One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. So this is the leading killer of women. It's a closely held secret for reasons I don't know. In addition to making this personal -- so we're going to talk about your relationship with your heart and all women's relationship with their heart -- we're going to wax into the politics. Because the personal, as you know, is political. And not enough is being done about this. And as we have watched women conquer breast cancer through the breast cancer campaign, this is what we need to do now with heart.
Minden második jelenlevő nő szív- és érrendszeri rendellenességgel fog küzdeni élete folyamán. Ez itt nők a legnagyobb gyilkosa. Szigorú titokban tartják nem tudom miért. Hogy egy kicsit személyesebbé tegyük beszélni fogunk Te és a szived kapcsolatáról, és minden nő saját szivéhez való viszonyáról és belemászunk a politikai aspektusokba. Mert ami személyes, mint tudjuk, az egyben politikai. És nem tesznek eleget ebben az ügyben. És ahogy láttuk a nőket legyőzni a mellrákot a mellrák kampányok segitségével, na ugyanezt kellene tennünk a szivvel.
Since 1984, more women die in the U.S. than men. So where we used to think of heart disease as being a man's problem primarily -- which that was never true, but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s, and it was in all the textbooks. It's certainly what I learned when I was training. If we were to remain sexist, and that was not right, but if we were going to go forward and be sexist, it's actually a woman's disease. So it's a woman's disease now.
1984 óta több nő hal meg az USA-ban mint férfi. Szóval azt hittük a szív-betegségekről, hogy az főleg a férfiak problémája. Ez sosem volt igy, de valahogy mindenki ezt hitte az 50-es, 60-as években és ezt láttuk minden tankönyvben. Én legalábbis ezt tanultam a képzésen. Ha nagyon szexisták akarunk lenni, ami nem helyes, de ha tényleg azok akarunk lenni, akkor ez tulajdonképpen egy női betegség. Szóval ez egy női betegség.
And one of the things that you see is that male line, the mortality is going down, down, down, down, down. And you see the female line since 1984, the gap is widening. More and more women, two, three, four times more women, dying of heart disease than men. And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. So what this really suggested to us at the national level was that diagnostic and therapeutic strategies, which had been developed in men, by men, for men for the last 50 years -- and they work pretty well in men, don't they? -- weren't working so well for women. So that was a big wake-up call in the 1980's.
És az egyik dolog amit itt láthatsz hogy az férfi halandóságot mutató diagramm-vonal folyamatosan lefelé ivel. és látod nők vonalán, hogy 1984 óta a különbség folyamatosan nő. Egyre több, 2x, 3x, 4x több nő hal meg szív-betegségben mint férfi. És ez túl rövid időszak ahhoz, hogy az ismert rizikófatorok változtak volna. Szóval amit ez mond nekünk az nemzeti szinten az, hogy azok a diagnosztikai és kezelési stratégiák amik férfiaknak férfiak segitségével lettek kifejlesztve az utóbbi 50 évben -- és elég jól működik férfiakon, nemde ? -- az nem működik olyan jól nőknél. Szóval ez egy elég nagy ütés volt a 80-as években.
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. And the breast cancer campaign -- again, this is not a competition. We're trying to be as good as the breast cancer campaign. We need to be as good as the breast cancer campaign to address this crisis. Now sometimes when people see this, I hear this gasp. We can all think of someone, often a young woman, who has been impacted by breast cancer. We often can't think of a young woman who has heart disease. I'm going to tell you why. Heart disease kills people, often very quickly. So the first time heart disease strikes in women and men, half of the time it's sudden cardiac death -- no opportunity to say good-bye, no opportunity to take her to the chemotherapy, no opportunity to help her pick out a wig.
Szivelégtelenség több nőt öl meg minden korban mint a mellrák. És a mellrák kampány -- megint mondom, ez nem verseny. Megpróbálunk ugyanolyan jók lenni mint a mellrák kampány. Muszáj ugyanolyan jók legyünk mint a mellrák kampány, ahhoz hogy kezelni tudjuk ezt a problémát. Néha mikor az emberek ezt látják elakad a lélegzetük. Mindannyiunk el tud képzelni valakit, gyakran egy fiatal nőt aki mellrákban szenved. Ugyanekkor nehéz elképzelni egy fiatal nőt aki szívelégtelenséggel küzd. Megmondom miért. A szívelégtelenség embereket öl, gyakran igen hirtelen. Szóval amikor valakinek probléma lép fel a szivével, az az esetek felében hirtelen halál -- nincs lehetőség elköszönni, nincs lehetőség kemoterápiára járni, nincs lehetőség parókát választani.
