등급에서 C를 받을 정도로 몇 해 만에 발전시킬 수 있었습니다.
So it might sound obvious, right? Of course teachers should be focused on the emotional well-being of their kids. But in reality, when you're in a classroom full of 30 students and one of them's throwing tables at you, it's far easier to exclude that child than to figure out what's going on inside of his head. But what we learned about D, and for kids like D, was that small changes can make huge differences, and it's possible to start right now. You don't need bigger budgets or grand strategic plans, you simply need smarter ways of thinking about what you have and where you have it. In education, we tend to always look outside the box for answers, and we rarely spend enough time, money and effort developing what we already have inside the box. And this is how meaningful change can happen fast.
꽤 명백해 보이죠, 그렇죠? 당연히, 선생님들은 학생들의 감정적인 행복에 중점을 둘 것입니다. 하지만 현실에서는 30명의 학생들이 가득차 있는 교실에 있고 그 중 하나가 여러분에게 책상을 던진다면 그 아이를 거부하는 게 훨씬 쉬울 겁니다. 그의 머리 속에 무엇이 일어나고 있는지 알아내는것 보다는요. 하지만 우리가 D에게서 배우고, D와 같은 아이들에게서 배운 것은 작은 변화가 큰 차이를 만들 수 있고, 지금 바로 시작할 수도 있다는 겁니다. 더 많은 예산이나 큰 전략적 계획은 필요하지 않습니다. 그저 더 똑똑한 사고 방법이 필요할 뿐이에요. 여러분이 무엇을 가지고 있고, 어디서 가지고 있는지에 대해서요. 교육에서, 해답을 찾기 위해서 항상 고정관념을 깨려고 하지 충분한 시간, 돈, 노력을 통해 우리가 이미 가지고 있는 관념들을 발전시키려고 하지는 않습니다. 그리고 이것이 의미있는 변화가 빠르게 일어날 수 있는 이유입니다.
So here's what I learned about D. I was wanting to dig a little bit deeper to figure out how he had become so angry. And what I learned was his father had left the home and his mother was working long shifts in order to support the family, which left no adult for D to connect with -- and he was in charge of taking care of his younger brother when he got home from school. Might I remind you that D was six years old? Can't say that I blame him for having some trouble transitioning into the school environment. But yet we had to figure out a way to help him with these big emotions all while teaching him core skills of reading and math. And three things helped us most.
제가 D에게서 배운 것은 이겁니다. 저는 왜 그가 화가 났는지 알기 위해 조금만 더 깊게 파고들기를 원했죠. 그리고 제가 안 것은 그의 아버지가 집을 떠났다는 것과, 그의 어머니가 그의 가족을 부양하기 위해 장기간 교대근무를 선다는 겁니다. 그래서 D는 돌봄을 받을 어른이 없었고, 그가 학교에서 돌아온 후에 그의 어린 남동생을 돌보아야 했죠. D가 6살이라는 것을 기억하고 계시나요? 그가 학교 환경에 맞게 변화하는 것에 어려움을 겪는다고 탓할 수 없었죠. 우리는 이러한 감정들에 대해 그를 도와줄 방법을 찾아야 했습니다. 그에게 독해와 수학의 핵심적인 부분들을 가르치면서 말이에요. 그리고 세 가지 것들이 우리를 많이 도왔습니다.
First, we had to figure out where he was struggling the most. And like most young kids, arrival at school can be a tough transition time as they're moving from a less structured home environment to a more structured school environment. So what we did for D was we created a calming area for him in our time-out room, which we had equipped with rocking chairs and soft cushions and books, and we allowed D to go to this place in the morning, away from the other kids, allowing him time to transition back into the school environment on his own terms. And as we began to learn more about D, we learned other strategies that helped him calm down. For example, D loved to help younger students, so we made him a kindergarten helper, and he went into the kindergarten classroom and taught students how to write their letters. And he was actually successful with a few of them that the teacher was unable to reach. And believe it or not, D actually helped calm some of those kindergarten students down, signalling to us that the influence of peers on behavior was far greater than anything we adults could ever do.
