I have a studio in Berlin -- let me cue on here -- which is down there in this snow, just last weekend. In the studio we do a lot of experiments. I would consider the studio more like a laboratory. I have occasional meetings with scientists. And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin. We have an annual gathering of people, and that is called Life in Space. Life in Space is really not necessarily about how we do things, but why we do things.
Am un studio în Berlin -- dați-mi voie să tastez aici -- care-i acolo în zăpadă, doar săptămâna trecută. În studio facem o mulțime de experimente. Aș considera studioul mai mult ca un laborator. Am întâlniri ocazionale cu oameni de știință. Și am o academie, parte a Universității de Arte din Berlin. Avem o adunare anuală, care se numește Viața în Spațiu. Viața în Spațiu nu e neapărat despre cum facem lucrurile, ci de ce le facem.
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there? So just keep looking. Don't mind me. So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment. When the circle goes away you will have another color, the complementary color. I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back. This whole idea of sharing, the idea of constituting reality by overlapping what I say and what you say -- think of a movie.
Uitați-vă, cu mine, la acea cruciuliță acolo în centru? Doar continuați să priviți. Ignorați-mă pe mine. Veți vedea un cerc galben. Și vom face un experiment cu imagine remanentă. Când cercul dispare veți avea o altă culoare, culoarea complementară. Eu spun ceva. Și ochii și creierul vostru spun ceva înapoi. Ideea de participare, ideea constituirii realității prin suprapunerea a ceea ce spun eu și ceea ce spuneți voi -- gândiți-vă la asta ca la un film.
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin, I've been working on these films where we produce the film together. I don't necessarily think the film is so interesting. Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative. But nevertheless, what the potential is -- and just keep looking there -- what the potential is, obviously, is to kind of move the border of who is the author, and who is the receiver. Who is the consumer, if you want, and who has responsibility for what one sees? I think there is a socializing dimension in, kind of, moving that border. Who decides what reality is?
De acum doi ani, cu niște subvenții de la ministerul științei din Berlin, lucrez la aceste filme unde producem filmul împreună. Nu cred neapărat că filmul e foarte interesant. Evident că nu e interesant de loc în sensul narativ. Și totuși, potențialul este-- și continuați să vă uitați acolo -- potențialul constă, evident, în a muta hotarul între cine e autorul și cine e receptorul. Cine e consumatorul, dacă vreți, și cine-i responsabil pentru ce percepem? Cred că e o dimensiune de socializare în deplasarea acelui hotar. Cine decide ce e realitatea?
This is the Tate Modern in London. The show was, in a sense, about that. It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk. I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze. And my idea was to make the space tangible. With such a big space, the problem is obviously that there is a discrepancy between what your body can embrace, and what the space, in that sense, is. So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
Acesta e muzeul Tate Modern din Londra. Show-ul meu a fost, într-un sens, despre asta. A fost vorba de un spațiu în care am plasat un semicerc galben. De asemenea am pus oglinnzi pe tavan și ceață, abur. Ideea a fost să fac spațiul tangibil. Cu un spațiu atât de mare, problema e bineînțeles că există o discrepanță între ceea ce poate trupul să perceapă, și ceea ce e, într-un sens, spațiul. Deci aici am sperat că prin inserarea unor elemente naturale, niște ceață, aș putea să fac spațiul palpabil.
And what happens is that people, they start to see themselves in this space. So look at this. Look at the girl. Of course they have to look through a bloody camera in a museum. Right? That's how museums are working today. But look at her face there, as she's checking out, looking at herself in the mirror. "Oh! That was my foot there!" She wasn't really sure whether she was seeing herself or not. And in that whole idea, how do we configure the relationship between our body and the space? How do we reconfigure it? How do we know that being in a space makes a difference?
Și ca urmare, oamenii încep să se perceapă în acest spațiu. Uitați-vă. Uitați-vă la fata aceea. Evident trebuie să se uite printr-un afurisit de aparat foto într-un muzeu. Nu-i așa? Așa lucrează muzeele acum. Dar uitați-vă acolo la fața ei cum verifică, cum se uită la imaginea ei în oglindă. "Oh! Acela era piciorul meu!" Nu era sigură dacă se vedea pe ea sau nu. Și întrebarea e: Cum configurăm relația dintre trupul nostru și spațiu? Cum îl reconfigurăm? Cum știm că fiind într-un spațiu are vreo importanță?
Do you see when I said in the beginning, it's about why, rather than how? The why meant really, "What consequences does it have when I take a step?" "What does it matter?" "Does it matter if I am in the world or not?" "And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?" Is art about that? I would say yes. It is obviously about not just about decorating the world, and making it look even better, or even worse, if you ask me.