Breast cancer, mortality is down to four percent. And that is the 40 years that women have advocated. Betty Ford, Nancy Reagan stood up and said, "I'm a breast cancer survivor," and it was okay to talk about it. And then physicians have gone to bat. We've done the research. We have effective therapies now. Women are living longer than ever. That has to happen in heart disease, and it's time. It's not happening, and it's time.
A mellrák halálozási rátája 4%-ra esett vissza. 40 év munkájának eredménye, hogy a nők ezt elérték. Betty Ford, Nancy Reagan felállt és azt mondta: 'Én túléltem a mellrákot', és rendben volt beszélni róla. Aztán az orvosok a segítségükre siettek. Kutatásokat végeztünk. Hatékony terápiáink vannak. A nők tovább élnek mint valaha. Itt az ideje, hogy ugyanez megtörténjen a szív-problémákkal. De nem történik, pedig itt az ideje.
We owe an incredible debt of gratitude to these two women. As Barbara depicted in one of her amazing movies, "Yentl," she portrayed a young woman who wanted an education. And she wanted to study the Talmud. And so how did she get educated then? She had to impersonate a man. She had to look like a man. She had to make other people believe that she looked like a man and she could have the same rights that the men had. Bernadine Healy, Dr. Healy, was a cardiologist. And right around that time, in the 1980's, that we saw women and heart disease deaths going up, up, up, up, up, she wrote an editorial in the New England Journal of Medicine and said, the Yentl syndrome. Women are dying of heart disease, two, three, four times more than men. Mortality is not going down, it's going up. And she questioned, she hypothesized, is this a Yentl syndrome?
Hihetetlen hálával tartozunk ennek a két nőnek. Ahogy Barbara lefestette egyik kiváló filmjéban a 'Yentl'-ben, egy fiatal nőt játszott aki tanulni vágyott. És a Talmudot akarta tanulni. És hogyan érte ezt el? Férfinak kellett öltöznie. Férfinak kellett kinéznie. El kellett hitetnie az emberekkel, hogy ő férfi ahhoz, hogy meglegyenek ugyanazok a jogai mint a férfiaknak. Bernadine Healy, Dr. Healy, kardiológus volt. És ugyanekkor a 80-as években amikor láttuk, hogy egyre több és több és több nő hal meg szívelégtelenségben, írt egy vezércikket a New England Journal of Medicine c. lapban és azt mondta: 'Yentl szindróma'. A nők 2x, 3x, 4x többen hunynak el szívelégtelenségben mint férfiak. A halálozási ráta nem lefelé, felfelé ível. És ő azt kérdezte, feltételezte ez nem egy 'Yentl szindróma'?
And here's what the story is. Is it because women don't look like men, they don't look like that male-pattern heart disease that we've spent the last 50 years understanding and getting really good diagnostics and really good therapeutics, and therefore, they're not recognized for their heart disease. And they're just passed. They don't get treated, they don't get detected, they don't get the benefit of all the modern medicines.
És itt van amiről a történet szól: Mert a nők nem úgy néznek ki mint a férfiak, a szívelégtelenség esetében sem azok a tüneteik mint aminek a megértésével az utóbbi 50 évet töltöttük és amire nagyon jó diagnózisokat kaptunk és kiváló kezeléseket. És mert a nők mások, nem ismerik fel ha baj van a szivükkel. És egyszerűen eltávoznak. Nem kezelik őket, nem veszik észre őket, nem élvezik a modern gyógyszerek jótékony hatását.
