(Music: "East Virginia")
(Nhạc: “East Virginia (tạm dịch: Phía Đông Virginia))
(Banjo)
(Banjo)
(Singing) I'm from old East Virginia.
(Hát) Tôi đến từ phía Đông Virginia cũ
North Carolina
thuộc phía Bắc Carolina.
I did go.
Tôi đã đi
I met a fair, young maiden.
và đã gặp một thiếu nữ trẻ đẹp dịu dàng
Her name I did not know.
Tôi không biết tên nàng.
(Banjo)
(Banjo)
Don't that road look rough and rocky?
Liệu con đường đó có gồ ghề và đầy sỏi đá?
Don't that sea look wide and deep?
Liệu biển đó có rộng và sâu?
Don't my darlin' look the sweetest ...
Ôi tình yêu của tôi trông nàng thật ngọt ngào...
When she's in my arms asleep?
Khi nằm ngủ trong vòng tay tôi?
(Banjo)
(Banjo)
Her hair was a dark-brown curly.
Mái tóc xoăn của nàng có màu nâu sẫm.
Her cheeks were chestnut red.
Má nàng ửng màu hạt dẻ.
On her breast she wore a white lilly.
Trên ngực nàng, mang một bông huệ tây trắng.
Through the night, the tears she shed.
Xuyên qua màn đêm, nàng khóc.
(Banjo)
(Banjo)
Captain, Captain, I am dyin'.
Hỡi Đội trưởng, tôi sắp chết rồi.
Won't you take these words for me?
Ngài chuyển lời giúp tôi chứ?
Take them back to old East Virginia.
Hãy đưa chúng trở lại phía Đông Virginia cũ
Tell my darlin' she is free.
Nói với nàng rằng nàng đã được tự do
(Banjo)
(Banjo)
(Music ends)
(Nhạc hết)
(Applause and cheers)
(Vỗ tay và tán thưởng)
That was a song called "East Virginia" I learned from a man named Clifton Hicks who lives down in Georgia. The next song ... I have for you is called "John Brown's Dream." It's an old dance tune. And you may notice that the banjo that I'm holding looks a little different than banjos you might be used to seeing or the one I just played, for example. And this banjo is sort of an earlier model. Banjos kind of evolved like a human has. And I like to say that the sound that comes out of this banjo is a sound that was just a little closer to the source, which is Africa, and some people forget that, so, yeah ...
Đó là “Phía Đông Virginia” Tôi học từ một người đàn ông tên Clifton Hicks đang sống ở Georgia. Bài hát tiếp theo... tôi muốn gửi tới mọi người là "Giấc mơ của John Brown" Đây là một điệu nhạc khiêu vũ cũ. mọi người có thể nhận ra cây banjo tôi cầm có hơi khác với những cây đàn banjo mà mọi người thường thấy hay như cây tôi vừa chơi. Cây đàn banjo này được thiết kế giống phiên bản cũ. Banjo tiến hóa như một con người vậy. Và điều tôi muốn nói là cây banjo này có âm thanh gần giống với đàn gốc ở Châu Phi, vài người đã quên âm thanh đó. vậy nên...
(Banjo tuning)
(Chỉnh dây Banjo)
(Music: "John Brown's Dream")
(Bài hát: "Giấc mơ của John Brown")
(Banjo)
(Banjo)
(Banjo continues)
(Banjo)
(Singing) John Brown's dream,
(Hát) Giấc mơ của John Brown,
John Brown's dream the devil was dead.
Giấc mơ của John là ác quỷ sẽ chết.
I'm gonna get that, get that, get that,
Tôi sẽ làm điều đó, sẽ làm điều đó,
I'm gonna get that pretty little girl.
Tôi sẽ làm điều đó, hỡi cô gái nhỏ xinh đẹp.
(Banjo)
(Banjo)
John Brown's dream,
Giấc mơ của John Brown,
John Brown's dream the devil was dead.
Giấc mơ của John là ác quỷ sẽ chết.
(Banjo)
(Banjo)
Come on, Liza, Liza, Liza.
Đến đây nào Liza, Liza, Liza,
Come on, Liza we'll be pickin' it again.
Đến đây nào, Liza ta sẽ một lần nữa.
I'm gonna get that, get that, get that,
Tôi sẽ làm điều đó.
I'm gonna get that pretty little girl.
Tôi sẽ làm điều đó, hỡi cô gái nhỏ xinh đẹp
(Banjo)
(Banjo)
(Music ends)
(Applause and cheers)
(Vỗ tay và hò reo)
Thank you very much.
Xin cảm ơn rất nhiều.