As an architect you design for the present, with an awareness of the past, for a future which is essentially unknown. The green agenda is probably the most important agenda and issue of the day. And I'd like to share some experience over the last 40 years -- we celebrate our fortieth anniversary this year -- and to explore and to touch on some observations about the nature of sustainability. How far you can anticipate, what follows from it, what are the threats, what are the possibilities, the challenges, the opportunities? I think that -- I've said in the past, many, many years ago, before anybody even invented the concept of a green agenda, that it wasn't about fashion -- it was about survival.
Bir mimar olarak geçmişin farkındalığında bugün için tasarlarsınız gerçekte bilinmez olan bir gelecek için. Yeşil gündem muhtemelen günümüzdeki en önemli konu. Ve ben de geçmiş kırk yıl boyunca edindiğim tecrubeleri sizinle paylaşmak istiyorum -- Kırkıncı yıl dönümümüzü kutluyoruz-- doğal sürdürülebilirlik hakkında keşfetmek ve onlara dokunmak için. Ne kadar daha ondan sonra ne geldiğini, nelerin tehdit, nelerin ihtimal olduğunu, nelerin zorluklar, nelerin fırsatlar olduğunu bekleyebiliriz ? Düşünüyorum ki -- geçmişte yıllar çok çok yıllar önce, herhangi biri yeşil gündem hakkında bir konsept bile belirtmeden önce bu moda hakkında değildi -- bu hayatta kalmak amacıyla idı.
But what I never said, and what I'm really going to make the point is, that really, green is cool. I mean, all the projects which have, in some way, been inspired by that agenda are about a celebratory lifestyle, in a way celebrating the places and the spaces which determine the quality of life. I rarely actually quote anything, so I'm going to try and find a piece of paper if I can, [in] which somebody, at the end of last year, ventured the thought about what for that individual, as a kind of important observer, analyst, writer -- a guy called Thomas Friedman, who wrote in the Herald Tribune, about 2006. He said, "I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. We reached a tipping point this year where living, acting, designing, investing and manufacturing green came to be understood by a critical mass of citizens, entrepreneurs and officials as the most patriotic, capitalistic, geo-political and competitive thing they could do. Hence my motto: green is the new red, white and blue."
Ama asla buna gerçekten önem vereceğimi ,gerçekten yeşil harika, diye bir şey söylemedim. Demek istediğim içinde olduğum tüm projeler bir şekilde bu gündemden etkilendi. kutlama yerleri ve hayatın kalitesini belirleyen boş alanlar. Nadiren bir şeyleri alıntılarım pekala yapabilirsem bir kağıt parçası bulmayı deneyeceğim geçen senenin sonunda, bireysel olarak buna cesaret eden önemli bir gözlemci, çözümleyici ve yazar -- ismi Thomas Friedman 2006 yılında Herald Tribune'de yazdı. Dedi ki, "Bence en önemli olay 2006'da Main Street'teki yeşil düşünce ve yaşayıs vurgusu idi. Bir dönüm noktasına ulaştık yaşamımızla, hareketlerimizle, tasarımlarımızla yatırımlarımızla ve yeşil imalat ile önemli bir vatandaş, girişimci, memur kitlesi tarafından yapabilcekleri en vatansever en kapitalist, en jeopolitik ve rekabetçi şeyin bu olduğunu anladılar. Bu yüzden parolam: yeşil yeni kırmızı beyaz ve mavidir.
And I asked myself, in a way, looking back, "When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?" And I think it was July 20, 1969, when, for the first time, man could look back at planet Earth. And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase. And before the kind of collapse of the communist system, I was privileged to meet a lot of cosmonauts in Space City and other places in Russia. And interestingly, as I think back, they were the first true environmentalists. They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea. And at that period it was -- in a way, a number of things were happening. Buckminster Fuller was the kind of green guru -- again, a word that had not been coined. He was a design scientist, if you like, a poet, but he foresaw all the things that are happening now. It's another subject. It's another conversation. You can go back to his writings: it's quite extraordinary. It was at that time, with an awareness fired by Bucky's prophecies, his concerns as a citizen, as a kind of citizen of the planet, that influenced my thinking and what we were doing at that time.
Olduğum yolda geriye bakarak kendime sordum, "Ne zaman gezegene yönelik bu tür farkındalık ne zaman başladı ve kırılganlığın ne zaman belirdiği?" Ben bu 20 Temmuz 1969 insan ilk defa geri bakıp gezegeni gördüğü zaman başladı. Her neyse bu cümleyi ilk söyleyen Buckminster Fuller idi. Kominist sistem çökmeden önce uzayda ve Rusya'nın farklı yerlerinde kozmonotlarla buluşan ender kişilerdendim. Ve ilginç bir şekilde bence onlar ilk çevrecilerdi. Bir tür öncü tutku ile doluydular Aral denizi ile ilgili sorunlar gündeme getirdiler. Ve bu dönemde -- bir takım şeyler oldu. Buckminster Fuller bir çeşit yeşil guruydu daha önce söylenmemiş bir kelime. O tasarım bilimadamı idi, eğer seviyorsanız şiir ama gerçekleşmekte olan herşeyi ilgilenir ve bilirdi. Bir başka konu, bir başka konuşma. Yazılarına bakabilirsiniz: oldukça sıradışı. İşte o zaman farkındalıyla bir vatandaş bir dünya vatandaşı olarak Bucky'nin benim düşüncemi etkileyen ve şu an yaptığımız şeyi etkileyen endişe ve kahanetleri başladı.