Doctor Healy then subsequently became the first female director of our National Institutes of Health. And this is the biggest biomedical enterprise research in the world. And it funds a lot of my research. It funds research all over the place. It was a very big deal for her to become director. And she started, in the face of a lot of controversy, the Women's Health Initiative. And every woman in the room here has benefited from that Women's Health Initiative. It told us about hormone replacement therapy. It's informed us about osteoporosis. It informed us about breast cancer, colon cancer in women. So a tremendous fund of knowledge despite, again, that so many people told her not to do it, it was too expensive. And the under-reading was women aren't worth it. She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
Doctor Healy ezek után az első női igazgatója lett a Nemzeti Egészségügyi Intézetnek. És ez a világ vezető vállalkozása az orvosbiológiai kutatások terén. Sok kutatásomat támogatja. Sok kutatást támogat szerte az országban. Elég nagy jelentőséggel bír, hogy itt igazgató lett. És sok vita kereszttüzében elindította a Női Egészség Kezdeményezést. És minden itt ülő nő hasznát láthatta ennek. Innen tudunk a hormonpótló terápiákról. Ők beszéltek nekünk a csontritkulásról. Innen jött az infó a mellrákról, vastagbélrákról. És mégis, a hatalmas tudásanyag ellenére sok ember mondta neki, hogy ne tegye, túl sok pénzbe kerül. Vagy ha le akarom fordítani akkor 'a nők nem érik meg'. Ő azt mondta erre: "Nem. Sajnálom. A Nők igenis megérik.'
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative that went to National Heart, Lung, and Blood Institute, which is the cardiology part of the NIH. And we got to do the WISE study -- and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation -- and I have chaired this study for the last 15 years. It was a study to specifically ask, what's going on with women? Why are more and more women dying of ischemic heart disease? So in the WISE, 15 years ago, we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations and we should probably follow up on that." And our colleagues in Washington, D.C. had recently published that when women have heart attacks and die, compared to men who have heart attacks and die -- and again, this is millions of people, happening every day -- women, in their fatty plaque -- and this is their coronary artery, so the main blood supply going into the heart muscle -- women erode, men explode. You're going to find some interesting analogies in this physiology.
A Női Egészség Kezdeményezés egy kis része a Nemzeti Szív, Tüdő és Vér Intézetbe ment, ami a Nemzeti Egészségügyi Intézet kardiológiai részlege. És feladatul kaptuk a NISE tanulmányt -- a NISE a Női Ischaemiás Szindróma Értékelés rövidítése -- és én ezt a tanulmányt felügyeltem az elmúlt 15 évben. Ez a tanulmány konkrétan azt kérdezi: mi történik a nőkkel? Miért van az, hogy több nő hal meg artéria szűkület okozta szívrohamban? Szóval a NISE keretében 15 évvel ezelőtt azzal kezdtük, hogy: 'Nos, jé, van egy pár kulcsfontosságú megfigyelés és valószínűleg ennek kellene utánajárnunk.' És a kollégáink Washingtonban nemrég hozták nyilvánosságra, hogy ahhoz képest ahogy a férfiak kapnak szívrohamot és meghalnak, ahoz képest a nők -- és megint mondom, ez naponta milliónyi emberrel történik meg -- a nők, ebben a zsíros plakkban -- és ez itt a női koszorúér, ezen keresztül áramlik a vér a szívizomba -- a nőké szétroncsolódik, a férfiaké szétrobban. Észrevehettek némi hasonlatosságot ebben a fiziológiában.
(Laughter)
(Nevetés)
So I'll describe the male-pattern heart attack first. Hollywood heart attack. Ughhhh. Horrible chest pain. EKG goes pbbrrhh, so the doctors can see this hugely abnormal EKG. There's a big clot in the middle of the artery. And they go up to the cath lab and boom, boom, boom get rid of the clot. That's a man heart attack. Some women have those heart attacks, but a whole bunch of women have this kind of heart attack, where it erodes, doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle, EKG findings are different -- female-pattern. So what do you think happens to these gals? They're often not recognized, sent home. I'm not sure what it was. Might have been gas.
Először felvázolok egy tipikus férfi szívrohamot. Hollywood-i szívroham. Uhhhh. Szörnyű mellkasi fájdalom. az EKG azonnal kijelzi, így az orvosok ezt a rendellenes EKG görbét látják. Az artéria közepén van egy nagy rög. És ezek mennek fel a katéterezésre hogy megszabaduljanak attól a rögtől. Ilyen egy férfi szívrohama. Néhány nőnél is előfordul ilyen, de rengeteg nőnek ilyes fajta szívrohama van, ahol szétroncsolódik, a csomó nem tömíti el teljesen a járatot, a tünetek enyhék, az EKG görbe más -- ez a női modell. Mit gondoltok mi történik ezekkel a lányokkal? Az orvosok gyakran nem ismerik fel a tüneteket, és hazaküldik őket. Nem vagyok biztos benne mi volt. Lehet hogy gáz.
