One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. So this is the leading killer of women. It's a closely held secret for reasons I don't know. In addition to making this personal -- so we're going to talk about your relationship with your heart and all women's relationship with their heart -- we're going to wax into the politics. Because the personal, as you know, is political. And not enough is being done about this. And as we have watched women conquer breast cancer through the breast cancer campaign, this is what we need to do now with heart.
Varannan av er kvinnor kommer att påverkas av hjärt- och kärlsjukdom under er livstid. Detta är det som dödar flest kvinnor. Det är en välbevarad hemlighet av orsaker som jag inte vet. Förutom att göra detta personligt -- vi ska prata om förhållandet du har med ditt hjärta och alla kvinnors förhållanden med sina hjärtan -- ska vi gå in på politiken. För det personliga är, som ni vet, politiskt. Och det görs inte tillräckligt för detta. Och precis som vi har sett kvinnor övervinna bröstcancer genom bröstcancerkampanjer, är det vad vi behöver göra med hjärtat.
Since 1984, more women die in the U.S. than men. So where we used to think of heart disease as being a man's problem primarily -- which that was never true, but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s, and it was in all the textbooks. It's certainly what I learned when I was training. If we were to remain sexist, and that was not right, but if we were going to go forward and be sexist, it's actually a woman's disease. So it's a woman's disease now.
Sedan 1984 dör fler kvinnor än män i USA. Så där vi brukade tänka på hjärtsjukdomar som främst ett mansproblem -- vilket aldrig var sant, men det var så alla tänkte på 50- och 60-talen, och det stod så i böckerna. Det var det jag lärde mig under utbildningen. Om vi skulle vara sexistiska, och det är inte rätt, men om vi skulle gå framåt och vara sexistiska, så är det faktiskt en kvinnosjukdom. Det är alltså en kvinnosjukdom nu.
And one of the things that you see is that male line, the mortality is going down, down, down, down, down. And you see the female line since 1984, the gap is widening. More and more women, two, three, four times more women, dying of heart disease than men. And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. So what this really suggested to us at the national level was that diagnostic and therapeutic strategies, which had been developed in men, by men, for men for the last 50 years -- and they work pretty well in men, don't they? -- weren't working so well for women. So that was a big wake-up call in the 1980's.
Och en sak man ser är att på manslinjen går dödligheten neråt, neråt, neråt, neråt, neråt. Och på kvinnolinjen, sedan 1984, ökar avståndet. Fler och fler kvinnor, två, tre, fyra gånger fler kvinnor än män, dör av hjärtsjukdomar. Och det är en för kort tidsperiod för att alla olika riskfaktorer vi känner till ska förändras. Så vad detta egentligen sa oss på nationell nivå var att diagnosticeringen och de behandlingsstrategier, som hade utvecklats på män, av män, för män under de senaste 50 åren -- och de funkar rätt bra på män, eller hur? -- inte funkar så bra på kvinnor. Det var en väckarklocka på 80-talet.
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. And the breast cancer campaign -- again, this is not a competition. We're trying to be as good as the breast cancer campaign. We need to be as good as the breast cancer campaign to address this crisis. Now sometimes when people see this, I hear this gasp. We can all think of someone, often a young woman, who has been impacted by breast cancer. We often can't think of a young woman who has heart disease. I'm going to tell you why. Heart disease kills people, often very quickly. So the first time heart disease strikes in women and men, half of the time it's sudden cardiac death -- no opportunity to say good-bye, no opportunity to take her to the chemotherapy, no opportunity to help her pick out a wig.
Hjärtsjukdomar dödar fler kvinnor i alla åldrar än bröstcancer. Och bröstcancerkampanjen -- detta är ju ingen tävling. Vi försöker vara lika bra som bröstcancerkampanjen. Vi behöver vara lika bra som bröstcancerkampanjen för att adressera den här krisen. Ibland när folk ser detta, hör jag en flämtning. Vi vet alla någon, ofta en ung kvinna, som har påverkats av bröstcancer. Vi kan oftast inte komma på någon ung kvinna som har en hjärtsjukdom. Och jag ska berätta varför. Hjärtsjukdomar dödar människor, ofta väldigt snabbt. Så första gången hjärtsjukdom slår till på kvinnor och män, hälften av gångerna är det plötslig hjärtdöd -- ingen möjlighet att säga adjö, ingen möjlighet att ta henne till cellgiftsbehandling, ingen möjlighet att hjälpa henne välja en peruk.