And it's a number of projects. I select this one because it was 1973, and it was a master plan for one of the Canary Islands. And this probably coincided with the time when you had the planet Earth's sourcebook, and you had the hippie movement. And there are some of those qualities in this drawing, which seeks to sum up the recommendations. And all the components are there which are now in common parlance, in our vocabulary, you know, 30-odd years later: wind energy, recycling, biomass, solar cells. And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club. People who were really design conscious were inspired by the work of Dieter Rams, and the objects that he would create for the company called Braun. This is going back the mid-'50s, '60s. And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style -- access to comfort, to amenities -- it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. And that, and more besides, would be in the palm of your hand.
Bir takım projeler vardı. Ben bunu seçtim çünkü 1973'idi ve Kanarya Adaları için büyük bir plandı. Bu tarih muhtemelen hippi hareketlerine ve Dünya'nın kaynak kitabına rastlamaktaydı. Ve bu çizimlerde bir takım nitelikler var ki bunlar bir takım tavsiyleri özetliyor. Şu an orada olan tüm bileşenler ise ortak bir deyimde, kelimemizde bilirsiniz 30 garip sene sonra: rüzgar enerjisi, geri dönüşüm, güneş panalleri, biyokütle. Bu zamana paralel olarak eşsiz bir tasarım kulubü vardı. Dieter Rams'ın işlerinden ve Braun firması için ürettiği nesnelerden etkilenerek tasarım bilincine sahip olmuş bir çok insan vardı. Bu 50'lerin 60'ların ortasına kadar geri gitmekte. Bucky'nin kehanetlerine rağmen herşey daha ufak olacaktı ve teknoloji hoş tavırlara ve rahatlığa ulaşmak için inanılmaz bir still yapacaktı-- Bu resimdeki her şeyin çok ama çok derli toplu still sahibi olacağını hayal etmek çok çok zordu. Bu ve bunun yanında daha fazlası avucunuzun içinde olacak.
And I think that that digital revolution now is coming to the point where, as the virtual world, which brings so many people together here, finally connects with the physical world, there is the reality that that has become humanized, so that digital world has all the friendliness, all the immediacy, the orientation of the analog world. Probably summed up in a way by the stylish or alternative available here, as we generously had gifted at lunchtime, the [unclear], which is a further kind of development -- and again, inspired by the incredible sort of sensual feel. A very, very beautiful object. So, something which in [the] '50s, '60s was very exclusive has now become, interestingly, quite inclusive. And the reference to the iPod as iconic, and in a way evocative of performance, delivery -- quite interesting that [in] the beginning of the year 2007, the Financial Times commented that the Detroit companies envy the halo effect that Toyota has gained from the Prius as the hybrid, energy-conscious vehicle, which rivals the iPod as an iconic product.
Bence bu dijital devrim görsel dünyanın bir çok insanın bir araya geldiği bir yer halini alıyor son olarak fiziksel dünya ile bağlıyorlar gerçek şu ki bu çok insallaştı bu sayede dijital dünya tüm dostluklara, tüm dolaysızlığa, analog dünyanın tüm oryanatasyonu sahip oldu. Muhtemelen burada olan alternatifle veya tasarımcı bir şekjilde özetlenebilir ve değişik bir gelişme çeşidi olan kahvaltı ile cömert bir şekilde ödürlendirilmişiz ve yine, inanılmaz derece şehvetli duygular tarafından esinlenmisiz. Çok çok güzel bir nesne. Pekala 50'lerde olan bir şey, 60'larda çok özgündü ilginç şekilde bir şekilde oldukça kapsayıcı oldu şimdi. Ve bir ikon olarak iPod'a gönderme ve bir şekilde performans ve ulaştırma çarıştıran -- Oldukça ilginç 2007 yılının başında Financial Times, Detroit şirketlerinin Toyota'nın ikonic bir ürün olan iPod'un rakibi Prius araçlarının hybrid olarak bilinen enerji bilincine sahip araçların elde ettiği hale etikisini kıskandığını yazdı.
And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves -- as architects, or anybody involved with the design process -- that the answer to our problems lies with buildings. Buildings are important, but they're only a component of a much bigger picture. In other words, as I might seek to demonstrate, if you could achieve the impossible, the equivalent of perpetual motion, you could design a carbon-free house, for example. That would be the answer. Unfortunately, it's not the answer. It's only the beginning of the problem. You cannot separate the buildings out from the infrastructure of cites and the mobility of transit. For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back and we look at planet Earth, and we take a kind of typical, industrialized society, then the energy consumed would be split between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry. But again, that only shows part of the picture. If you looked at the buildings together with the associated transport, in other words, the transport of people, which is 26 percent, then 70 percent of the energy consumption is influenced by the way that our cites and infrastructure work together.
Bence bu kendimizi tahrik etmek için geçici bir yol -- bir mimar veya tasarım süreci ile ilgili herhangi bir kişi olarak -- sorunlara cevabımız binaların altında yatıyor. Binalar önemli ama onlar sadece daha büyük bir resimin parçaları. Diğer bir deyişle göstermek isteyebileceğim, eğer başarabilirsem, sürekli hareketin eşdeğeri, örneğin karbon üretmeyen bir ev tasarlayabileceğiz. Bu bir cevap olabilecek. Malesef, bu bir cevap değil. Sadece sorunun başlangıcı. Binaları sehirlerin altyapılarından ve transit taşınabilirlikten ayıramazsınız. Örneğin Bucky'nin bu ilham verici cümlesinden olduğu gibi geri çekilir ve Dünya'ya bakarız tipik sanayileşmiş bir ülke gibi oluruz sonrasında enereji tüketimimiz binalar arasında yüzde 44 ulaşımve yüzde 34 sanayi. Ama tekrar bu resmin sadece bir kısmını gösteriyor. Eğer binalara ulaşımla ilişkisi ile birlikte bakarsam diğer bir deyişle, yüzde 26 olan insanların ulaşımı sonrasında enerji tüketiminin yüzde 70 şehrimizin ve altyapımızın birlikte çalışmasından etkileniyor.