먼저, 우리는 그가 어느 부분에서 가장 난항을 겪는지 알아내야 했죠. 그리고 대부분의 어린 아이들과 같이, 학교에 도착하는 것은 힘든 변화의 시간일 수 있습니다. 덜 구조화된 가정적 환경에서 더 구조화된 학교 환경으로 이동하는 것이기 때문이죠. 그래서 저희는 D를 위해 안정을 취할 수 있는 공간을 타임아웃 교실에 만들었습니다. 그 공간에 흔들의자들과 푹신한 의자, 그리고 책을 배치해두었죠. 그리고 저희는 D가 그 장소로 아침에 갈 수 있도록 허락했습니다. 다른 아이들에게서 벗어나 그가 학교 환경에 다시 적응할 수 있는 그만의 시간을 주기 위해서요. 그리고 저희가 D에 대해서 더 배우기 시작하면서 그를 진정시키는데 도움이 되는 다른 방법들도 배웠습니다. D는 어린 아이들을 도와주기를 좋아했고 우리는 D를 유치원 도우미로 만들었습니다. 그래서 그는 유치원 교실로 갔고, 아이들에게 어떻게 알파벳을 쓰는지 가르쳐주었습니다. 그리고 D는 몇몇 아이들과 함께 선생님들이 할 수 없었던 부분까지 달성할 수 있었죠. 그리고 믿거나 말거나, D는 몇몇 유치원 아이들을 진정시키는 것을 도와주었고, 행동에 대한 또래의 영향이 훨씬 크다는 것을 알려주었습니다. 어른들이 할 수 있는 어떠한 것보다도요.
We used humor and song with him. Yes, I know it sounds really silly that the principal and the teachers would actually laugh with kids, but you can imagine the shock on D's face when the principal's cracking a joke or singing a song from the radio station, which almost always ended in a laugh, shortening the length of his outburst and helping us to connect with him in his world.
저희는 그와 농담도 주고받고, 노래도 불렀습니다. 네, 이게 바보같이 들릴 수도 있겠죠. 교장과 교사들이 아이들과 함께 진짜 웃고있다는 게요. 하지만 D의 얼굴에 있을 충격을 상상해보세요. 교장선생님이 농담을 하고 라디오 방송국에서 노래를 부르면서, 항상 웃으면서 끝이 날 때, 그가 폭발하는 시간이 짧아지고, 저희가 그의 세상에서 그와 연결되는 것을 도와줬습니다.
So I know some you are like, "It's really not practical to lay on this kind of special treatment for every student," but we actually made it happen. Because once we figured out the tools and tactics that worked for D, our teachers were able to roll that out and use them with other students. We began to proactively address student behavior instead of simply react to it. Our teachers actually took time during the lesson plan to teach kids how to identify their feelings and appropriate, healthy coping strategies for dealing with them, such as counting to 10, grabbing a fidget spinner or taking a quick walk. We incorporated brain breaks throughout the day, allowing kids to sing songs, do yoga poses and participate in structured physical activities. And for those kids that struggle with sitting for long periods of time, we invested in flexible seating, such as rocking chairs and exercise bikes, and even floor elliptical machines, allowing kids to pedal underneath their desks. These changes encouraged kids to stay in the classroom, helping them to focus and learn. And when less kids are disrupting, all kids do better.
여러분 중 몇몇은 아마 "모든 학생들에게 이런 특별 조치를 취하는 것은 실질적이지 않아"라고 생각할 겁니다. 하지만 우리는 그것을 현실로 만들었죠. 우리가 이러한 방법과 전략이 D에게 통했다는 것을 알아냈기 때문에, 교사들은 그를 다른 학생들에게도 사용해볼 수 있었습니다. 저희는 먼저 아이들의 행동에 대해 고민하기 시작했습니다. 거기에 단순히 반응하기 보다는요. 교사들은 학습 계획안에서 실제로 어떻게 그들의 감정들과 그 감정들을 다루는 적절하고, 건강한 대응 방법들을 배우는 시간을 포함시켰습니다. 10까지 세거나, 피젯 스피너를 쥐거나, 짧은 산책을 하는 것과 같이요. 우리는 일과 동안 두뇌 휴식을 포함시켰습니다. 아이들이 노래를 부르거나, 요가 동작을 취하거나, 신체적 활동에 참여할 수 있도록요. 그리고 장기간 앉아있는 것이 어려운 아이들에게는, 융통성 있는 좌석에 투자했습니다. 흔들의자나 운동용 자전거, 심지어는 일립티컬 머신까지, 아이들이 그들의 책상 밑에서 페달을 밟을 수 있게 하기 위해서요. 이러한 변화들은 아이들이 교실에 앉아있도록 격려했고, 그들이 집중해서 배울 수 있도록 도와줬습니다. 그리고 방해하는 아이들이 적을 때, 모든 아이들이 더 발전할 수 있죠.