Breast cancer, mortality is down to four percent. And that is the 40 years that women have advocated. Betty Ford, Nancy Reagan stood up and said, "I'm a breast cancer survivor," and it was okay to talk about it. And then physicians have gone to bat. We've done the research. We have effective therapies now. Women are living longer than ever. That has to happen in heart disease, and it's time. It's not happening, and it's time.
För bröstcancer är dödligheten nere på fyra procent. Och det är de 40 år som kvinnor har kämpat. Betty Ford, Nancy Reagan stod upp och sa "Jag överlevde bröstcancer", och det var okej att prata om det. Sedan har läkarna tagit upp slagträet. Vi har gjort forskningen. Vi har effektiva behandlingar nu. Kvinnor lever längre än någonsin. Detta måste hända med hjärtsjukdomar, och det är dags nu. Det händer inte, och det är dags nu.
We owe an incredible debt of gratitude to these two women. As Barbara depicted in one of her amazing movies, "Yentl," she portrayed a young woman who wanted an education. And she wanted to study the Talmud. And so how did she get educated then? She had to impersonate a man. She had to look like a man. She had to make other people believe that she looked like a man and she could have the same rights that the men had. Bernadine Healy, Dr. Healy, was a cardiologist. And right around that time, in the 1980's, that we saw women and heart disease deaths going up, up, up, up, up, she wrote an editorial in the New England Journal of Medicine and said, the Yentl syndrome. Women are dying of heart disease, two, three, four times more than men. Mortality is not going down, it's going up. And she questioned, she hypothesized, is this a Yentl syndrome?
Vi står i enorm tacksamhetsskuld till dessa två kvinnor. Som Barbra skildrade i en av hennes fantastiska filmer, "Yentl", där hon porträtterade en ung kvinna som ville utbilda sig. Hon ville studera Talmud. Så hur fick hon sin utbildning? Hon tvingades utge sig för att vara man. Hon var tvungen att se ut som en man. Hon var tvungen att få andra att tro att hon såg ut som en man, för då kunde hon ha samma rättigheter som männen hade. Bernadine Healy, dr. Healy, var kardiolog. Och precis vid den tiden, på 80-talet, när vi såg att kvinnor och dödssiffrorna i hjärtsjukdom gick upp, upp, upp, skrev hon en ledare i New England Journal of Medicine och kallade det Yentl-syndromet. Kvinnor dör av hjärtsjukdomar två, tre fyra gånger oftare än män. Dödligheten sjunker inte, den stiger. Så hon ifrågasatte, gjorde en hypotes, är detta ett Yentl-syndrom?
And here's what the story is. Is it because women don't look like men, they don't look like that male-pattern heart disease that we've spent the last 50 years understanding and getting really good diagnostics and really good therapeutics, and therefore, they're not recognized for their heart disease. And they're just passed. They don't get treated, they don't get detected, they don't get the benefit of all the modern medicines.
Och här är vad storyn är. Är det för att kvinnor inte ser ut som män, för att de inte passar in i det manliga mönstret för hjärtsjukdom, som vi har tillbringat 50 år med att förstå och få riktigt bra diagnosmetoder och riktigt bra behandlingsmetoder, som deras hjärtsjukdomar inte känns igen. Och så förbises de. De behandlas inte, de upptäcks inte, de får inte del av alla moderna mediciner.