So the problems of sustainability cannot be separated from the nature of the cities, of which the buildings are a part. For example, if you take, and you make a comparison between a recent kind of city, what I'll call, simplistically, a North American city -- and Detroit is not a bad example, it is very car dependent. The city goes out in annular rings, consuming more and more green space, and more and more roads, and more and more energy in the transport of people between the city center -- which again, the city center, as it becomes deprived of the living and just becomes commercial, again becomes dead. If you compared Detroit with a city of a Northern European example -- and Munich is not a bad example of that, with the greater dependence on walking and cycling -- then a city which is really only twice as dense, is only using one-tenth of the energy. In other words, you take these comparable examples and the energy leap is enormous.
pekala sürdürülebilirlik sorunları binalarında parçası olduğu şehirlerin doğasından ayrılamazlar. Örneğin, şehrin son halini karşılaştırabilirsiniz söyleyeceğim şey, sıradanlığıyla Kuzey Amerika şehri -- ve Detroit de kötü bir örnek değil, Bağlılık çok açık. Şehir yeşil alan tüketiminde çok ama daha çok döngüsel bir çizgiye giriyor, ve çok ve daha yol ve çok daha fazla enerji şehir merkezindeki insanların ulaştırılması için -- ki böylece şehir merkezi canlılıktan mahrum kalarak sadece ticaretin olduğu ölü bir yer olacak. Eğer Detroit'i bir Kuzey Avrupa şehri ile karşılaştırırsanız -- Münih kötü bir örnek değil bağımlılıkları daha çok yürüme ve bisikletlere -- ama şehir sadece iki katı kadar yoğun ve sadecde 10'da 1'i kadar enerji kulanıyor. Bir başka deyişle, bir karşılaştırdığımız örnekleri dikkate almalı ve enerjidekli bu dev şıçramayı görmeliyiz.
So basically, if you wanted to generalize, you can demonstrate that as the density increases along the bottom there, that the energy consumed reduces dramatically. Of course you can't separate this out from issues like social diversity, mass transit, the ability to be able to walk a convenient distance, the quality of civic spaces. But again, you can see Detroit, in yellow at the top, extraordinary consumption, down below Copenhagen. And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. In the year 2000, a rather interesting thing happened. You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more, which were occurring in the developing world. And now, out of typically 46 cities, 33 of those mega-cities are in the developing world. So you have to ask yourself -- the environmental impact of, for example, China or India. If you take China, and you just take Beijing, you can see on that traffic system, and the pollution associated with the consumption of energy as the cars expand at the price of the bicycles. In other words, if you put onto the roads, as is currently happening, 1,000 new cars every day -- statistically, it's the biggest booming auto market in the world -- and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
Yani basitçe, eğer genelleştirmek isterseniz, bunu dipteki yoğunlukla kanıtlayabilirsiniz ki enerji tüketimi dramatik bir şekilde düşüyor. Tabi ki bunu sosyla çeşitlilik, toplu ulaşım gibi yürüme mesefasi uygunluğu, yaşam alanlarının kalitesi gibi konulardan ayrımazsınız. Ama tekrar, Detroit'i sarı renkle yukarıda sıradışı tüketimle görebilirsiniz, aşağıda Kopenhag Ve Kopenhag, yoğun bir şehir olmasına rağmen gerçekten yoğun şehirlerle karşılaştırıldığında öyle değil. 2000 yılında epey ilginç şeyler oldu. İlk defa mega şehirlerimiz oldu, 5 milyon ve üzerinde, gelişen Dünya'da bu gerçekleşti. Ve şimdi tipik 46 şehrin dışında bu mega şehirlerin 33'ü gelişen dünyada. Öyle ise kendimize şunu sormalıyız -- Bunların doğaya etkileri mesela, Çin veya Hindistan. Eğer Çin'i ele alırsanız, Bejing'i ele alın trafik sistemini ve onunla ilintili kirliliği görebiliyorsunuz arabaların fiyatı bisiklet fiyatında atarken. Bir başka deyişle, şimdi olduğu gibi her gün yeni 1000 arabayı yollara koyarsanız, -- istatiksel olarak araba pazarı dünyada en çok büyüyen pazar-- ve yarım milyon bisiklet birine hizmet ederken 3 milyar insan azalıyor.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. So, if we think of the transition in our society of the movement from the land to the cities, which took 200 years, then that same process is happening in 20 years. In other words, it is accelerating by a factor of 10. And quite interestingly, over something like a 60-year period, we're seeing the doubling in life expectancy, over that period where the urbanization has trebled. If I pull back from that global picture, and I look at the implication over a similar period of time in terms of the technology -- which, as a tool, is a tool for designers, and I cite our own experience as a company, and I just illustrate that by a small selection of projects -- then how do you measure that change of technology? How does it affect the design of buildings? And particularly, how can it lead to the creation of buildings which consume less energy, create less pollution and are more socially responsible?