And here's the magical thing: it didn't cost us a whole lot of extra money. We simply thought differently about what we had. For example, every public school has an instructional supply line. An instructional supply could be a book, it could be a whiteboard, it could be flexible seating, it could be a fidget spinner, it could even be painting the walls of a school a more calming color, allowing students to thrive. It's not that we didn't invest in the academic tools -- obviously -- but we took the social tools seriously, too. And the results speak for themselves. By taking the emotional development of our kids seriously and helping them manage their emotions, we saw huge growth in our reading and math scores, far exceeding the one year of expected growth and outscoring many schools with our same demographic.
그리고 마법과 같은 것은, 이것이 더 많은 지출을 요구하지는 않았다는 겁니다. 그저 우리가 가지고 있던 생각에서 조금 다른 사고를 했을 뿐이에요. 예를 들어, 모든 공립학교는 교육용 보급로가 있죠. 교육용 보급물은 책이 될 수도 있고, 칠판이 될 수도 있고, 다른 종류의 의자들도 될 수 있고, 피젯 스피너가 될 수도 있으며, 심지어는 더 차분한 색으로 벽을 페인트칠하는 것도 될 수 있습니다. 학생들이 더 잘 자랄 수 있게요. 저희가 교구에 투자를 하지 않은 건 아닙니다. 명백하게요. 하지만 저희는 사회적 도구들도 중요하게 받아들였습니다. 그리고 그 결과는 스스로 증명합니다. 아이들의 감정적인 발달을 중요하게 받아들이고 그들이 감정을 조절하는 것을 도와주면서 저희는 아이들의 독해와 수리 점수에서 큰 향상을 보았습니다. 연간 성장 기대수치를 훨씬 뛰어넘고 같은 학생수를 가진 학교들보다 더 나은 성과였죠.
The second thing we did to help our kids manage their emotions was we used leverage. As a not-so-funded public school, we didn't have the support staff to address the chaos that our kids might be facing at home, and we certainly weren't trained or funded to address it directly. So we started to reach out to local groups, community agencies, and even the Ohio State University. Our partnership with the Ohio State University afforded us college students not only studying education but also school psychology and school social work. These students were paired with our teachers to help our most struggling students. And everyone benefitted because our teachers got access to the latest college-level thinking, and those college students got real-world, life experiences in the classroom. Our partnership with our local Nationwide Children's Hospital afforded us -- they're building us a health clinic within our school, providing health and mental health resources for our students. And our kids benefitted from this, too. Our absences continued to go down, and our kids had access to counseling that they could access during the school day.
학생들의 감정조절을 위해 우리가 두 번째로 한 것은 외부의 도움을 활용하기 시작하는 겁니다. 그다지 재정지원을 받지 못하는 공립학교이기 때문에, 저희는 아이들이 가정에서 마주할 수 있을 혼란을 전달해줄 보조원도 없었고, 그것을 바로 전달해줄 만큼 지원도 없었고 훈련도 받지 못했죠. 그래서 우리는 연락을 취해보기 시작했습니다. 지방 단체들과 사회 단체들, 심지어는 오하이오 주립대학에게 까지요. 오하이오 주립대학과의 연대할동은 대학생들이 교육 뿐만아니라 교육 심리학과 교육사회 활동을 배우게끔 했습니다. 이러한 학생들은 학교의 교사들과 짝을 지어 어려움을 겪는 아이들을 도와주었습니다. 그리고 모든 사람들이 이득을 얻었습니다. 교사들은 가장 최신의, 대학 수준의 사고를 할 수 있게 되었고, 대학생들은 진짜 사회, 진짜 경험을 얻었기 때문이죠. 교실 안에서 말이에요. 우리 지역 아동병원과의 연대는 그들이 저희 학교 안에 진료소를 짓게 했고, 그를 통해 아이들에게 육체적, 건강적 건강 요소들을 제공했죠. 그리고 아이들도 이에 혜택을 받았죠. 결석률은 점차적으로 낮아졌고, 아이들은 학교 일과 중에 접할 수 있는 상담 활동에 참가했습니다.
