Guys, we have an issue.
Uloj, ni havas problemon.
(Laughter)
(Ridoj)
Growth is fading away, and it's a big deal. Our global economy stops growing. And it's not new. Growth has actually declined for the last 50 years. If we continue like this, we need to learn how to live in a world with no growth in the next decade. This is scary because when the economy doesn't grow, our children don't get better lives. What's even scarier is that when the pie does not grow, each of us get a smaller piece. We're then ready to fight for a bigger one. This creates tensions and serious conflicts. Growth matters a lot.
Kresko velkas, kaj tio tre gravas. La monda ekonomio ĉesas kreski. Tio ne estas nova. Kresko fakte jam falas de la lastaj 50 jaroj. Se ĝi daŭras tiel, ni bezonos lerni kiel vivi en mondo sen kresko en la sekva jardeko. Tio estas timiga, ĉar kiam la ekonomio ne plu kreskas, niaj infanoj ne havas pli bonan vivon. Eĉ pli timige: kiam la kuko ne kreskas, ĉiu ricevas pli etan pecon. Ni tiam pretiĝas batali por pli granda peco. Tio kaŭzas streĉiĝojn kaj gravajn konfliktojn. Kresko ja gravas.
If we look at the history of growth, times of big growth have always been fueled by big manufacturing revolutions. It happened three times, every 50-60 years. The steam engine in the middle of the 19th century, the mass-production model in the beginning of the 20th century -- thanks, Mr. Ford. And the first automation wave in the 1970s.
Se ni rigardas la historion de kresko, tempoj de granda kresko ĉiam estas stimulitaj de grandaj fabrikadaj revolucioj. Okazis tri fojojn, ĉiu 50-60 jaroj. La vapormotoro en la mezo de la 19-a jarcento, la amasprodukta modelo je la komenco de la 20-a jarcento -- dankon, S-ro Ford. Kaj la unua aŭtomacia ondo en la 1970-aj jaroj.
Why did these manufacturing revolutions create huge growth in our economies? Because they have injected huge productivity improvement. It's rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy. This means either more labor or more capital or more productivity. Each time, productivity has been the growth lever.
Kial tiuj fabrikadrevolucioj kreis egan kreskon en niaj ekonomioj? Ĉar ili estigis egan plibonigon pri produktiveco Estas tre simple: por kreski, vi devas produkti pli, enmeti pli en la ekonomion. Tio signifas pli da laboro, aŭ pli da kapitalo, aŭ pli da produktiveco. Ĉiufoje, produktiveco estas la levilo de kresko.
I'm here today to tell you that we are on the verge of another huge change, and that this change, surprisingly enough, is going to come from manufacturing, again. It will get us out of our growth slump and it will change radically the way globalization has been shaped over the last decade. I'm here to tell you about the amazing fourth manufacturing revolution that is currently underway.
Hodiaŭ mi volas demonstri al vi ke ni estas je la komenco de alia ega ŝanĝo, kaj ke tiu ĉi ŝanĝo, sufice suprize, venos de la fabrikado denove. Ĝi eltiros nin el la nuna malprospero kaj ŝanĝos radikale la mekanismonde tutmondiĝo de la lasta jardeko. Mi volas paroli pri la mirinda 4-a fabrikadrevolucio kiu nuntempe okazas.
It's not as if we've done nothing with manufacturing since the last revolution. Actually, we've made some pretty lame attempts to try to revitalize it. But none of them have been the big overhaul we really need to get us growing again. For example, we've tried to relocate our factories offshore in order to reduce cost and take advantage of cheap labor. Not only did this not inspire productivity, but it only saved money for a short period of time, because cheap labor didn't stay cheap for long. Then, we've tried to make our factories larger and we specialized them by product. The idea was that we can make a lot of one product and stockpile it to be sold with demand.
Ne kredu, ke nenio okazis rilate al fabrikado de post la lasta revolucio. Fakte, ni faris kelkajn netaŭgajn provojn por revigligi ĝin. Sed neniu el ili estas la granda revizio kion ni vere bezonas por kreski denove. Ekzemple, ni provis translokigi la fabrikojn alilanden por redukti koston kaj profiti de ĉipa laboristaro. Ne nur tio ne estigis produktivecon, sed tio nur ŝparis monon por mallonga periodo, ĉar ĉipaj laboristoj ne restis tiel longe. Poste, ni provis pligrandigi niajn fabrikojn kaj specialigis ilin laŭ produkto. La celo estis fari multe da iu produkto kaj enstokigi ilin por vendi laŭ peto.