Ve bu kentleşme sıradışı, hızı katlamış durumda. Bu yüzden, eğer toplumumuzdaki kırsaldan şehirlere 200 alan bu geçişi düşünürsek, aynı süreç 20 yılda işledi. Bir başka deyişle, 10 etkenin 1 ile artıyor. Ve oldukça ilginç 60 senelik bir dönemden beri, hayat beklentimizin ikiye katlandığını görüyoruz bu dönem boyunca ise kentsellesme üçe katlandı. Eğer küresel resimden arkaya doğru geri çekilirsem ve benzer zaman aralıklarının içerdiklerine bakarsak teknoloji ile ilgili olarak -- bir alet olarak tasarım için bir araç ve ben bizim bu tecrübelerimizi bir şirket olarak değerlendiriyorum ve bu projelerden küçük seçmeler size örnekledim -- pekala bu teknolojiyi nasıl ölçeceğiz? bu binaların tasarımını nasıl etkiler? Özellikle, az enerji tüketen binaların ortaya çıkmasına nasıl öncülük edecek, daha az kirliliğe sebebiyet verip daha fazla sosyal sorunluluk alabilecek mi?
That story, in terms of buildings, started in the late '60s, early '70s. The one example I take is a corporate headquarters for a company called Willis and Faber, in a small market town in the northeast of England, commuting distance with London. And here, the first thing you can see is that this building, the roof is a very warm kind of overcoat blanket, a kind of insulating garden, which is also about the celebration of public space. In other words, for this community, they have this garden in the sky. So the humanistic ideal is very, very strong in all this work, encapsulated perhaps by one of my early sketches here, where you can see greenery, you can see sunlight, you have a connection with nature. And nature is part of the generator, the driver for this building. And symbolically, the colors of the interior are green and yellow. It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature. Now this was 1973.
Bu hikaye yani binalarla ilgili olan 60'ların sonu 70'lerin sonunda başladı. Benim ele aldığım bir başka bir örnek ise İngiltere'nin kuzeydoğusunda ufak bir pazar kasabasında yer alan Willis ve Faber isminde bir firmanın iletişim merkezleri, Londra'dan oldukça uzak. Ve işte burada, ilk görebileceğiniz şey bu bina, çatısı çok sıcak bir tür battaniye, bir çeşit bahçe yalıtımı gibi ki aynı zamanda ortak alanları güzelleştirmekle de ilgili. Bir başka deyişle, bu topluluk için gökyüzünde bahçeleri olacak. Pekala bu insancıl amaç bu işte çok ama çok güçlü, belki çizimlerinden birindeki kapsüllenmiş olanlardan yeşillik görebileceğiniz, güneş ışığı görebileceğiniz bir yer doğa ile bir bağınız olacak. Ve doğa bu binanın sürücüsü ve jenaratörünün bir parçası olacak. Ve sembolik olarak renkleri yeşil ve sarı içerecek. Yüzme havuzları gibi yüzme havuzları var, Esnek saatleri var, sosyal bir kalbi, ortak alanları var, sizin de doğa ile bağınız var. Şimdi bu 1973'dü.
In 2001, this building received an award. And the award was about a celebration for a building which had been in use over a long period of time. And the people who'd created it came back: the project managers, the company chairmen then. And they were saying, you know, "The architects, Norman was always going on about designing for the future, and you know, it didn't seem to cost us any more. So we humored him, we kept him happy." The image at the top, what it doesn't -- if you look at it in detail, really what it is saying is you can wire this building. This building was wired for change. So, in 1975, the image there is of typewriters. And when the photograph was taken, it's word processors. And what they were saying on this occasion was that our competitors had to build new buildings for the new technology. We were fortunate, because in a way our building was future-proofed. It anticipated change, even though those changes were not known. Round about that design period leading up to this building, I did a sketch, which we pulled out of the archive recently. And I was saying, and I wrote, "But we don't have the time, and we really don't have the immediate expertise at a technical level."
2001 yılında bu bina ödül aldı. Bu ödül uzun zamandır kullanımda olan bir bina için bir ödüldü. Ve onu yaratan insanlar geri döndü: proje yöneticileri, şirket yöneticisi. Ve şöyle söylüyorlardı, bilirsiniz, "Mimarlar, Norman daima gelecek için tasarıma ağrılık veriyordu ve bilirsiniz artık bize fazla bir maliyet getiriyor gibi gözükmüyor. bu yüzden ona uyduk, onun mutlu kalmasını sağladık." Tepedeki resim, olmadığı şey -- eğer gerçekten detaylara bakarsınız gerçekten söyledği şey onu kablolulyabilirsiniz. Bu bina değişiklik için kablolandı. Pekala 1975'de daktiloların resmi. Fotoraf çekildiği zaman, bunlar kelime işlemcileri idi. Ve dediklieri şey bu bir fırsat rakiplerimizin yeni teknoljiler için yeni binalar inşa etmek zorunda kalacaklar. Biz şanslıyız, çünkü bir şekilde bizim binalarımız gelecek-geçirmez. Bu değişimler bilinmemesine rağmen, değişim bekleniyordu. Tasarım dönemindeki bu yuvarlanma binaları yukarı götürüyor, geçenlerde arşivden çıkarmayı başardığım bir çizim yaptım. Ve dediğim ve yazdığım şey, "Ama zamanımız yok ve teknik seviyede acil uzmanımız bilirkişimiz yok."