So we picked up on that and we said, "You know, we now have the ability to look inside human beings with these special catheters called IVUS: intravascular ultrasound." And we said, "We're going to hypothesize that the fatty plaque in women is actually probably different, and deposited differently, than men." And because of the common knowledge of how women and men get fat. When we watch people become obese, where do men get fat? Right here, it's just a focal -- right there. Where do women get fat? All over. Cellulite here, cellulite here. So we said, "Look, women look like they're pretty good about putting kind of the garbage away, smoothly putting it away. Men just have to dump it in a single area." So we said, "Let's look at these."
Szóval ezen indultunk tovább és azt mondtuk: 'Tudod, most már megvannak az eszközeink ahhoz, hogy belenézzünk az emberekbe ezekkel a speciális IVUS-nak (intravaszkuláris ultrahang) nevezett katéterekkel.' És azt mondtuk, 'Feltételezésünk szerint az a zsíros plakk a nőkben valószínűleg más és máshogy rakódik le mint a a férfiakban.' És mert az tudvalevő hogyan híznak el a nők és a férfiak. Ha megnézzük hogyan híznak el az emberek, mit látunk, hol kövérednek a férfiak? Pont itt, középen. Hol kerekednek ki a nők? Mindenhol. Cellulitisz itt és itt. Azt mondtuk: 'Nézd, úgy tűnik a nők elég jók abban, hogy elkenjék a dolgokat, finoman szétterítve őket. A férfiaknak csak le kell rakni egy helyre.' Szóval azt mondtuk, 'Nézzük meg ezt közelebbről.'
And so the yellow is the fatty plaque, and panel A is a man. And you can see, it's lumpy bumpy. He's got a beer belly in his coronary arteries. Panel B is the woman, very smooth. She's just laid it down nice and tidy. (Laughter) And if you did that angiogram, which is the red, you can see the man's disease. So 50 years of honing and crafting these angiograms, we easily recognize male-pattern disease. Kind of hard to see that female-pattern disease. So that was a discovery. Now what are the implications of that? Well once again, women get the angiogram and nobody can tell that they have a problem.
A sárga dolog a zsír plakk, és az A jelű kép a férfiaké. És látod, ez ilyen egyenetlen. Sörhas a koronális artériában. A B jelű kép a nőké, nagyon sima. Ő csak lerakta szépen egyenletesen. (Nevetés) És ha megcsináltad azt az angiogrammot, ami a piros itt, láthatod a férfi szívelégtelenséget. Szóval 50 évnyi angiogram-gyártás után könnyedén felismerjük a férfi-típusú szívelégtelenséget. Kicsit nehéz meglátni azt a női-típusú elégtelenséget. Ez volt a felfedezés. De mik ennek a következményei? Nos, akkor még egyszer: mikor a nők kapják meg ezt an angiogrammot senki sem látja, hogy itt probléma van.
So we are working now on a non-invasive -- again, these are all invasive studies. Ideally you would love to do all this non-invasively. And again, 50 years of good non-invasive stress testing, we're pretty good at recognizing male-pattern disease with stress tests. So this is cardiac magnetic resonance imaging. We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute in the Women's Heart Center. We selected this for the research. This is not in your community hospital, but we would hope to translate this. And we're about two and a half years into a five-year study.
Szóval most egy közvetett vizsgálatokon dolgozunk -- még egyszer, ezek itt mind közvetlen vizsgálatok. Ideális esetben ezt mind közvetve szeretnéd csinálni. És még egyszer mondom, 50 év indirect stressz-teszt után, elég jól fel tudjuk ismerni a férfi-típusú szívproblémákat stressz-tesztekkel. Ez itt egy kardiális mágneses rezonanciás kép. Ezt a Cedars-Sinai Szívközpontban készítjük a Női Szívközpontban. Egy kutatáshoz választottuk ki ezt a képet. Ez még nincs a közkórházakban, de reméljük el tudjuk juttatni hozzájuk. És jelenleg egy 5 éves vizsgálat felénél járunk.
This was the only modality that can see the inner lining of the heart. And if you look carefully, you can see that there's a black blush right there. And that is microvascular obstruction. The syndrome, the female-pattern now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction. The second reason we really liked MRI is that there's no radiation. So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums, for women whose breast is in the way of looking at the heart, every time we order something that has even a small amount of radiation, we say, "Do we really need that test?" So we're very excited about M.R. You can't go and order it yet, but this is an area of active inquiry where actually studying women is going to advance the field for women and men.
