It is hard to overstate the beneficial effects of immunization. According to the US Centers for Disease Control, US children born over the last 20 years -- for those children, vaccines will prevent greater than 322 million illnesses, greater than 21 million hospitalizations and greater than 730,000 deaths, with the societal cost savings of nearly 1.4 trillion dollars. Those are big numbers. But let's zoom in and look at a particular example.
Трудно преувеличить положительные эффекты иммунизации. Согласно Центрам по контролю и профилактике заболеваний США, у детей, рождённых в Америке за последние 20 лет, вакцины предупредят более 322 миллионов болезней, более 21 миллиона госпитализаций и более 730 000 смертей, при этом общество сэкономит средства около 1,4 триллиона долларов. Это большие цифры. Но давайте рассмотрим детальнее конкретный пример.
Vaccines have nearly eliminated a bacterial infection called Haemophilus influenzae. This bacterium used to infect young infants causing bloodstream infections, pneumonia, meningitis, death or permanent disability. As a young pediatrician, I saw a few cases. You folks probably have never heard of this disease, because vaccines have been so effective. You could see in the graph on the right that since the introduction of vaccines, the incidence of Haemophilus bacterial infections has plummeted like a rock, and it's nearly vanished. So vaccines are generally a success story. But we also face challenges.
Благодаря вакцинам практически уничтожена бактериальная инфекция Haemophilus influenzae. Эта бактерия раньше поражала младенцев, вызывая заражение крови, пневмонию, менингит, смерть или пожизненную инвалидность. Как молодой педиатр, я видел такие случаи. Скорее всего, вы никогда не слышали об этой болезни, потому что вакцины против неё были очень эффективны. В таблице справа можно увидеть, что после внедрения вакцин случаи заражения гемофильной инфекцией резко снизились, она практически исчезла. И вообще вакцины показывают историю успеха. Но у нас бывают и трудности.
For one, for most vaccines, we need to give multiple doses to achieve or maintain protection. The scientific community is working on developing single-shot vaccines. Imagine being able to get only one influenza shot your whole life and not having to get a seasonal flu vaccine. Certain microbes are difficult to immunize against. A classic example is human immunodeficiency virus, or HIV. The need is urgent, progress is being made; we're not there yet. Another critical element in vaccine research right now is optimizing vaccines for the most vulnerable among us, the very young and the elderly. And this is an active area of research.
Во-первых, большинству вакцин нужна ревакцинация для развития или поддержки иммунитета. Научное сообщество пытается создать однократные прививки. Представьте возможность делать прививку от гриппа всего один раз, и вам больше не нужно делать прививки от сезонного гриппа. Развить иммунитет к некоторым микробам довольно трудно. Типичным примером является ВИЧ, вирус иммунодефицита человека. Вакцина необходима, прогресс виден, но работы ещё много. Ещё один критический вопрос в разработке вакцин — это оптимизация прививок для самых уязвимых групп населения: для детей и пожилых. Это активная область исследований.
Finally, one of the biggest challenges we unfortunately face right now are anti-vax attitudes. In fact, it's alarming that over 100,000 infants and children in the United States have not received any vaccines, and that number is growing. In fact, the World Health Organization, or WHO, has declared anti-vax attitudes as one of the 10 most important threats to human health in the world today. This graphic illustrates the spread of anti-vax sentiment in the state of California, from the year 2000 to 2013, by looking at the percentage of public kindergarten students who claim the personal exemption against immunization.
Наконец, одним из наибольших вызовов для нас сейчас является анти-прививочное движение. Вызывает тревогу тот факт, что более 100 000 детей в США вообще не были привиты и их число растёт. Всемирная Организация Здравоохранения признала анти-прививочное движение одной из 10 наиболее серьёзных угроз общественному здоровью в мире сегодня. Этот график показывает возрастание анти-прививочных настроений в штате Калифорния с 2000 по 2013 год. Здесь показан процент детей в государственных детских садах, которых родители освободили от прививок.
