Имам студио в Берлин - нека започна оттук - което е там долу, в снега, точно миналия уикенд. В студиото правим много експерименти. Смятам студиото повече за нещо като лаборатория. От време на време се срещам с учени. И имам академия, част от Университета по изящни изкуства в Берлин. Имаме годишно събиране на хора, което се нарича Живот в пространството. Живот в пространството не е непременно за това как правим нещата, а защо правим нещата.
I have a studio in Berlin -- let me cue on here -- which is down there in this snow, just last weekend. In the studio we do a lot of experiments. I would consider the studio more like a laboratory. I have occasional meetings with scientists. And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin. We have an annual gathering of people, and that is called Life in Space. Life in Space is really not necessarily about how we do things, but why we do things.
Имате ли нещо против да погледнете с мен този малък кръст там, в центъра? Просто продължавайте да гледате. Не ми обръщайте внимание. Ще видите жълт кръг.И ще направим експеримент след образа. Когато кръгът изчезне, ще имате друг цвят - допълнителният цвят. Аз казвам нещо. А вашите очи и вашият мозък казват нещо в отговор. Цялата тази идея за споделянето, идеята за съставяне на реалността чрез застъпване на онова, което казвам аз, и онова, което казвате вие - мислете за това като за филм.
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there? So just keep looking. Don't mind me. So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment. When the circle goes away you will have another color, the complementary color. I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back. This whole idea of sharing, the idea of constituting reality by overlapping what I say and what you say -- think of a movie.
Вече две години, с някои стипендии от научното министерство в Берлин, работя по тези филми, където продуцираме филма заедно. Не мисля непременно, че филмът е толкова интересен. Очевидно, това изобщо не е интересно в смисъла на разказ. Но въпреки това, какъв е потенциалът - и просто продължавайте да гледате там - потенциалът очевидно е някак да се премести границата на това кой е авторът и кой е получателят. Кой е консуматорът, ако щете и кой носи отговорност за това какво вижда? Мисля, че има социализиращо измерение в това, някак да се премести тази граница. Кой решава какво е реалност?
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin, I've been working on these films where we produce the film together. I don't necessarily think the film is so interesting. Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative. But nevertheless, what the potential is -- and just keep looking there -- what the potential is, obviously, is to kind of move the border of who is the author, and who is the receiver. Who is the consumer, if you want, and who has responsibility for what one sees? I think there is a socializing dimension in, kind of, moving that border. Who decides what reality is?
Това е "Тейт Модърн" в Лондон. В шоуто в известен смисъл ставаше дума за това. Ставаше дума за пространство, в което сложих половин полукръгъл жълт диск. Сложих също огледало на тавана, и малко мъгла, малко мараня. Идеята ми беше да се направи пространството осезаемо. С такова голямо пространство проблемът е очевидно, че има несъответствие между това, което може да обгърне тялото ти, и онова, което е пространството, в този смисъл. Тук се надявах, че като вмъкна някои природни елементи- ако щете, малко мъгла - мога да направя пространството осезаемо.
This is the Tate Modern in London. The show was, in a sense, about that. It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk. I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze. And my idea was to make the space tangible. With such a big space, the problem is obviously that there is a discrepancy between what your body can embrace, and what the space, in that sense, is. So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
И това, което се случва, е, че хората започват да виждат себе си в това пространство. Погледнете това. Погледнете момичето. Разбира се, трябва да гледат през проклета камера в музей. Нали? Така работят музеите днес. Но погледнете лицето й тук, докато проверява, гледа себе си в огледалото. "О! Това там беше кракът ми!" Те не беше съвсем сигурна дали вижда себе си, или не. И [въпросът е]: как да конфигурираме връзката между нашето тяло и пространството? Как да я конфигурираме наново? Как да разберем, че да бъдеш в пространство е различно?
And what happens is that people, they start to see themselves in this space. So look at this. Look at the girl. Of course they have to look through a bloody camera in a museum. Right? That's how museums are working today. But look at her face there, as she's checking out, looking at herself in the mirror. "Oh! That was my foot there!" She wasn't really sure whether she was seeing herself or not. And in that whole idea, how do we configure the relationship between our body and the space? How do we reconfigure it? How do we know that being in a space makes a difference?
Разбирате ли, както казах в началото, че става дума за "защо", а не за "как"? "Защо" означаваше всъщност, "Какви последствия има, когато направя стъпка?" "Какво значение има?" "Има ли значение дали аз съм в света, или не?" "А има ли значение дали видът действия, които предприемам, се просмукват в усещане за отговорност?" За това ли става дума в изкуството? Бих казал, да. То очевидно не е само за украса на света, за да го направи още по-хубав. Или дори по-зле, ако питате мен.