Doctor Healy then subsequently became the first female director of our National Institutes of Health. And this is the biggest biomedical enterprise research in the world. And it funds a lot of my research. It funds research all over the place. It was a very big deal for her to become director. And she started, in the face of a lot of controversy, the Women's Health Initiative. And every woman in the room here has benefited from that Women's Health Initiative. It told us about hormone replacement therapy. It's informed us about osteoporosis. It informed us about breast cancer, colon cancer in women. So a tremendous fund of knowledge despite, again, that so many people told her not to do it, it was too expensive. And the under-reading was women aren't worth it. She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
Dr Healy blev så småningom den första direktören på vår nationella hälsovårdsmyndighet. Detta är det största biomedicinska forskningsföretaget i världen. Det bekostar en stor del av min forskning. Det bekostar forskning överallt. Det var en stor grej att hon blev direktör. Och hon startade, trots en hel del kontroverser, the Women's Health Initiative. Och varenda kvinna i det här rummet har dragit nytta av Women's Health Initiative. Det har lärt oss om hormonbehandlingar. Det har lärt oss om benskörhet Det har lärt oss om bröstcancer och tjocktarmscancer hos kvinnor. Så en enorm kunskapsbank trots att så många människor sa till henne att inte göra det. Det var för dyrt. Och det underförstådda var att kvinnor inte är värda det. Hon var sådär "Nej. Tyvärr. Kvinnor är värda det".
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative that went to National Heart, Lung, and Blood Institute, which is the cardiology part of the NIH. And we got to do the WISE study -- and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation -- and I have chaired this study for the last 15 years. It was a study to specifically ask, what's going on with women? Why are more and more women dying of ischemic heart disease? So in the WISE, 15 years ago, we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations and we should probably follow up on that." And our colleagues in Washington, D.C. had recently published that when women have heart attacks and die, compared to men who have heart attacks and die -- and again, this is millions of people, happening every day -- women, in their fatty plaque -- and this is their coronary artery, so the main blood supply going into the heart muscle -- women erode, men explode. You're going to find some interesting analogies in this physiology.
En del av Women's Health Initiative gick till det nationella hjärt- lung- och blodinstitutet, vilket är kardiologdelen av den nationella hälsovårdsmyndigheten. Vi fick göra WISE-studien -- där WISE står för Women's Ischemia Syndrome Evaluation -- där jag har lett studien under de senaste 15 åren. Det var en studie som specifikt ställde frågan vad är det som händer med kvinnor? Varför dör fler och fler kvinnor av ischemisk hjärtsjukdom? Så i WISE, för 15 år sedan, började vi och sa "Okej, det finns ett par nyckelobservationer som vi förmodligen borde följa upp" Våra kollegor i Washington D.C hade nyligen publicerat att när kvinnor får hjärtattacker och dör, jämfört med män som får hjärtattacker och dör -- återigen, det är för miljoner människor detta händer varje dag -- så är det så att kvinnor, i fettbeläggningen -- detta är kransartären, huvudflödet in till hjärtmuskeln kvinnor eroderar, män exploderar. Ni kommer att se några intressanta analogier i den här fysiologin.
(Laughter)
(Skratt)
So I'll describe the male-pattern heart attack first. Hollywood heart attack. Ughhhh. Horrible chest pain. EKG goes pbbrrhh, so the doctors can see this hugely abnormal EKG. There's a big clot in the middle of the artery. And they go up to the cath lab and boom, boom, boom get rid of the clot. That's a man heart attack. Some women have those heart attacks, but a whole bunch of women have this kind of heart attack, where it erodes, doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle, EKG findings are different -- female-pattern. So what do you think happens to these gals? They're often not recognized, sent home. I'm not sure what it was. Might have been gas.
Jag ska beskriva den manliga hjärtattacken först. Hollywood-hjärtattack. Ughhh. Fruktansvärd bröstsmärta. EKG:t låter pbbrrhh, så att läkarna kan se det abnormala EKG:t. Det är en stor propp mitt i artären. De åker upp till kateterlabbet och boom, boom, boom så är proppen borta. Det är en mans hjärtattack. En del kvinnor får sådana hjärtattacker, men en väldig massa kvinnor får den här sortens hjärtattack, där det eroderar, inte fylls helt av proppar, symptomen är vaga, EKG-observationerna är annorlunda -- av kvinnligt mönster. Så vad tror ni händer med dessa tjejer? Det upptäcks ofta inte, de skickas hem. Jag vet inte vad det var. Det kanske var gaser.