Vedeți când am spus la început, e vorba despre 'de ce', nu despre 'cum' ? 'De ce' a însemnat de fapt "Ce consecințe există dacă fac un pas?" "În ce fel contează?" "Contează dacă sunt în lume sau nu?" "Și contează dacă acțiunea pe care o fac se filtrează către un sens de responsabilitate?" Despre asta e arta? Eu aș spune că da. Este evident nu doar despre a decora lumea să o facem și mai frumoasă. Sau mai urâtă, dacă mă întrebați pe mine.
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. The green dye is not environmentally dangerous, but it obviously looks really rather frightening. And it's on the other side also, I think, quite beautiful, as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas, in these different places of the world.
E vorba de asemenea de asumarea responsabilității, cum am făcut aici când am aruncat vopsea verde în râu în L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, printre alte locuri. Vopseaua verde nu e periculoasă ecologic, dar desigur pare destul de înfricoșător. Dar pe de altă parte e de asemenea, cred eu, chiar frumoasă. Evidențiază într-un fel turbulența în aceste zone centrale, în aceste locuri diferite din lume.
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition, it was really about showing people, in this city, as they walk by, that space has dimensions. A space has time. And the water flows through the city with time. The water has an ability to make the city negotiable, tangible. Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not. It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city. And if I vote it makes a difference. If I take a stand, it makes a difference."
"Râul verde" e un fel de idee militantă, nu parte dint-o expoziție, Voiam de fapt să arăt oamenilor, în acest oraș, în timp ce se plimbau, că spațiul are dimensiuni. Spațiul are dimensiunea timp. Și apa curge prin oraș odată cu timpul. Apa are capacitatea de-a face orașul negociabil, tangibil. Negociabil însemnând că apare o consecință dacă faci ceva sau nu. Apare o diferență dacă spui, "Sunt parte din acest oraș. Și dacă votez creează o diferență. "Dacă adopt o poziție, creează o diferență."
This whole idea of a city not being a picture is, I think, something that art, in a sense, always was working with. The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. What is the difference? The difference between thinking and doing. So these are different experiments with that. I won't go into them. Iceland, lower right corner, my favorite place.
Această întreagă idee a unui oraș care nu-i o poză este, cred, într-un sens, ceva cu care arta lucrează. Ideea că arta poate de fapt evalua relația dintre ce înseamnă să fii intr-o poză, și ce înseamnă să fii într-un spațiu. Care-i diferența? Diferența între a gândi și a acționa. Deci astea sunt diferite experimente. Nu voi elabora. Islanda, colțul dreapta jos, locul meu favorit.
These kinds of experiments, they filter into architectural models. These are ongoing experiments. One is an experiment I did for BMW, an attempt to make a car. It's made out of ice. A crystalline stackable principle in the center on the top, which I am trying to turn into a concert hall in Iceland. A sort of a run track, or a walk track, on the top of a museum in Denmark, which is made of colored glass, going all around. So the movement with your legs will change the color of your horizon. And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery: a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion. This summer, in New York: there is one thing about falling water which is very much about the time it takes for water to fall. It's quite simple and fundamental.
Acest gen de experimente se filtrează în modele arhitecturale. Ele sunt experimente în desfășurare. Unul e un experiment făcut pentru BMW, o încercare de-a face o mașină. E făcută din gheață. Un principiu al suprapunerii cristaline, sus în centru, pe care încerc să-l transform într-o sală de concert în Islanda. [Dreapta sus:] Un fel de pistă de jogging, deasupra unui muzeu din Danemarca, făcut din sticlă colorată, care merge roată. Deci deplasarea de-a lungul traseului va schimba culoarea orizontului. Și acum două veri, la Hyde Park în Londra, cu Serpentine Gallery [dreapta jos] un fel de pavilion temporar unde deplasarea în spațiu era singurul mod de-a vedea pavilionul. Vara asta, [am realizat 4 cascade] în New York. Există o dimensiune în căderile de apă intrinsec legată de timpul necesar apei să cadă. E chiar simplu și fundamental,
I've walked a lot in the mountains in Iceland. And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. It doesn't really tell you what you're looking at. The moment you start to move, the mountain starts to move. The big mountains far away, they move less. The small mountains in the foreground, they move more. And if you stop again, you wonder, "Is that a one-hour valley? Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
Am umblat mult în munții din Islanda. Și când ajungi la o vale nouă, când ajungi la un peisaj nou ai o anume priveliște. Dacă stai nemișcat, peisajul nu-ți spune neapărat cât e de mare. Nu-ți spune neapărat la ce te uiți. În momentul în care începi să te miști muntele începe să se miște. Munții mari din depărtare se mișcă mai puțin. Munții mici din prim plan se mișcă mai mult. Și dacă te oprești din nou, te întrebi, "Asta e o vale de-o oră? Sau e un urcuș de trei ore, sau mă uit la o zi întreagă?"