In other words, we didn't have the technology to do what would be really interesting on that building. And that would be to create a kind of three-dimensional bubble -- a really interesting overcoat that would naturally ventilate, would breathe and would seriously reduce the energy loads. Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building. And if I fast-forward in time, what is interesting is that the technology is now available and celebratory. The library of the Free University, which opened last year, is an example of that. And again, the transition from one of the many thousands of sketches and computer images to the reality. And a combination of devices here, the kind of heavy mass concrete of these book stacks, and the way in which that is enclosed by this skin, which enables the building to be ventilated, to consume dramatically less energy, and where it's really working with the forces of nature.
Bir başka deyişle, bu binalarda yapmayı düşündüğümüz şeyleri yapacak teknolojimiz yok. Ve bu üç çeşit balon yaratıyor -- gerçekten ilginç doğal olarak hava alıp veren nefes alan ve enerji yüklenmesini gerçekten azaltan bir manto. Her ne kadar bu bina gerçekten yeşil bir bina olsa da, daha çok öncü bir bina. Ve zaman çizgisini hızlıca ileriye alırsak, ilginç olan şey bu teknoloji şimdi kullanılabilir. Geçen sene açılan Özgür Üniversite'nin kütüphanesi bunun bir örneği. Bu dönüşüm binlerce çizimden biri ve bilgisayar resimlerindne gerçekliğe. Ve buradaki araçların kombinasyonları, bu kitap yığınlarının ağır bir şekilde yoğunlaştırılmış hali ve bu yüzey tarafından kaplanacak ki bu binanın havalanmasına izin verek gözle görülür seviyede az enerji tüketecek ve gerçekten doğanın güçleri ile birlikte çalıştığımız bir yer olacak.
And what is interesting is that this is hugely popular by the people who use it. Again, coming back to that thing about the lifestyle, and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit. So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse. I think it's a great -- it's a celebration. And you can measure the performance, in terms of energy consumption, of that building against a typical library. If I show another aspect of that technology then, in a completely different context -- this apartment building in the Alps in Switzerland. Prefabricated from the most traditional of materials, but that material -- because of the technology, the computing ability, the ability to prefabricate, make high-performance components out of timber -- very much at the cutting edge. And just to give a sort of glimpse of that technology, the ability to plot points in the sky and to transmit, to transfer that information now, directly into the factory.
Gerçekten ilginç olan şeyde insanların kullanımında oldukça popüler olması. Tekrar bu iş hayat şekillerine geliyor ve bu yolda yeşil ajanda daha çok ruhla oluyor. Pekala bu bir tür kurban veriş değil tam tersine. Bence muhteşem -- Kutlanması gereken bir şey. Ayrıca bu binanın performansını enrerji tüketim miktarlarını göze alarak normal bir kütüphaneye karşı ölçebilirsiniz. Size bu teknolojinin bir başka yüzünü göstersem tamamıyla değişik bir çevre ile bu apartman İşviçre Alplerinde. Prefabrike olarak çoğunlukla geleneksel nesnelerden imal edildi ama bu nesne -- teknolojinin sayesinde, hesaplama yeteneği sayesinde, prefabrika yapabilme yeteneği, daha yüksek performanslı bileşenler yaratıyor -- oldukça sınırlarında. Ve bu teknolojiye kısa bir bakış, gökyüzünden belli noktaların görme yeteneği ve bu bilgilerin doğrudan fabrikalara iletmek ve göndermek.
So if you cross the border -- just across the border -- a small factory in Germany, and here you can see the guy with his computer screen, and those points in space are communicated. And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. And then interestingly, that building to then be clad in the oldest technology, which is the kind of hand-cut shingles. One quarter of a million of them applied by hand as the final finish. And again, the way in which that works as a building, for those of us who can enjoy the spaces, to live and visit there. If I made the leap into these new technologies, then how did we -- what happened before that? I mean, you know, what was life like before the mobile phone, the things that you take for granted?
Pekala eğer sınır geçerseniz -- tam sınırın karşısında -- Almanya'da küçük bir fabrika ve elemanı onun ekranını görebilirsiniz ve bu noktalar uzaydan iletişim halinde. Ve soldakiler kesme makineleri ki bunlar fabrikada bu birbirinden bağımsız parçaları prefabrike etmek için artı ve ekşi olarak çok çok ufak birkaç milimetre yerine vidalamak için. Sonra çok ilginç bir şekilde, bu bina en eski teknoloji ile giydiriliyor ki bir tür ................. Onların çeyrek milyonu ..... Ve yine bu şekilde bina gibi işler, geniş boşluklardan zevk alan yaşayan ve buraları ziyaeret eden bizler için. Eğer bu yeni teknolojilere geçiş yapabilisem, sonrasında nasıl yapıyorduk -- bunda önce ne vardı? Demek istediğim bilirsiniz, cep telefonundan önce hayat nasıldı, inasanlar işlerini nasıl hallediyorlardı?
Well, obviously the building still happened. I mean, this is a glimpse of the interior of our Hong Kong bank of 1979, which opened in 1985, with the ability to be able to reflect sunlight deep into the heart of this space here. And in the absence of computers, you have to physically model. So for example, we would put models under an artificial sky. For wind tunnels, we would literally put them in a wind tunnel and blast air, and the many kilometers of cable and so on. And the turning point was probably, in our terms, when we had the first computer. And that was at the time that we sought to redesign, reinvent the airport. This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal -- big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery.