Anti-vax sentiment is on the rise, and it has very real consequences. Many of you may be aware of the fact that we're seeing infections that we thought we conquered long ago coming back. Measles outbreaks have been reported in multiple US states. And many have forgotten, but measles is very infectious and dangerous. Just a few viral particles can infect an individual. And there have been even reports at sporting events and at an Olympic stadium where the virus, through the air, travels long distances and infects a vulnerable person in the crowd. In fact, if I had a measles cough right now,
Анти-прививочное настроение стало популярно, и это приводит к плачевным последствиям. Многие из вас наверняка знают, что сейчас мы вновь сталкиваемся с инфекциями, которые считали уже давно исчезнувшими. Во многих штатах США зарегистрированы вспышки кори. И многие уже успели забыть, но корь очень заразна и опасна. Человек может заразиться всего от нескольких частиц вируса. Были даже известны случаи на соревнованиях и Олимпийском стадионе, где вирус через воздух распространялся очень далеко и заражал уязвимых людей в толпе. Фактически, если бы я болел корью и кашлянул,
(Coughs)
(Кашляет)
somebody in the back of this auditorium could get infected. And this has had very real-world consequences. Just a few months ago, an airline stewardess contracted measles on a flight, the virus entered her brain and caused encephalitis, and she died. So people are now dying due to this anti-vax sentiment.
кто-то в конце зала мог бы заразиться. И это имеет вполне реальные последствия. Несколько месяцев назад одна стюардесса заразилась корью во время перелёта, вирус проник в мозг, вызвал энцефалит, и она погибла. Так что люди сегодня умирают из-за анти-прививочных настроений.
I do want to take a few minutes to address those who don't believe in vaccines and who resist vaccines. As a pediatrician who receives my yearly flu vaccination, as a parent of three children who have been vaccinated according to the recommended schedule, and as a pediatric infectious disease consultant who has taken care of young children with meningitis that would have been preventable had their parents accepted immunization, this is a personal matter to me. Let's take a look at who is going to pay the price if we start dialing back the amount of vaccination in our society. This graph depicts, on the Y axis, the number of individuals dying of infection in the world. And on the X axis, the age of the individuals who are dying. And as you can see, it's very much a U-shaped distribution, and it's particularly stark in the very young ages. So vaccines shield the very young from infection. And if we want to talk, my friends, about what vaccines cause, because there's a lot of speculation, unfounded speculation on the internet, of what vaccines cause, vaccines cause adults, OK? That's what they cause. And the other thing that they cause is for elderly individuals to live longer. Because they are shielded against influenza and other killers of the elderly.
А сейчас я хочу обратиться к тем, кто не верит в вакцины и избегает прививок. Как педиатру, который делает прививку от гриппа каждый год, как отцу троих детей, который делает им прививки по рекомендуемой схеме вакцинации, и как консультанту-педиатру по инфекционным заболеваниям, который лечит детей с менингитом, которым они бы не заболели, если бы их родители их привили, для меня это дело очень личное. Посмотрим на тех, кому придётся расплачиваться, если мы станем вакцинировать меньше людей. На этом графике ось Y показывает количество людей, погибших от инфекционных заболеваний. А ось X показывает возраст этих людей. Этот график напоминает букву U, то есть большинство погибает в раннем детстве. Вакцины защищают детей от инфекции. Если уж говорить о том, к чему приводят прививки, а в интернете много предположений, домыслов о том, к чему приводят прививки, так вот, они приводят к взрослению. Вот что от них бывает. А ещё от прививок пожилые люди живут дольше. Ведь они защищены от гриппа и других смертельно опасных для них болезней.
Now, let's talk a little bit about how we can improve vaccines even further. We can create vaccines that can immunize the most vulnerable among us and perhaps even vaccines that protect with single shots. Let me go over a little bit of the immunology. In the top panel, what you see is a simple vaccine. All vaccines contain something called an antigen. The antigen is like a piece of a germ, of a microbe, that your body remembers, right? It forms antibodies and those antibodies can protect you. So those kind of vaccines can induce an immune response, but as you see here, that immune response tends to go up and back down, and you need to get another dose and another dose to maintain protection. What can we do?
Теперь поговорим о том, как мы можем улучшить вакцины. Мы можем разработать вакцины для самых уязвимых среди нас и, возможно, даже вакцины для однократного введения. Расскажу немного об иммунологии. На рисунке сверху изображено действие обычной вакцины. Все вакцины содержат так называемый антиген. Антиген — это небольшая часть бактерии, микроба, и ваше тело его запоминает. Он вырабатывает антитела, которые вас защищают. Эти вакцины формируют у людей иммунитет, но, как вы можете видеть, иммунитет снижается со временем и нужно делать повторную прививку, чтобы поддерживать иммунитет. Что мы можем сделать?