If you have a waterfall in there, right out there at the horizon; you look at the waterfall and you go, "Oh, the water is falling really slowly." And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall." If a waterfall is falling faster, it's a smaller waterfall which is closer by -- because the speed of falling water is pretty constant everywhere. And your body somehow knows that. So this means a waterfall is a way of measuring space.
Dacă ai o cădere de apă acolo, chiar la orizont, te uiți la cascadă și spui, "Oh, apa cade foarte lent." Și spui, "Doamne, e foarte departe și e o cădere uriașă." Dacă apa cade mai rapid e o cascadă mai mică și mai apropiată -- pentru că viteza căderii apei e constantă peste tot. Și corpul tău cumva știe asta. Deci asta înseamnă că o cascadă e o formă de-a măsura spațiul.
Of course being an iconic city like New York, that has had an interest in somehow playing around with the sense of space, you could say that New York wants to seem as big as possible. Adding a measurement to that is interesting: the falling water suddenly gives you a sense of, "Oh, Brooklyn is exactly this much -- the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case the lower East River is this big."
Bineînțeles că fiind un oraș iconic cum e New York-ul care a avut un oarecare interes în a manipula sensul spațiului, ai putea spune că New York-ul vrea să pară cât poate de mare. Adăugând o masură la asta e interesant: căderea apei îți dă brusc un sens de "Oh, Brooklyn e exact atât de mare -- distanța între Brooklyn și Manhattan, în acest caz partea din vale a East River e cam atât de mare."
So it was not just necessarily about putting nature into the cities. It was also about giving the city a sense of dimension. And why would we want to do that? Because I think it makes a difference whether you have a body that feels a part of a space, rather than having a body which is just in front of a picture. And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?" Is there a sense of consequences?
Deci nu a fost vorba neapărat despre aducerea naturii în orașe. A fost vorba despre a da orașului un sens de dimensiune. Și de ce am vrea să facem asta? Pentru că eu cred că are importanță dacă ai un corp care simte o parte din spațiu decât dacă ai un corp care e doar în fața unei poze. "Ha-ha, iată poza și iată-mă pe mine. Și ce contează?" Există un sens de consecință?
So if I have a sense of the space, if I feel that the space is tangible, if I feel there is time, if there is a dimension I could call time, I also feel that I can change the space. And suddenly it makes a difference in terms of making space accessible. One could say this is about community, collectivity. It's about being together.
Deci dacă am un sens al spațiului, dacă simt că spațiul e tangibil, dacă simt că există timp, dacă exisă o dimensiune pe care o pot numi timp, simt, de asemenea, că pot schimba spațiul. Și deodată pare că are importanță în sensul de a face spațiul accesibil. S-ar putea spune că e vorba despre comunitate, colectivitate. E vorba de a fi împreună.
How do we create public space? What does the word "public" mean today anyway? So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual. How do we create an idea which is both tolerant to individuality, and also to collectivity, without polarizing the two into two different opposites? Of course the political agendas in the world has been very obsessed, polarizing the two against each other into different, very normative ideas.
Cum creăm spațiu public? Ce înseamnă azi cuvântul "public" de fapt? Deci, întreabarea pusă în acest fel, cred că ridică aspecte profunde despre idei parlamentare, democrație, spațiu public, a fi împreună, a fi individual. Cum creăm o idee care e tolerantă și către individualitate, și de asemenea către colectivitate, fără să polarizeze cele două în două părți opozante? Desigur agenda politică în lume a fost foarte obsedată, polarizându-le una împotriva alteia în idei diferite, foarte prescriptive.
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. It's very much about this causality, consequences. It's very much about the way we link thinking and doing. So what is between thinking and doing? And right in-between thinking and doing, I would say, there is experience. And experience is not just a kind of entertainment in a non-casual way. Experience is about responsibility. Having an experience is taking part in the world. Taking part in the world is really about sharing responsibility. So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now. That's all I have. Thank you very much. (Applause)
Aș susține că arta și cultura, și de aceea arta și cultura sunt atât de incredibil de interesante în timpurile noastre, au dovedit că se poate crea un fel de spațiu care e receptiv și la individualiate și la colectivitate. E vorba despre această cauzalitate și consecințe. E vorba despre felul în care corelăm gândirea de acțiune. Deci ce exită între gând și acțiune? Chiar între gândire și acțiune, aș spune, există experiența. Și trăirea unei experiențe nu e doar un fel de distracție non-responsabilă. Experiența vizează responsabilitate. A avea o experiență echivalează cu a fi parte din lume. A fi în lume echivalează de fapt cu a împărtăși responsabilitatea. Deci arta, în acest sens, deține o relevanță incredibilă în lumea spre care ne îndreptăm, În special în momentul de față. Asta-i tot ce am. Mulțumesc frumos. (Aplauze)