Pekala, şu açık ki bu henüz oldu. Demek istediğim, bu 1979'un Hong Kong bankasına ki uzayın derinliklerine kalbine güneşi yansıtabiliyor 1985'te açıldı içten kısa bir bakış. Ve bilgisayarlar yokken fiziksel olarak modellemek zorudaydınız. Bu yüzden örneğin, modelleri yapma güneşlerin altına koyardık. Rüzgar tünelleri için kelimenin tam anlamıyla rüzgar tüneline koyuyorduk tanzikli hava ve bir sürü kilometre kablo ve işte bu şekilde. Ve dönüm noktası muhtemelen, bizim deyimimizle, ilk bilgisayara sahip olduğumuz zamandı. İşte bu tekrardan tasarımı, tekrar havaalanını bulmaya giriştiğimiz andı. Bu Heathrow'daki dördüncü Terminal, tipik bir terminal -- büyük, ağır bir çatı, güneş ışığını engelliyor. bir sürü makine, büyük borular, ses çıkaran makineler.
And Stansted, the green alternative, which uses natural light, is a friendly place: you know where you are, you can relate to the outside. And for a large part of its cycle, not needing electric light -- electric light, which in turn creates more heat, which creates more cooling loads and so on. And at that particular point in time, this was one of the few solitary computers. And that's a little image of the tree of Stansted. Not going back very far in time, 1990, that's our office. And if you looked very closely, you'd see that people were drawing with pencils, and they were pushing, you know, big rulers and triangles. It's not that long ago, 17 years, and here we are now. I mean, major transformation.
Ve Stansted, yeşil alternatif barışçıl bir yer, doğal güneş ışığını kullanıyor: Nerede olduğunu biliyorsun, dışarıda ne ile karşılaşacağınızı biliyorsunuz. Ve bu döngünün bir çok kısmı, elektiriğe ihtiyaç duymuyor -- elektrik ışığı daha çok sıcaklığa dönüşüyor soğutmaya daha çok yüklenme oluyor ve böyle devam ediyor. Vebu özel zamanda, bu bir kaç tane bilgisayardan biriydi. Bu küçük resim Stansted'ın 3'cü terminali. Zamanda çok geriye gitmiyoruz, 1990, bu bizim ofisimiz. Eğer çok yakından bakarsanız, insanların kalemlerle çizdiğini ve koşturduklarını, bilirsiniz büyük cetveller ve üçgenler. Bu çok uzun zaman önce değil 17 sene önce ve işte buradayız. Demek iştediğim büyük değişim. Zamanda geriye giderken, Valerie Larkin diye bir bayan vardı
Going back in time, there was a lady called Valerie Larkin, and in 1987, she had all our information on one disk. Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks, which record our archival information on past, current and future projects. That reaches 21 kilometers into the sky. This is the view you would get, if you looked down on that. But meanwhile, as you know, wonderful protagonists like Al Gore are noting the inexorable rise in temperature, set in the context of that, interestingly, those buildings which are celebratory and very, very relevant to this place.
ve 1987, bir diskteki tüm bilgilere sahipti. Şimdi, her hafta, 84 milyona yakın diskimiz var ki geçmiş dönemlerin arşivlik bilgilerini tutuyoruz ayrıca şimdiki ve gelecekte ki projelerimizi. Uzunluğu gökyüzünde 21 kilometreye ulaşıyor. Eğer bakarsanız göreceğiniz şey şu. Ama bu arada, bildiğiniz gibi, Al Gore gibi harika bir oyuncular amansız bir sıcaklık yükselmesini vurguluyor içerikte bunu ayarlıyor. ilginç bir şekilde bu binalar alanları olan binalar bu yer için oldukça uygun. Reichstag projemizde
Our Reichstag project, which has a very familiar agenda, I'm sure, as a public place where we sought to, in a way, through a process of advocacy, reinterpret the relationship between society and politicians, public space. And maybe its hidden agenda, an energy manifesto -- something that would be free, completely free of fuel as we know it. So it would be totally renewable. And again, the humanistic sketch, the translation into the public space, but this very, very much a part of the ecology. But here, not having to model it for real. Obviously the wind tunnel had a place, but the ability now with the computer to explore, to plan, to see how that would work in terms of the forces of nature: natural ventilation, to be able to model the chamber below, and to look at biomass. A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil -- a process that, quite interestingly, was developed in Eastern Germany, at the time of its dependence on the Soviet Bloc.
benzer bir ajandaya sahip, eminim ki aradığımız ortak olan bir şekilde savunma süreciyle toplum ve politikacılar arasındaki ilişkinin yeniden yorumlanması bulunacaktır ortak alan. Belki gizli bir ajanda, enerji manifestosu -- bedava olacak bir şey, bizim bildiğimiz şekli ile tamamıyla bedava enerji. Öyle ise tamamıyla yenilenebilir olmalı. Ve yine, insancıl çizimler ortak alanlara çeviri, ama çok çok ekolojinin bir kısmı. Ama burada gerçeği için bir model yok. Şu açık ki rüzgar tüneli var, ama bilgisayarların keşfetme planlama ve doğanın kuvvetleri hakkında işlerin nasıl yapılacağını görme yeteneği var: doğal havalandırma aşağıdaki odada modellenebiliyor ve biyokütleye bakılabiliyor. Biokütle kombinasyonları, yanan sebze yağları -- oldukça ilginç bir süreç Doğu Almanya'da Sovyet bloğuna bağlı oldu zamanlarda geliştirildi. Gerçekten teknolojiyi ve gelişmeyi
So really, retranslating that technology and developing something which was so clean, it was virtually pollution-free. You can measure it again. You can compare how that building, in terms of its emission in tons of carbon dioxide per year -- at the time that we took that project, over 7,000 tons -- what it would have been with natural gas and finally, with the vegetable oil, 450 tons. I mean, a 94 percent reduction -- virtually clean. We can see the same processes at work in terms of the Commerce Bank -- its dependence on natural ventilation, the way that you can model those gardens, the way they spiral around. But again, very much about the lifestyle, the quality -- something that would be more enjoyable as a place to work. And again, we can measure the reduction in terms of energy consumption.