This did help productivity for a while. But it introduced a lot of rigidities in our supply chain. Let's take fashion retail. Traditional clothing companies have built offshore, global, rigid supply chains. When fast-fashion competitors like Zara started replenishing their stocks faster from two collections a year to one collection a month, none of them have been able to keep up with the pace. Most of them are in great difficulties today.
Tio ja helpis produktivecon momente sed enmetis multajn rigidecojn en la provizada ĉeno. Ekzemple, en moda detalado, tradiciaj vestaĵfirmaoj konstruis eksterlandajn, tutmondajn, rigidajn provizajn ĉenojn. Kiam rapidmodaj konkurantoj kiel Zara komencis replenigi siajn stokojn pli rapide irante de du kolektoj jare al unu monate, neniu kapablis elteni tian kadencon. Plejparto el ili spertas grandajn malfacilaĵojn hodiaŭ.
Yet, with all of their shortcomings, those are the factories we know today. When you open the doors, they look the same as they did 50 years ago. We've just changed the location, the size, the way they operate. Can you name anything else that looks the same as it did 50 years ago? It's crazy. We've made all the tweaks to the model that we could, and now we hit its limits.
Tamen, malgraŭ ĉiuj siaj mankoj, tiuj estas la fabrikoj, kiujn ni konas hodiaŭ. Kiam oni eniras ilin, ili aspektas ĝuste kiel antaŭ 50 jaroj. Ni ŝanĝis nur la lokojn, grandecon, kaj funkciadon. Ĉu io ajn alia aspektas kiel antaŭ 50 jaroj? Estas freneze. Ni faris al la modelo ĉiujn retuŝojn kiujn ni povis, kaj nun ni trafis la limojn.
After all of our attempts to fix the manufacturing model failed, we thought growth could come from elsewhere. We turned to the tech sector -- there's been quite a lot of innovations there. Just to name one: the Internet. We hoped it could produce growth. And indeed, it changed our lives. It made big waves in the media, the service, the entertainment spaces. But it hasn't done much for productivity. Actually, what's surprising is that productivity is on the decline despite all of those innovation efforts. Imagine that -- sitting at work, scrolling through Facebook, watching videos on YouTube has made us less productive. Weird.
Post ĉiuj niaj provoj ripari la fabrikadmodelon malsukcesis, ni opiniis ke kresko povus veni de aliloke. Ni turnis nin al la teknologia sektoro, en kiu abundas novigaĵoj. Unu ekzemplo: la interreto. Ni esperis, ke ĝi povos estigi kreskon. Kaj fakte, ĝi ŝanĝis nian vivon. Ĝi furoris rilate al amaskomunikiloj, servoj, kaj distraĵoj. Sed ĝi ne faris multe por produktiveco. Fakte, estas mirinde, ke produktiveco estas malkreskanta malgraŭ ĉiuj tiuj novigaj penadoj. Nu, ĉu ne strange? Faris nin malpli produktivaj dumlabora konsultado de Fejsbuko kaj spektado de Jutubaj filmetoj. Vere strange.
(Laughter)
(Ridoj)
This is why we are not growing. We failed at reinventing the manufacturing space, and large technological innovations have played away from it. But what if we could combine those forces? What if the existing manufacturing and large technological innovation came together to create the next big manufacturing reinvention.
Jen kial ni ne kreskas. Ni malsukcesis reinventi la fabrikadspacon kaj grandaj teknologiaj novigaĵoj forlasis ĝin. Sed kio se ni povus kombini tiujn fortojn? Kio se la estanta fabrikado kaj granda teknologia novigo kreus kune la sekvan grandan fabrikadan reinventon.
Bingo! This is the fourth manufacturing revolution, and it's happening right now. Major technologies are entering the manufacturing space, big time. They will boost industrial productivity by more than a third. This is massive, and it will do a lot in creating growth. Let me tell you about some of them.
Bingo! Tiu estas la 4-a fabrikada revolucio, kaj ĝi okazas ĝuste nun. Gravaj teknologioj eniras en la fabrikadejojn per grande malfermitaj pordoj. Ili akcelos industrian produktivecon je pli ol triono. Tio estas ege granda, kaj kreos multe da kresko. Mi parolu iom pri ili.
Have you already met advanced manufacturing robots? They are the size of humans, they actually collaborate with them, and they can be programmed in order to perform complex, non-repetitive tasks. Today in our factories, only 8 percent of the tasks are automated. The less complex, the more repetitive ones. It will be 25 percent in 10 years. It means that by 2025, advanced robots will complement workers to be, together, 20 percent more productive, to manufacture 20 percent more outputs, to achieve 20 percent additional growth.