Do you see when I said in the beginning, it's about why, rather than how? The why meant really, "What consequences does it have when I take a step?" "What does it matter?" "Does it matter if I am in the world or not?" "And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?" Is art about that? I would say yes. It is obviously about not just about decorating the world, and making it look even better, or even worse, if you ask me.
В него очевидно става дума и за поемане на отговорност, както направих аз, когато хвърлях зелена боя в реката в Лос Анжелис, Стокхолм, Норвегия и Токио, както и на други места. Зелената боя не е опасна за околната среда, но очевидно наистина изглежда доста плашещо. А от друга страна мисля, че също е и доста красива. Тя някак показва бурността в тези централни райони на тези различни места по света.
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. The green dye is not environmentally dangerous, but it obviously looks really rather frightening. And it's on the other side also, I think, quite beautiful, as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas, in these different places of the world.
"Зелената река" като един вид активистка идея, не като част от изложба, а всъщност бе свързана с това, да се покаже на хората в този град, докато минават, че пространството има измерения. Пространството има време. И водата тече през града с времето. Водата има способност да направи града обменяем, осезаем. Обменяем в смисъл, че има разлика дали правиш нещо, или не. Има разлика дали казваш: "Аз съм част от този град. И ако гласувам, има значение. Ако се опълча, има значение.
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition, it was really about showing people, in this city, as they walk by, that space has dimensions. A space has time. And the water flows through the city with time. The water has an ability to make the city negotiable, tangible. Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not. It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city. And if I vote it makes a difference. If I take a stand, it makes a difference."
Цялата тази идея, че градът не е картина, е нещо, с което изкуството в известен смисъл винаги е работило. Идеята, че изкуството всъщност може да оцени връзката между това какво означава да си в картина и какво означава да си в пространство. Каква е разликата? Разликата между мислене и действие. Това са различни експерименти с това. Няма да се задълбочавам в тях. Исландия, в долния десен ъгъл - любимото ми място.
This whole idea of a city not being a picture is, I think, something that art, in a sense, always was working with. The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. What is the difference? The difference between thinking and doing. So these are different experiments with that. I won't go into them. Iceland, lower right corner, my favorite place.
Тези видове експерименти се просмукват в архитектурни модели. Те са продължаващи експерименти. Единият е експеримент, който направих за BMW, опит да се създаде една кола. Направена е от лед. Принцип за напластяване на кристали в центъра отгоре, който се опитвам да превърна в концертна зала в Исландия. Нещо като писта за бягане или алея за разходки отгоре на музея в Дания, която е направена от оцветено стъкло и го заобикаля [напълно]. Така че, движението на краката ви, ще сменя цвета на вашия хоризонт. И [преди две лета] в Хайд Парк в Лондон с галерия "Серпънтайн": нещо като темпорален павилион, където движението беше единственият начин да видиш павилиона. Това лято, в Ню Йорк: Има нещо в падащата вода, до голяма степен свързано с времето, необходимо, за да падне водата. Доста просто и фундаментално.
These kinds of experiments, they filter into architectural models. These are ongoing experiments. One is an experiment I did for BMW, an attempt to make a car. It's made out of ice. A crystalline stackable principle in the center on the top, which I am trying to turn into a concert hall in Iceland. A sort of a run track, or a walk track, on the top of a museum in Denmark, which is made of colored glass, going all around. So the movement with your legs will change the color of your horizon. And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery: a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion. This summer, in New York: there is one thing about falling water which is very much about the time it takes for water to fall. It's quite simple and fundamental.
Ходил съм много из планините в Исландия. Когато дойдеш в нова долина, когато дойдеш сред нов пейзаж, имаш определена гледка. Ако стоиш неподвижно, пейзажът не ти дава непременно представа колко е голям. Не ти казва всъщност какво гледаш. В момента, в който започнеш да се движиш, планината започва да се движи. Големите далечни планини се движат по-малко. Малките планини на преден план се движат повече. А ако спреш отново, се чудиш: "Това едночасова долина ли е? Или е тричасово изкачване, или пък ме чака цял ден?"