tekrardan temiz bir şeye tercüme etmek, sanal bir olmayan bir kirlilik. Tekrardan hesaplayabilirsiniz. Bu binanın emisyonunu yılbaşına tonlarca karbondioksit ile karşılaştırabilirsiniz -- bu projeyi aldığımız zaman itibari ile 7000 tonun üzerinde -- uzun zamandır doğal gazla olan ve sonunda sebze yağıyla 450 ton. Demek istediğim yüzde 94 azalma -- sanal temizlik. Aynı süreci Ticaret Bankasında da işe yaradığını görüyoruz -- Oval şekilde modelleyebileceğiniz, doğal havalandırmaya dayalı bahçeler. Ama yine, asıl mesele hayat şekilleri, kalite -- çalışması daha zevkli iş yerleri. Ve tekrar, enerji tüketimindeki oranları ölçebiliriz. Burada projeler arasında bir evrim var
There is an evolution here between the projects, and Swiss Re again develops that a little bit further -- the project in the city in London. And this sequence shows the buildup of that model. But what it shows first, which I think is quite interesting, is that here you see the circle, you see the public space around it. What are the other ways of putting the same amount of space on the site? If, for example, you seek to do a building which goes right to the edge of the pavement, it's the same amount of space. And finally, you profile this, you cut grooves into it. The grooves become the kind of green lungs which give views, which give light, ventilation, make the building fresher. And you enclose that with something that also is central to its appearance, which is a mesh of triangulated structures -- again, in a long connection evocative of some of those works of Buckminster Fuller, and the way in which triangulation can increase performance and also give that building its sense of identity.
ve Swiss Re'de gelişmeler biraz daha ileri gidiyor. proje Londra şehrinde. Ve bu sonuçlar bu modelin çoğaldığını gösteriyor. Ama ilk gösterdiği şey oldukça ilginç, burada bir halka görüyorsunuz, etrafında da ortak bir yaşam alanı var. Peki aynı ölçüde alanı bölgeye koymanın diğer yolları nelerdir? Örneğin eğer kaldırımın uçlarına sağa doğru bir bina yapmak istiyorsanız, aynı ölçüde alan var. Son olarak bunun profilini çiziyorsunuz, ona bir oluk kesiyorsunuz. Bu oyuklar güzel bir manzara, ışık veren, havalandırma veren binayı daha ferah yapan bir çeşit yeşil ciğerler olacak. Bunu aynı zamanda görünüşüne merkezi bir şeyle saklayabilirsiniz, ki üçgen yapı kafesleri var -- tekrar BuckminsterFuller'in bazı işlerini anımsatan uzun bağlantılar da ve nirenginin performansınıartırabileceği bir yol ve bu binaya bir kimlik duygusu veriyor. Ve burada, eğer dikkatli bir şekilde
And here, if we look at a detail of the way that the building opens up and breathes into those atria, the way in which now, with a computer, we can model the forces, we can see the high pressure, the low pressure, the way in which the building behaves rather like an aircraft wing. So it also has the ability, all the time, regardless of the direction of the wind, to be able to make the building fresh and efficient. And unlike conventional buildings, the top of the building is celebratory. It's a viewing place for people, not machinery. And the base of the building is again about public space. Comparing it with a typical building, what happens if we seek to use such design strategies in terms of really large-scale thinking? And I'm just going to give two images out of a kind of company research project.
binanın açılmasına ve avluda nefes almasına bakarsanız, şimdi bu şekilde doğanın kuvvetlerini modelleyebilirsiniz, yüksek basıncı ve yüksek basıncı görebilirsiniz, bu şekilde binanın bir çeşit uçak kanatları gibi davranıyor. Aynı zaman her zaman rüzgarın yönüne bakmaksızın binayı ferah ve etkili bir şekilde serin tutma yeteneğine sahip. Ve geleneksel binaların aksine binanın zirvesi kutlama yeri. Burası insanlar için bir manzara izleme yeri makineler için değil. Ve yine binanın girişi de ortak alan. Tipik binalar ile kıyslarsak acaba bu tasarımları daha büyük ölçekli projelerde kullansak ne olur? Ve size proje araştırma şirketininden iki tane resim vereceğim. Ölü deniz ölüyor diye biliniyor.
It's been well known that the Dead Sea is dying. The level is dropping, rather like the Aral Sea. And the Dead Sea is obviously much lower than the oceans and seas around it. So there has been a project which rescues the Dead Sea by creating a pipeline, a pipe, sometimes above the surface, sometimes buried, that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba into the Dead Sea. And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline? What if it is the equivalent, depending on where you are, of the Grand Canal, in terms of tourists, habitation, desalination, agriculture? In other words, water is the lifeblood.