Ez volt az egyetlen módja annak, hogy a szív belső felépítését megfigyeljük. És ha figyelmesen megnézed, láthatod ezt a fekete ömlenyt itt. Ez a mikrovaszkuláris elzáródás. A tüneteket, ezt a női-modellt ma mikrovaszkuláris koszorúér diszfunkciónak vagy elzáródásnak hívják. A másik ok ami miatt szeretjük az MRI -t az az, hogy nincs sugárzás. A CT-zéssel, röntgennel vagy talliummal kapcsolatban még a legkisebb radioaktiv sugárzás használatakor is mindig felmerül a kérdés: 'biztos hogy szükségünk van erre a tesztre?', merthogy a nőknél a mellek mindig útban vannak, amikor a szívet akarjuk megnézni. Szóval nagyon lelkesedünk ezért a Mágneses Rezonanciás dologért. Még nem tudod megrendelni, de ez az aktív érdeklődés azon köre ahol a nőket vizsgálva előnyökkel jár majd nőknek és férfiaknak egyaránt.
What are the downstream consequences then, when female-pattern heart disease is not recognized? This is a figure from an editorial that I published in the European Heart Journal this last summer. And it was just a pictogram to sort of show why more women are dying of heart disease, despite these good treatments that we know and we have work. And when the woman has male-pattern disease -- so she looks like Barbara in the movie -- they get treated. And when you have female-pattern and you look like a woman, as Barbara does here with her husband, they don't get the treatment. These are our life-saving treatments. And those little red boxes are deaths. So those are the consequences. And that is female-pattern and why we think the Yentl syndrome actually is explaining a lot of these gaps.
Mik a további következményei annak, amikor a női-mintájú szív-problémákat nem ismerik fel? Ez a kép egy cikkből van amit tavaly nyáron az Európai Szív Magazinban publikáltam. És ez csak egy kép, hogy kábé mutassa, hogy az általunk ismert és alkalmazott jól működő kezelések ellenére miért hal meg több nő szívelégtelenségben. És mikor egy nőnek férfi-típusú problémái vannak -- vagyis úgy néz ki mint Barbara a filmben -- akkor foglalkoznak vele. És mikor a női-típusú tüneteid vannak és nőnek látszol, mint Barbara itt a férjével, akkor nem foglalkoznak vele. Ezek a mi életmentő kezeléseink. És az a kis piros kör jelzi a halálozási arányokat. Szóval ezek a következmények. És az a női modell ez az ami miatt úgy gondoljuk, hogy a Yentl szindróma valójában megmagyarázza a különbségek nagy részét.
There's been wonderful news also about studying women, finally, in heart disease. And one of the the cutting-edge areas that we're just incredibly excited about is stem cell therapy. If you ask, what is the big difference between women and men physiologically? Why are there women and men? Because women bring new life into the world. That's all stem cells. So we hypothesized that female stem cells might be better at identifying the injury, doing some cellular repair or even producing new organs, which is one of the things that we're trying to do with stem cell therapy. These are female and male stem cells. And if you had an injured organ, if you had a heart attack and we wanted to repair that injured area, do you want those robust, plentiful stem cells on the top? Or do you want these guys, that look like they're out to lunch?
A nőkkel foglalkozó tanulmányok nagyszerű hírekkel szolgálnak a szív problémák terén. És az egyik élvonalbeli terület ami most nagyon izgat minket az az őssejt-terápia. Azt kérded mi a fiziológiai különbség férfiak és nők közt? Miért van férfi és nő? Mert a nők új életet hoznak a világra. Erről szólnak az őssejtek. Szóval azt feltételeztük, hogy a női őssejtek jobbak lehetnek a károsodás felismerésében, megjavítják a sérült sejteket vagy akár új szerveket képeznek. Ez az egyik dolog amit az őssejt-terápiával próbálunk elérni. Ezek itt női és férfi őssejtek. És ha sérül egy szerved, ha szívrohamod volt és szeretnénk gyógyítani a sérült részeket, inkább akarnád azokat az erős, teli őssejteket, nemde? Vagy inkább őket preferálnád? Mintha éppen ebédszüneten lennének.
(Laughter)
(Nevetés)
And some of our investigative teams have demonstrated that female stem cells -- and this is in animals and increasingly we're showing this in humans -- that female stem cells, when put even into a male body, do better than male stem cells going into a male body. One of the things that we say about all of this female physiology -- because again, as much as we're talking about women and heart disease, women do, on average, have better longevity than men -- is that unfolding the secrets of female physiology and understanding that is going to help men and women. So this is not a zero-sum game in anyway.