We and other scientists around the world are finding molecules that can boost a vaccine response. Those are called adjuvants, from the Latin "adjuvare," to help or aid. Adjuvants are molecules we might add to a vaccine to get a stronger response. And in the presence of the adjuvant, depicted here in red, you have a much more profound activation of the white blood cells of your immune system, and generate a much more profound immune response, with much higher antibody levels, more rapidly, and that lasts a long time for durable immunity. Interestingly, these adjuvants have different effects depending on the age or other demographic factors of the individual. Which brings me to the notion of precision vaccines.
Мы и другие учёные по всему миру ищем молекулы, которые могут усилить иммунный ответ. Они называются адъювантами, от латинского "adjuvare" — помогать. Адъюванты — это молекулы, которые можно добавить в вакцину, чтобы усилить иммунный ответ. Если есть такой адъювант, обозначенный здесь красным, значительно повышается активность белых кровяных телец в вашей иммунной системе и иммунный ответ усиливается, количество антител резко возрастает, и развивается долгосрочный иммунитет. Любопытно, что эти адъюванты действуют по-разному в зависимости от возраста и других личных демографических факторов. Это подводит нас к так называемым точным вакцинам.
This is the idea that we will take precision medicine -- you know what precision medicine is, right, that's the idea that populations may vary in their response to a particular medicine -- and apply that to vaccines. Right? And here in Boston Children's Hospital at the Precision Vaccines Program I direct, we have five approaches, stepwise approaches we take, to build precision vaccines that are tailored to vulnerable populations.
Эту идею мы позаимствовали из точной медицины. Вы знаете, что такое точная медицина. Это идея о том, что население может меняться в ответ на определённый препарат, и эта идея применима к вакцинам. Верно? Здесь, в детской больнице Бостона в исследовательской программе о точных вакцинах, которую я возглавляю, существует пять шагов по созданию точных вакцин для уязвимых групп населения.
Number one, we need to understand what the attitude of a given population is towards a vaccine. You could build the most sophisticated vaccine in the world, but if nobody wants to take it, you're going nowhere. Number two, we have to think of the route of immunization. Most vaccines are intramuscular, or IM, but there are others, intranasal, oral and others. Then, as I just described to you, vaccines have components. All vaccines have an antigen, that's the part of the microbe that your body remembers, that you might make antibodies or cell-mediated immunity against. And we might add an adjuvant, as we talked about, to boost an immune response. But guess what? There are many different antigens to choose from and many different adjuvants. How are we going to make that decision? And the menu of these keeps growing.
Во-первых, нужно понять, как население относится к вакцине. Можно создать самую передовую вакцину в мире, но если никто не хочет прививаться, ничего не выйдет. Во-вторых, нужно понять, как делать эту прививку. Большинство инъекций внутримышечные, но есть также назальная, оральная формы и другие. Кроме того, как я упомянул, вакцины содержат компоненты. Все вакцины содержат антиген, частичку микроба, которую ваше тело запоминает, против которого вырабатываются антитела или клеточный иммунитет. Также можно добавить адъювант, чтобы усилить иммунный ответ. Но знаете что? Существует огромное количество антигенов и адъювантов. Как же принять решение? И их становится всё больше.
So on our team, we've developed ways to test vaccines outside the body -- in Latin, that's "in vitro" -- in a tissue culture dish. So we use tissue engineering with blood cells to immunize outside the body and study the effect of the vaccine against, for example, infants or elderly individuals or others. And if you think about it, this is critical, because if you look at all the infections we want to build vaccines against, like Zika virus and Ebola virus and HIV and others, all the candidate antigens, all the candidate adjuvants, all the different populations, it's going to be impossible to do large, phase III clinical trials for every combination. This is where we think being able to test vaccines outside the body can make a big difference to accelerate vaccine development.
Наша команда разработала способы тестирования вакцин вне тела человека, на латыни «in vitro», в чашке Петри. Мы используем тканевую инженерию, чтобы иммунизировать клетки крови вне тела и изучать эффективность вакцины для младенцев или пожилых или других групп людей. Это крайне важно, учитывая, что необходимы вакцины против множества инфекций вроде вируса Зика, Эболы, ВИЧ и других, и нужно учесть все антигены, все адъюванты, различные группы населения, и невозможно будет провести клинические исследования фазы III для каждой комбинации. Мы думаем, что возможность тестировать вакцину вне тела человека может существенно ускорить процесс создания вакцины.