Su seviyesi düşüyor Aral gölü'nden de daha çok. Ve Ölü Deniz açıkça etraftaki herhangi bir deniz veya okyonustan daha düşük su seviyesine sahip. Bu yüzden bir proje var, boru hatları ile Ölü Deniz'i kurtarmak, boru hattı bazen gömülü bazen açıkta, bu Aquba körfezinden beslenerek, Ölü Denizi düzeltecek. Bizim buna dediğiimiz şey bir sürü düşünce kullanıp kırk yıl boyunca yığdıktan sonra ya boru hattı kurmak yerine hayat hattı olsa? Ya eğer onun eşdeğeri nerede olduğunuza bağlıysa Büyük kanalın, turistler bakımından, yaşayanlar hattında, deniz suyunu arındırma ve tarım bakımından? Bir başka deyişle, su can damarımızdır. Ve eğer bir önceki resme geri dönerseniz
And if you just go back to the previous image, and you look at this area of volatility and hostility, that a unifying design idea as a humanitarian gesture could have the affect of bringing all those warring factions together in a united cause, in terms of something that would be genuinely green and productive in the widest sense. Infrastructure at that large scale is also inseparable from communication. And whether that communication is the virtual world or it is the physical world, then it's absolutely central to society. And how do we make more legible in this growing world, especially in some of the places that I'm talking about -- China, for example, which in the next ten years will create 400 new airports. Now what form do they take? How do you make them more friendly at that scale?
ve bölgenin düşmanlığına ve tehditkarlığına bakın, bu insani jestler tasarımı birleştiriyor tüm bu çatışan etkenlerin etkisine sahip oluyor tek bir nedendi, geniş bir algıda dahice yeşil ve üretici. Altyapı da büyük ölçüde iletişimden ayrılamaz. İletişim sanal dünya da olsa veya fiziksel dünya, sonrasında tamamen toplumun merkezindedir. Bunu gelişen dünyada nasıl net olarak yapacağız, özellikle hakkında konuşacağım bazı yerler hakkında -- Çin örneğin, 10 yılda 400 tane havaalanı inşa etti. Şimdi, ne iekil alıyorlar? Onları nasıl daha uyumlu hale getirebiliriz? Hong Kong digital çağın analog deneyimlenmiş hali bence,
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference. So what happens when we take that and you expand that further into the Chinese society? And what is interesting is that that produces in a way perhaps the ultimate mega-building. It is physically the largest project on the planet at the moment. 250 -- excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days. Larger by 17 percent than every terminal put together at Heathrow -- built -- plus the new, un-built Terminal Five. And the challenge here is a building that will be green, that is compact despite its size and is about the human experience of travel, is about friendly, is coming back to that starting point, is very, very much about the lifestyle. And perhaps these, in the end, as celebratory spaces.
çünkü daima referans gösterebileceğiniz bir nokta var. Bu yüzden ya bunu alır çin toplumuna doğru genişletsek ne olur? İlginç olan şu ki bu bir şekilde mega binalar ortaya çıkarıyor. Fiziksel olarak şu an dünyadaki en büyük proje. 250 -- affedersiniz, 50.000 insan yedi yirmi dört çalışıyor. At Heatrow daki her terminali birleştirdiğinizde bile yüzde 17 daha büyük. Ve buradaki zorluk bu bina yeşil olacak, bu boyutuna rağmen uygun ve seyahatın insan deneyimi hakkında ve çok dost canlısı ve tekrardan başlangıç noktamıza geri dönüyoruz çok ama çok hayat tarzı hakkında. Ve belki de nihayetinde kutlama alanları için. Hubert'in konuşması öğle yemeğinde bitiyordu,
As Hubert was talking over lunch, as we sort of engaged in conversation, talked about this, talked about cities. Hubert was saying, absolutely correctly, "These are the new cathedrals." And in a way, one aspect of this conversation was triggered on New Year's Eve, when I was talking about the Olympic agenda in China in terms of its green ambitions and aspirations. And I was voicing the thought that -- it just crossed my mind that New Year's Eve, a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 -- that maybe, you know, the future was the most powerful, innovative sort of nation. The way in which somebody like Kennedy inspirationally could say, "We put a man on the moon."
ve konuşmada neredeyse bayağı şeye değindik bundan konuştuk, şehirlerden konuştuk. Hubert dediği kesinlikle doğruydu, "Bunlar yeni Katedraller." Ve bir şekilde, bu konuşmadaki bir durum Yeni Yılın arifesinde başlatıldı, hatta ben Çin'deki olimpik ajanda hakkında konuşurken yeşil tutku ve gayeler hakkında. Ben şu gmörüşü seslendiriyorum -- Yeni yıldan bir önceki gün kafamdan geçiyordu. bir dönümde noktası da denebilir 2006'da 2007'ye geçiyorduk -- Bu belki, bilirsiniz, gelecek çok güçlüydü, yenilik bir çeşit millet gibiydi. Kennedy'nin ilhan verici şekilde dediği gibi. "Uzaya bir adam gönderebilirz." Bilirsiniz, kim diyecek
You know, who is going to say that we cracked this thing of the dependence on fossil fuels, with all that being held to ransom by rogue regimes, and so on. And that's a concerted platform. It's more than one device, you know, it's renewable. And I voiced the thought that maybe at the turn of the year, I thought that the inspiration was more likely to come from those other, larger countries out there -- the Chinas, the Indias, the Asian-Pacific tigers. Thank you very much.
fosil yakıtlara olan bağımlılığı kıracağız baskıcı rejimler tarafından refin tutuluyormuş gibi. Ve bu bir birlik platformu. Bir aletten daha fazla, bilirsiniz, yenilenebilir. Ve Ve şunu dile getirdim, belki yıl değişirken düşündüm ki, ilham daha çok dışardaki büyük ülkelerden geliyor -- Çinler, Hindistanlar, Asya-Pasifik kaplanları. Çok teşekkürler. (Alkışlar)
(Applause)