And perhaps the biggest change was not in D or in the kids at all. It was in the adults in the room. Teachers are typically good at planning for and delivering academic instruction, but when you throw in disruptive behavior, it can feel completely outside the scope of the job. But by us taking the emotional development of our kids seriously, we moved from a philosophy of exclusion -- you disrupt, get out -- to one of trust and respect. It wasn't easy, but we felt at heart, it was a positive way to make change, and I'm in awe at the teachers that took that leap with me.
그리고 아마도 가장 큰 변화는 D나 다른 모든 아이들에게서가 아니라 교실 안의 어른들에게서 나타났을 겁니다. 교사들은 대부분 교육적 행위를 계획하고 수행하는 데는 휼륭하지만 만약 지장이 되는 행동들을 마주했다면, 역량의 범위에서 완전히 벗어났다고 느낄 수 있습니다. 하지만 아이들의 정서 발달을 중요하게 받아들이면서, 저희는 배제의 철학에 대해 "방해되니 저리가"라고 말하면서 대신 아이들에게 믿음과 존중을 취하기 시작했습니다. 쉽지는 않았죠. 하지만 저희는 진정으로 느꼈습니다. 그건 변화를 만들 수 있는 긍정적인 방법이었고, 저는 교사들이 저와 함께 그런 도약을 시도했다는 것에 경외감을 느낍니다.
As part of our personal professional development plan, we studied the research of Dr. Bruce Perry and his research on the effects of different childhood experiences on the developing child's brain. And what we learned was that some of our students' experiences, such as an absent parent, chaotic home life, poverty and illness, create real trauma on developing brains. Yes, trauma. I know it's a very strong word, but it helped us to reframe and understand the behaviors that we were seeing. And those difficult home experiences created real barbed-wire barriers to learning, and we had to figure out a way over it. So our teachers continued to practice with lesson plans, doing shorter lesson plans with a single focus, allowing kids to engage, and continued to incorporate these movement breaks, allowing kids to jump up and down in class and dance for two minutes straight, because we learned that taking breaks helps the learner retain new information. And might I add that the "Cha-Cha Slide" provides a perfect short dance party.
개인적 역량 발달 계획의 일부로서, 저희는 브루스 페리 박사의 연구와 발달하는 아이의 두뇌에 대한 다른 영유아기 경험의 영향에 대한 연구를 공부하였습니다. 그리고 우리가 배운 것은 아이들의 경험 중 일부, 즉 어른의 부재나, 혼돈 상태인 가정에서의 삶, 기근이나 질병과 같은 아이들의 경험들이 발달 중인 뇌에 트라우마를 형성할 수 있습니다. 네, 트라우마요. 그게 정말 강력한 단어임을 알고 있지만 그 단어는 우리가 보고 있던 행동들을 재구성하고 이해하는 것을 도왔습니다. 그리고 그런 어려운 가정적 경험들은 배움에 있어 정말 어려운 장벽을 형성합니다. 그리고 우리는 그것을 극복할 수 있는 방법을 찾아야만 했죠. 그래서 교사들은 수업 계획에 대해서 계속 연습했습니다. 단일화된 초점으로 더 짧아진 수업 계획을 짜고 학생들이 참여하도록 하면서요. 그리고 이러한 휴식 시간을 계속해서 포함시켰습니다. 아이들이 교실에서 2분 정도 뛰고 춤을 출 수 있도록요. 학습자가 새 정보를 얻는데 휴식을 취하는 게 도움이 된다는 것을 배웠으니까요. 그리고 완벽한 댄스파티에 '차차 슬라이드'가 큰 도움이 됐다고도 할 수 있겠네요.