And finally, this whole effort is to drive an immune response that will protect against that particular pathogen, getting antibodies and other cells to defend the body. We are also using additional innovative approaches to bring the most cutting-edge science to vaccine development. We're taking a deeper dive as to how current vaccines protect. We've formed an international consortium to study how hepatitis B vaccine protects newborns from hepatitis B infection. And to do this, we've developed a technique called small sample, big data. We can get a tiny little drop of baby blood before immunization, and take a tiny little drop after immunization, and we can measure the inventory of all the cells, and all the genes and all the molecules in that drop of blood, and we can compare after the vaccine to before the vaccine in that same baby and understand in a deep way exactly how that successful vaccine protects. And those lessons we can use to build the next vaccines in the future. So this diagram is really illustrating a tiny drop of blood yielding huge amounts of information, tens of thousands of analytes, and that hairball is meant to depict the gene pathways that are turned on and the molecular pathways that are turned on. So much more to come on that, and very exciting science.
Наконец, эта работа направлена на создание иммунного ответа, который защитит людей от конкретного патогена с помощью антител и других клеток, защищающих организм. Мы используем дополнительные инновационные подходы, чтобы использовать новейшие достижения в разработке вакцин. Мы углубляем изучение работы существующих вакцин. Мы сформировали международный консорциум по изучению, как вакцина от гепатита B защищает новорожденных от инфекции гепатита B. Для этого мы разработали метод с названием «маленькая выборка, большие данные». Мы берём капельку крови младенца до прививки, а потом ещё капельку после прививки и изучаем, подсчитываем все клетки, гены и молекулы в этой капле крови, а затем сравниваем кровь этого младенца до и после прививки. Это позволяет глубоко понять, насколько эффективна эта вакцина. И мы можем использовать эти результаты для создания новых вакцин. Эта диаграмма наглядно показывает, сколько информации содержится в капельке крови, десятки тысяч аналитов. А этот клубок показывает активные генетические и молекулярные пути связи. На эту тему будет ещё много интереснейших исследований.
So we are partnering with scientists around the world to bring all these new technologies to invigorate vaccine development in a Precision Vaccines network. We are going to advance personalized vaccines for vulnerable populations around the world. Our team includes scientists, technical experts and physicians. And we're developing vaccines against infectious diseases like pertussis, which is whooping cough. We have a whooping cough vaccine, but it requires multiple doses, and the immunity keeps dropping. We want to develop a single-shot pertussis vaccine. We're working on a vaccine for respiratory syncytial virus, the number one cause of infant hospitalization in the United States. A better vaccine against influenza, and, of course, HIV. We're also looking at vaccines against cancer, allergy and, interestingly, opioid overdose.
Мы сотрудничаем с учёными всего мира и используем новые технологии, улучшая процессы разработки вакцин в рамках исследований точных вакцин. Мы хотим распространить персонализированные вакцины для уязвимых групп населения по всему миру. В нашей команде есть учёные, технические специалисты и врачи, и мы разрабатываем вакцины от инфекционных заболеваний, например, коклюша. Уже существует вакцина против коклюша, но она требует повторных прививок, и иммунитет падает. Мы разрабатываем однократную вакцину от коклюша, работаем над вакциной от респираторно-синцитиального вируса, из-за которого младенцы в США чаще всего попадают в больницу, а также над улучшенной вакциной от гриппа и, конечно, ВИЧ. Мы также уделяем внимание вакцинам против рака, аллергии и, что любопытно, передозировки опиоидов.
So, this is my final message to you. Vaccines protect you and your loved ones and the people around you. Not only do they protect you against infection, they prevent you from spreading it to others. Get immunized. Scientific progress is fragile and can be lost. We must foster accurate and respectful public dialogue. And finally, we're on the verge of great things, a new era of vaccination. We've just scratched the surface of what can be accomplished. Please advocate for this research.
Вот что я скажу вам в завершение своей речи. Вакцины защищают вас, ваших близких и людей вокруг вас. Они не только защищают вас от инфекций, но и не дают вам заражать других. Делайте прививки. Научный прогресс хрупок, и мы можем его потерять. Мы обязаны поощрять адекватный и уважительный общественный диалог. Наконец, мы стоим на пороге чудесных открытий, новой эры в сфере вакцин. Мы только начали приближаться к потрясающим открытиям. Пожалуйста, поддержите эти исследования.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)