So we picked up on that and we said, "You know, we now have the ability to look inside human beings with these special catheters called IVUS: intravascular ultrasound." And we said, "We're going to hypothesize that the fatty plaque in women is actually probably different, and deposited differently, than men." And because of the common knowledge of how women and men get fat. When we watch people become obese, where do men get fat? Right here, it's just a focal -- right there. Where do women get fat? All over. Cellulite here, cellulite here. So we said, "Look, women look like they're pretty good about putting kind of the garbage away, smoothly putting it away. Men just have to dump it in a single area." So we said, "Let's look at these."
Så vi plockade upp det där och sa "Ni vet, nu har vi möjlighet att titta inuti människor med särskilda katetrar som kallas IVUS, intravaskulärt ultraljud". Och vi sa "Vi drar upp hypotesen att kranskärlsbeläggningen hos kvinnor förmodligen är annorlunda och annorlunda uppbyggd än hos män". Och med tanke på den allmänna kunskapen om hur män och kvinnor blir feta. När vi ser människor bli feta, var blir män feta? Precis här, fokuserat -- precis där. Var blir kvinnor feta? Över hela kroppen. Celluliter här, celluliter där. Så vi sa "Kolla, kvinnor verkar vara rätt bra på att liksom lägga undan skräpet, på ett smidigt sätt. Män dumpar det på en plats". Så vi sa "Vi tittar på de här"
And so the yellow is the fatty plaque, and panel A is a man. And you can see, it's lumpy bumpy. He's got a beer belly in his coronary arteries. Panel B is the woman, very smooth. She's just laid it down nice and tidy. (Laughter) And if you did that angiogram, which is the red, you can see the man's disease. So 50 years of honing and crafting these angiograms, we easily recognize male-pattern disease. Kind of hard to see that female-pattern disease. So that was a discovery. Now what are the implications of that? Well once again, women get the angiogram and nobody can tell that they have a problem.
Det gula är fettbeläggningen, och A är en man. Som ni ser är det klumpigt. Han har en ölmage i sina kranskärl. B är en kvinna, väldigt jämnt. Hon har lagt ut det fint och städat. (Skratt) Och om man gjorde ett angiogram, som är det röda, så kan man se manssjukdomen. 50 år av finslipning av dessa angiogram, gör det lätt för oss att känna igen sjukdomar med manligt mönster. Men det är svårt att se det kvinnliga mönstret. Så det var en upptäckt. Vad är då konsekvenserna av detta? Ja, återigen, kvinnor ges angiogram och ingen kan se att de har problem.
So we are working now on a non-invasive -- again, these are all invasive studies. Ideally you would love to do all this non-invasively. And again, 50 years of good non-invasive stress testing, we're pretty good at recognizing male-pattern disease with stress tests. So this is cardiac magnetic resonance imaging. We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute in the Women's Heart Center. We selected this for the research. This is not in your community hospital, but we would hope to translate this. And we're about two and a half years into a five-year study.
Så vi jobbar nu på en non-invasiv -- alla dessa är invasiva studier. Idealet vore ju att göra allt detta helt non-invasivt. Och återigen, 50 år av bra non-invasivt stresstestande har gjort oss rätt bra på att känna igen det manliga sjukdomsmönstret med stresstester. Detta är hjärt-magnetröntgen. Vi gör detta vid Cedars-Sinais Heart Institute i Women's Heart Center. Vi valde detta för den här forskningen. Detta är inte i ditt lokala sjukhus, men vi hoppas på att kunna översätta det. Och vi är ungefär två och ett halvt år in i en femårig studie.
This was the only modality that can see the inner lining of the heart. And if you look carefully, you can see that there's a black blush right there. And that is microvascular obstruction. The syndrome, the female-pattern now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction. The second reason we really liked MRI is that there's no radiation. So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums, for women whose breast is in the way of looking at the heart, every time we order something that has even a small amount of radiation, we say, "Do we really need that test?" So we're very excited about M.R. You can't go and order it yet, but this is an area of active inquiry where actually studying women is going to advance the field for women and men.