Néhány kutatócsoportunk bebizonyította, hogy a női őssejtek -- ez az állatokra igaz és egyre inkább kimutatjuk az emberekben is -- hogy ha egy női őssejtet, még ha férfi testbe ültetünk is, jobban szerepel mint a férfi őssejt férfi testbe ültetve. Az egyik amit mondani szoktunk erről a nők fiziológiája dologról -- mert akármennyit is beszélünk a nőkről és a szív problémákról, a nők átlagosan tovább élnek mint a férfiak -- az az, hogy ha megfejtjük és megértjük a női test titkait az hasznára lesz férfiaknak és nőknek egyaránt. Szóval ez semmiképp nem egy nulla összegű játék.
Okay, so here's where we started. And remember, paths crossed in 1984, and more and more women were dying of cardiovascular disease. What has happened in the last 15 years with this work? We are bending the curve. We're bending the curve. So just like the breast cancer story, doing research, getting awareness going, it works, you just have to get it going. Now are we happy with this? We still have two to three more women dying for every man.
Ok, szóval itt kezdtük el. És látod, a vonalak keresztezték egymást 1984-ben, és egyre több és több nő halt meg szív- és érrendszeri problémákban. Mi történt az elmúlt 15 évben munkánk eredményeképp? Meghajlítjuk a görbét. Meghajlítjuk a görbét. Szóval csakúgy mint a mellrák-történetben, kutatások, figyelemfelkeltő kampányok folynak, és működik, csak el kellett indítani. És szerinted boldogok vagyunk? Még mindig két- vagy háromszor több nő hal meg mint férfi.
And I would propose, with the better longevity that women have overall, that women probably should theoretically do better, if we could just get treated. So this is where we are, but we have a long row to hoe. We've worked on this for 15 years. And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease for 50 years. So we're 35 years behind. And we'd like to think it's not going to take 35 years. And in fact, it probably won't. But we cannot stop now. Too many lives are at stake.
Én azt feltételezném, hogy mivel a nők úgy általában tovább élnek, így valószínűleg jobban szerepelnének, ha kezelnénk őket. Szóval itt vagyunk most, de hosszú út áll még előttünk. 15 éve dolgozunk ezen. És amint mondtam, a férfi-típusú szívbetegségeken 50 éve dolgozunk. 35 évnyi lemaradásban vagyunk. És szeretnénk azt hinni, hogy ez nem fog 35 évbe telni. És valószínűleg nem is fog. De nem állhatunk meg most. Túl sok élet forog kockán.
So what do we need to do? You now, hopefully, have a more personal relationship with your heart. Women have heard the call for breast cancer and they have come out for awareness campaigns. The women are very good about getting mammograms now. And women do fundraising. Women participate. They have put their money where their mouth is and they have done advocacy and they have joined campaigns. This is what we need to do with heart disease now.
Mit kell tehát tennünk? Remélem most már sokkal közelebbi viszonyban állsz a szíveddel. A nők meghallották a hívást a mellrákra és eljöttek a figyelemfelkeltő kampányokra. A nők mostmár szépen eljárnak mammográfiára. És a nők adományokat gyűjtenek. A nők részt vesznek a dologban. Pénzt fektettek abba amiről beszélnek és érdekképviseleti szervezetekbe tömörültek és kampányokhoz csatlakoztak. Ez az amit most a szívügyi problémákkal tennünk kell.
And it's political. Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular. So we have these feast and famine cycles. So I implore you to join the Red Dress Campaign in this fundraising. Breast cancer, as we said, kills women, but heart disease kills a whole bunch more. So if we can be as good as breast cancer and give women this new charge, we have a lot of lives to save.
És ez itt már politika. A nők egészsége a szövetségi finanszírozás szempontjából néha népszerű, néha nem annyira. Szóval hullámhegyek és hullámvölgyek vannak. Szóval kérlek titeket csatlakozzatok a Vörös Ruha Kampányhoz ebben az adománygyűjtésben. A mellrák, mint mondottuk, számos nő életét követeli, de a szív-problémák sokkal több életet vesznek el. Szóval ha ugyanolyan jók tudunk lenni mint a mellrák esetében és új lökést adunk a nőknek, sok életet menthetünk meg.
So thank you for your attention.
Köszönöm a figyelmetek.
(Applause)
(Taps)