Ĉu vi jam renkontis altgradajn fabrikadrobotojn? Tiel altaj kiel homoj, ili vere kunlaboras kun ili, kaj povas esti programitaj por kompleksaj, neripetajn taskojn. Hodiaŭ en la fabrikoj, nur 8% de la taskoj estas aŭtomatigitaj, t.e. la malpli kompleksaj, la pli ripetaj. Estos 25% post 10 jaroj. Tio signifas, ke en 2025, altgradaj robotoj aldoniĝos al laboristoj por, sume, 20% pli da produktiveco, por 20% pli da elfaraĵoj, kaj 20% da aldona kresko.
This isn't some fancy, futuristic idea. These robots are working for us right now. Last year in the US, they helped Amazon prepare and ship all the products required for Cyber Monday, the annual peak of online retail. Last year in the US, it was the biggest online shopping day of the year and of history. Consumers spent 3 billion dollars on electronics that day. That's real economic growth.
Tio ne estas fantazia, futurisma ideo. Tiuj robotoj laboras por ni nun. Lastjare en Usono, ili helpis Amazon prepari kaj elsendi ĉiujn produktojn necesaj por Ciber-lundo, la jara pinto de enreta detalado. Lastjare en Usono, tiu tago estis la plej granda enreta butikumado de la jaro kaj de historio. Konsumantoj elspezis 3 miliardojn da dolaroj por elektronikaĵoj tiutage. Jen reala ekonomia kresko.
Then there's additive manufacturing, 3D printing. 3D printing has already improved plastic manufacturing and it's now making its way through metal. Those are not small industries. Plastic and metals represent 25 percent of global manufacturing production.
Pensu ankaŭ pri aldonfabrikado, 3-D presado. 3-D presado jam plibonigis plastan fabrikadon kaj ĝi nun povas prilabori metalon. Tiuj ne estas malgrandaj industrioj. Plasto kaj metaloj reprezentas 25% de tutmonda fabrikado.
Let's take a real example. In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason: they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled. Aerospace companies are now using 3D printing, which allows them to turn those 20 different parts into just one. The results? 40 percent more productivity, 40 percent more output produced, 40 percent more growth for this specific industry.
Ni prenu realan ekzemplon. En la aerospaca industrio, karburaĵajutoj estas kelkaj el la plej kompleksaj partoj fabrikitaj, pro unu kialo: ili konsistas el 20 malsamaj partoj kiuj devas esti aparte produktitaj kaj poste pene kunmetitaj. Aerospacaj entreprenoj nun uzas 3-D presadon, kio ebligas ilin transformi la 20 malsamajn partojn en nur unu parton. La rezultoj? 40% pli da produktiveco, 40% pli da elfaraĵoj, 40% pli da kresko por tiu specifa industrio.
But actually, the most exciting part of this new manufacturing revolution goes much beyond productivity. It's about producing better, smarter products. It's about scale customization. Imagine a world where you can buy the exact products you want with the functionalities you need, with the design you want, with the same cost and lead time as a product that's been mass produced, like your car, or your clothes or your cell phone. The new manufacturing revolution makes it possible.
Sed fakte, la plej entuziasmiga parto de tiu nova fabrikadrevolucio grande preteriras produktivecon. Temas pri produkti pli inteligente pli bonajn aĵojn. Temas pri skala personigo. Imagu mondon, kie vi povas aĉeti ekzakte tion, kion vi volas, kun la funkcioj, kiujn vi bezonas, kun la dezajno, kiun vi volas, je la sama prezo kaj produkadtempo kiel aĵo amasproduktita, kiel via aŭto, aŭ viaj vestaĵoj, aŭ via poŝtelefono. La nova fabrikadrevolucio ebligas tion.
Advanced robots can be programmed in order to perform any product configuration without any setup time or ramp up. 3D printers instantaneously produce any customized design. We are now able to produce a batch of one product, your product, at the same cost and lead time as a batch of many. Those are only a few examples of the manufacturing revolution at play.
Altgradaj robotoj povas esti programitaj por elfari ajnan produktan formon sen plia temparanĝo aŭ suprenigo. 3-D presiloj rapide produktas ajnan personigitan dezajnon. Ni nun povas produkti unu produkton, vian, je la sama kosto kaj tempo kiel aro da multaj. Tiuj estas nur kelkaj ekzemploj de la fabrikadrevolucio.
Not only will manufacturing become more productive, it will also become more flexible, and those were exactly the elements of growth that we are missing. But actually, there are even some bigger implications for all of us when manufacturing will find its way back into the limelight. It will create a huge macroeconomic shift.