Detta var den enda modalitet som kan se hjärtats inre beklädnad. Om man tittar noga kan man se att det är en svart skugga där. Det är en mikrovaskulär blockering. Syndromet, det kvinnliga mönstret kallas nu mikrovaskulär kranskärlsdysfunktion, eller blockering. Den andra anledningen till att vi verkligen gillar MRI är att den inte ger någon strålning. Så till skillnad från datortomografi och röntgen för kvinnor vars bröst är i vägen för att man ska kunna titta på hjärtat, varje gång vi beställer något som har även minsta lilla strålning så säger vi "Behöver vi verkligen det testet?". Så vi är väldigt glada över magnetröntgen. Man kan inte bara beställa det ännu, men det är ett aktivt område där verkliga studier på kvinnor kommer att leda till framsteg inom området för kvinnor och män.
What are the downstream consequences then, when female-pattern heart disease is not recognized? This is a figure from an editorial that I published in the European Heart Journal this last summer. And it was just a pictogram to sort of show why more women are dying of heart disease, despite these good treatments that we know and we have work. And when the woman has male-pattern disease -- so she looks like Barbara in the movie -- they get treated. And when you have female-pattern and you look like a woman, as Barbara does here with her husband, they don't get the treatment. These are our life-saving treatments. And those little red boxes are deaths. So those are the consequences. And that is female-pattern and why we think the Yentl syndrome actually is explaining a lot of these gaps.
Vad är konsekvenserna framöver då, när kvinnliga hjärtsjukdomar inte upptäcks? Det här är en illustration från en ledare som jag skrev i European Heart Journal i somras. Det var bara ett piktogram för att visa varför fler kvinnor dör av hjärtsjukdomar, trots dessa bra behandlingar som vi känner till och som fungerar. Och när en kvinna har en sjukdom med manligt mönster -- så hon ser ut som Barbra i filmen -- så får hon behandling. Och när du har kvinnligt mönster och ser ut som en kvinna, som Barbra gör här med sin man, får du ingen behandling. Detta är våra livräddande behandlingar. De röda boxarna är dödsfall. Så det är konsekvenserna. Detta är det kvinnliga mönstret och varför vi tror att Yentl-syndromet faktiskt förklarar en del av de där klyftorna.
There's been wonderful news also about studying women, finally, in heart disease. And one of the the cutting-edge areas that we're just incredibly excited about is stem cell therapy. If you ask, what is the big difference between women and men physiologically? Why are there women and men? Because women bring new life into the world. That's all stem cells. So we hypothesized that female stem cells might be better at identifying the injury, doing some cellular repair or even producing new organs, which is one of the things that we're trying to do with stem cell therapy. These are female and male stem cells. And if you had an injured organ, if you had a heart attack and we wanted to repair that injured area, do you want those robust, plentiful stem cells on the top? Or do you want these guys, that look like they're out to lunch?
Det har kommit underbara nyheter också om studier av kvinnor, äntligen, när det gäller hjärtsjukdomar. Ett av de främsta områden som vi är väldigt spända över är stamcellsbehandling. Om man frågar, vad är den stora skillnaden mellan kvinnor och män, fysiologiskt? Varför finns det kvinnor och män? För att kvinnor bringar nytt liv till världen. Det där är stamceller. Så vi gjorde en hypotes att kvinnliga stamceller kanske är bättre på att identifiera skadan, göra lite cellulära reparationer eller till och med producera nya organ, vilket är en av sakerna som vi försöker göra med stamcellsbehandling. Dessa är kvinnliga och manliga stamceller. Och om du hade ett skadat organ, om du fick en hjärtattack och ville reparera det skadade området, skulle du då vilja ha de robusta, rikliga stamcellerna höst upp? Eller de här killarna, som ser ut som att de är ute på lunch
(Laughter)
(Skratt)
And some of our investigative teams have demonstrated that female stem cells -- and this is in animals and increasingly we're showing this in humans -- that female stem cells, when put even into a male body, do better than male stem cells going into a male body. One of the things that we say about all of this female physiology -- because again, as much as we're talking about women and heart disease, women do, on average, have better longevity than men -- is that unfolding the secrets of female physiology and understanding that is going to help men and women. So this is not a zero-sum game in anyway.