I've walked a lot in the mountains in Iceland. And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. It doesn't really tell you what you're looking at. The moment you start to move, the mountain starts to move. The big mountains far away, they move less. The small mountains in the foreground, they move more. And if you stop again, you wonder, "Is that a one-hour valley? Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
Ако имате водопад там вътре, точно там, на хоризонта; гледате водопада и си казвате: "О, водата пада наистина бавно." мислите си: "Боже, това наистина е огромен водопад и е много далече Ако водата пада по-бързо, това е по-малък водопад, който е по-наблизо, защото скоростта на падане на водата е доста постоянна навсякъде. И тялото ви някак знае това. Това означава, че водопадът е начин за измерване на пространството.
If you have a waterfall in there, right out there at the horizon; you look at the waterfall and you go, "Oh, the water is falling really slowly." And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall." If a waterfall is falling faster, it's a smaller waterfall which is closer by -- because the speed of falling water is pretty constant everywhere. And your body somehow knows that. So this means a waterfall is a way of measuring space.
Разбира се, в град-икона като Ню Йорк, който има интерес към някаква игра с усещането за пространство, може да се каже, че Ню Йорк иска да изглежда възможно най-голям. Да се добавя мярка към това е интересно: падащата вода внезапно ти дава усещане за: "О, Бруклин е точно толкова - разстоянието между Бруклин и Манхатън, в този случай долното течение на Ийст Ривър е толкова голямо."
Of course being an iconic city like New York, that has had an interest in somehow playing around with the sense of space, you could say that New York wants to seem as big as possible. Adding a measurement to that is interesting: the falling water suddenly gives you a sense of, "Oh, Brooklyn is exactly this much -- the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case the lower East River is this big."
Затова беше необходимо не само да се внесе природата в градовете. Ставаше дума за това да се даде на града усещане за измерение. А защо бихме искали да правим това? Защото мисля, че има значение дали имаш тяло, което се чувства част от пространството, или имаш тяло, което просто се намира пред картина. И: "Ха-ха, там е картина, а тук съм аз. Какво значение има това?" Има ли усещане за последствия?
So it was not just necessarily about putting nature into the cities. It was also about giving the city a sense of dimension. And why would we want to do that? Because I think it makes a difference whether you have a body that feels a part of a space, rather than having a body which is just in front of a picture. And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?" Is there a sense of consequences?
Ако имам усещане за пространството, ако усещам, че пространството е осезаемо, ако усещам, че има време, ако има измерение, което мога да нарека време, усещам също, че мога да променя пространството. И изведнъж има разлика по отношение на това пространството да стане достъпно. Може да се каже, че това е свързано с общност, колективност. С това да сме заедно.
So if I have a sense of the space, if I feel that the space is tangible, if I feel there is time, if there is a dimension I could call time, I also feel that I can change the space. And suddenly it makes a difference in terms of making space accessible. One could say this is about community, collectivity. It's about being together.
Как да създадем публично пространство? А какво изобщо означава думата "обществен" днес? Зададен по този начин, мисля, че повдига важни въпроси за парламентарни идеи, демокрация, публично пространство, да бъдем заедно, да бъдеш индивид. Как да създадем идея, която е толерантна както към индивидуалността, така и към колективността, без да поляризира двете в две различни крайности? Разбира се, политическите дневни редове в света са били обзети от натрапчивата идея да поляризират двете едно срещо друго в различни, силно нормативни идеи.
How do we create public space? What does the word "public" mean today anyway? So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual. How do we create an idea which is both tolerant to individuality, and also to collectivity, without polarizing the two into two different opposites? Of course the political agendas in the world has been very obsessed, polarizing the two against each other into different, very normative ideas.
Аз твърдя, че изкуството и културата - и затова изкуството и културата са тъй невероятно интересни във времената, в които живеем сега, доказаха, че може да се създаде вид пространство, чувствително както към индивидуалността, така и към колективността. Отнася се много до причинността и следствията. Отнася се много до начина, по който свързваме мислене и действие. А какво има между мисленето и действието? Точно между мисленето и действието, бих казал, има преживяване. А преживяването не е просто вид забавление без обвързване. Преживяването е свързано с отговорност. Да получиш преживяване, е да участваш в света. Да участваш в света всъщност означава да споделяш отговорност. Така че, според мен изкуството в този смисъл, е изключително уместно в света, към който се движим. Особено точно сега. Това е всичко от мен. Много благодаря. (Аплодисменти)
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. It's very much about this causality, consequences. It's very much about the way we link thinking and doing. So what is between thinking and doing? And right in-between thinking and doing, I would say, there is experience. And experience is not just a kind of entertainment in a non-casual way. Experience is about responsibility. Having an experience is taking part in the world. Taking part in the world is really about sharing responsibility. So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now. That's all I have. Thank you very much. (Applause)