Fabrikado ne nur iĝos pli produktiva, ĝi ankaŭ iĝos pli transformebla, kaj tiuj estas ĝuste la elementoj de kresko kiuj mankas al ni. Sed fakte, estas eĉ pli grandaj ebloj por ni, kiam fabrikado trovos vojon ree en la spoton. Ĝi kreos grandegan makro- ekonomian ŝanĝon.
First, our factories will be relocated into our home markets. In the world of scale customization, consumer proximity is the new norm.
Unue, fabrikoj estos translokigitaj en la hejmajn merkatojn. En la mondo de skala personigo, konsumanto-proksimeco estas la nova normo.
Then, our factories will be smaller, agile. Scale does not matter anymore, flexibility does. They will be operating on a multi-product, made-to-order basis. The change will be drastic.
Kaj, niaj fabrikoj estos pli malgrandaj, viglaj. Skalo ne gravas plu, gravas transformebleco. Ili faros multajn produktojn laŭ peto. La ŝanĝo estos drasta.
Globalization will enter a new era. The East-to-West trade flows will be replaced by regional trade flows. East for East, West for West. When you think about that, the old model was pretty much insane. Piling up stocks, making products travel the whole world before they reach their end consumers. The new model, producing just next to the consumer market, will be much cleaner, much better for our environment. In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Good news, isn't it?
Tutmondiĝo eniros novan epokon. Komercaj fluoj de Oriento al Okcidento estos anstataŭitaj de regionaj komercaj fluoj. Oriento por Oriento, Okcidento por Okcidento. Kiam oni pensas pri ĝi, la malnova modelo estis preskaŭ freneza. Amasigi varojn, igi produktojn vojaĝi tra la tuta mondo por ke ili atingu siajn finajn konsumantojn. La nova modelo, produkti nur apud la konsumanta merkato, estos multe pli pura, pli bona por nia medio. En maturaj ekonomioj, fabrikado revenos hejmen, kreante pli da dungado, da produktiveco kaj kresko. Bona novaĵo, ĉu ne?
But here's the thing with growth -- it does not come automatically. Mature economies will have to seize it. We'll have to massively re-train our workforce. In most countries, like in my country, France, we've told our children that manufacturing had no future. That it was something happening far away. We need to reverse that and teach manufacturing again at university. Only the countries that will boldly transform will be able to seize this growth.
Sed jen la afero pri kresko -- ĝi ne venas aŭtomate. Maturaj ekonomioj devos ekkapti ĝin. Ni devos amase retrejni la laborforton. En plej multaj landoj, kiel en mia lando, Francio, ni diris al infanoj, ke fabrikado havas neniun estontecon, ke tio okazas malproksime. Ni devas inversigi tion kaj instrui fabrikadon denove en universitatoj. Nur la landoj kiuj sentime reformiĝos povos ekkapti tiun kreskon.
It's also a chance for developing economies. Of course China and other emerging economies won't be the factory of the world anymore. Actually, it was not a sustainable model in the long term, as those countries are becoming richer. Last year, it was already as expensive to produce in Brazil as to produce in France. By 2018, manufacturing costs in China will be on par with the US.
Ĝi ankaŭ estas ŝanco por evoluantaj ekonomioj. Kompreneble, Ĉinio kaj aliaj emerĝantaj ekonomioj ne estos la fabriko de la mondo plu. Fakte, ĝi ne estis longtempa daŭrigebla modelo, ĉar tiuj landoj iĝas pli riĉaj. Pasintjare, estis jam tiel multekosta produkti en Brazilo kiel produkti en Francio. En 2018, fabrikadaj kostoj en Ĉinio estos egalaj al tiuj en Usono.
The new manufacturing revolution will accelerate the transition of those emerging economies towards a model driven by domestic consumption. And this is good, because this is where growth will be created. In the next five years, the next billion consumers in China will inject more growth in our economies than the top five European markets together.
La nova fabrikadrevolucio akcelos la transiron de tiuj emerĝantaj ekonomioj al modelo pelita de hejma konsumo. Kaj tio estas bona: jen kie la kresko estos kreita. En la venontaj kvin jaroj, la sekva miliardo da konsumantoj en Ĉinio estigos pli da kresko ol la supraj kvin eŭropaj merkatoj kune.
This fourth manufacturing revolution is a chance for all of us. If we play it right, we'll see sustainable growth in all of our economies. This means more wealth distributed to all of us and a better future for our children.
Tiu 4-a fabrikadrevolucio estas ŝanco por ni ĉiuj. Se ni agas taŭge, ni vidos daŭrigeblan kreskon en ĉiuj niaj ekonomioj. Tio signifas pli da riĉeco distribuita al ĉiuj kaj pli bonan estontecon por niaj infanoj.
Thank you.
Dankon.
(Applause)
(Aplaŭdo)