Några av våra undersökningsteam har visat att kvinnliga stamceller -- detta är hos djur och vi visar det allt mer hos människor -- att kvinnliga stamceller, även när de sätts in i en manskropp, klarar sig bättre än manliga stamceller som sätts in i en manskropp. En av sakerna vi såg när det gäller den här kvinnliga fysiologin -- för återigen, hur mycket vi än talar om kvinnor och hjärtsjukdomar, så har kvinnor, i genomsnitt, längre livslängd än män -- är att avslöjandet av hemligheterna i kvinnlig fysiologi och förståelsen för dem kommer att hjälpa män och kvinnor. Så detta är hur som helst inte ett nollsummespel.
Okay, so here's where we started. And remember, paths crossed in 1984, and more and more women were dying of cardiovascular disease. What has happened in the last 15 years with this work? We are bending the curve. We're bending the curve. So just like the breast cancer story, doing research, getting awareness going, it works, you just have to get it going. Now are we happy with this? We still have two to three more women dying for every man.
Okej, här startade vi. Kom ihåg att linjerna korsades 1984, och fler och fler kvinnor dog av hjärt- och kärlsjukdomar. Vad har hänt de senaste 15 åren med detta? Vi böjer kurvan. Vi böjer kurvan. Så precis som med bröstcancerhistorien är det så att forskning, medvetenhet funkar, man måste bara få igång det. Är vi nöjda med detta? Det är fortfarande två till tre kvinnor som dör för varje man.
And I would propose, with the better longevity that women have overall, that women probably should theoretically do better, if we could just get treated. So this is where we are, but we have a long row to hoe. We've worked on this for 15 years. And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease for 50 years. So we're 35 years behind. And we'd like to think it's not going to take 35 years. And in fact, it probably won't. But we cannot stop now. Too many lives are at stake.
Jag skulle vilja påstå att med den längre livslängden som kvinnor har överlag, borde kvinnor teoretiskt sett klara sig bättre, om vi bara kunde få behandling. Så här är vi nu, men vi har en lång väg att gå. Vi har jobbat med detta i 15 år. Och jag har sagt till er, vi har jobbat på manlig hjärtsjukdom i 50 år. Så vi ligger 35 år efter. Vi vill gärna tro att det inte kommer att ta 35 år. Förmodligen kommer det inte att göra det heller. Men vi kan inte stanna nu. För många liv står på spel.
So what do we need to do? You now, hopefully, have a more personal relationship with your heart. Women have heard the call for breast cancer and they have come out for awareness campaigns. The women are very good about getting mammograms now. And women do fundraising. Women participate. They have put their money where their mouth is and they have done advocacy and they have joined campaigns. This is what we need to do with heart disease now.
Så vad behöver vi göra? Du har förhoppningsvis nu ett mer personligt förhållande till ditt hjärta. Kvinnor har hört ropet för bröstcancer och de har kommit ut i kampanjer för att öka medvetenhet. Kvinnor är jättebra på att göra mammografi nu. Och kvinnor samlar in pengar. Kvinnor deltar. De har visat att det inte bara är snack och de har förespråkat och deltagit i kampanjer. Detta är vad vi behöver göra med hjärtsjukdomar nu.
And it's political. Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular. So we have these feast and famine cycles. So I implore you to join the Red Dress Campaign in this fundraising. Breast cancer, as we said, kills women, but heart disease kills a whole bunch more. So if we can be as good as breast cancer and give women this new charge, we have a lot of lives to save.
Och det är politiskt. Kvinnors hälsa, från en statlig finansieringssynpunkt, är ibland populärt, ibland inte så populärt. Därför har vi svält- och överflödscykler. Därför ber jag er att delta i Röda Klänningen-kampanjen för att samla pengar. Bröstcancer, som vi sa, dödar kvinnor, men hjärtsjukdomar dödar många fler. Om vi kan vara lika bra som bröstcancer och ge kvinnor den här nya laddningen, har vi många liv att rädda.
So thank you for your attention.
Så tack för er uppmärksamhet.
(Applause)
(Applåder)