(Laughter)
(웃음)
I saw teachers say, "What happened to you?" instead of "What's wrong with you?" or "How can I help you?" instead of "Get out." And this investment in our kids made huge differences, and we continue to see rises in our academic scores.
저는 교사들이 "넌 뭐가 문제니" 라는 말 대신에 "너에게 무슨 일이 생겼니" 라고 말하거나, "나가"라는 말 대신 "어떻게 도와줄까?"라고 하는 것을 보았습니다. 아이들에 대한 이러한 투자가 큰 차이를 만들고, 우리는 교육적 성과에서 지속적인 발전을 보았습니다.
I'm happy to say that when D got to fourth grade, he rarely got into trouble. He became a leader in the school, and this behavior became contagious with other students. We saw and felt our school climate continue to improve, making it a happy and safe place not only for children but for adults, despite any outside influence.
저는 D가 4학년에 진급했을 때, 그가 거의 문제를 일으키지 않았고, 학교 회장이 되었으며, 이 태도가 다른 학생들에게도 나타났다는 사실을 전하게 되어 기쁩니다. 우리는 교실 분위기가 지속적으로 향상된 것을 보고 느꼈습니다. 교실이 행복하고 안전한 곳임을 아이들 뿐만 아니라 어른들도 느낄 수 있을 정도로요. 어떠한 외부 영향도 불구하고 말이죠.
Fast-forward to today, I now work with an alternative education program with high school students who struggle to function in traditional high school setting. I recently reviewed some of their histories. Many of them are 17 to 18 years old, experimenting with drugs, in and out of the juvenile detention system and expelled from school. And what I discovered was that many of them exhibit the same behaviors that I saw in six-year-old D. So I can't help but wonder: if these kids would've learned healthy coping strategies early on when times get tough, would they now be able to survive in a regular high school? I can't say for sure, but I have to tell you I believe that it would've helped.
시간이 지난 지금, 저는 현재 대안 교육 프로그램에서 고등학생들과 함께 일하고 있습니다. 보편적인 고등학교의 환경에서 어려움을 겪는 학생들과요. 저는 최근 그들의 과거를 되돌아봤습니다. 그 학생들은 대부분 17세에서 18세로, 마약을 했거나, 구치소에 들락날락거리거나, 퇴학을 당한 학생들입니다. 그리고 제가 알아낸 것은, 그 학생들의 상당수가 6살의 D가 보여준 행동들과 같은 행동을 보인다는 겁니다. 저는 궁금증을 떨칠 수가 없었어요. 만약 이 아이들이 건강한 대처 방법을 어릴때부터 배웠더라면 힘든 시간이 왔었을 때에도 지금쯤 평범한 고등학교에서 살아남을 수 있었을까요? 확답할 수는 없지만, 저는 그게 정말 도움이 되었을 거라 믿고 있음은 말씀드릴 수 있습니다.
And it's time for all of us to take the social and emotional development of our kids seriously. The time is now for us to step up and say what we need to do for our kids. If we teach kids how to read and write, and they graduate but yet they don't know how to manage emotions, what will our communities look like?
지금은 우리 아이들의 사회적이고 감정적인 발달에 대해 진지하게 고려해볼 시간입니다. 이제는 우리가 나서서 아이들을 위해 무엇을 해야하는지 말할 시간입니다. 만약 우리가 아이들에게 읽고 쓰는 방법을 가르치고 아이들이 졸업했을 때 아이들이 감정을 조절하는 방법은 아무것도 모른다면, 우리 사회는 어떤 모습을 띄게 될까요?
I tell people: you can invest now or you will pay later. The time is now for us to invest in our kids. They're our future citizens, not just numbers that can or cannot pass a test.
저는 사람들에게 말합니다. 당신은 지금 투자할 수도 있고, 나중에 대가를 치를 수도 있습니다. 지금은 우리가 아이들을 위해 투자를 할 시간입니다. 아이들은 미래의 시민들입니다. 그저 시험을 통과할 수 있는지 없는지에 대한 집단 만이 아니라요.
Thank you.
감사합니다.
(Applause and cheers)
(박수)