واحدة من كل أمرأتين منكن سوف تصاب بأمراض القلب والأوعية الدموية خلال حياتها لذا فإن هذا يعتبر من الأمراض الأكثر فتكاً بالنساء إنه سر مكتوم للغاية لأسباب لا أعرفها سنجعل هذا الأمر شخصياً و سنتحدث عن علاقتكم مع قلوبكم وعلاقات كل النساء مع قلوبهن سوف نخوض في السياسة لأنه كما تعلمون الأمور الشخصية تكون سياسية والعمل القائم حالياً غير كافٍ لقد شاهدنا نساء يتغلبن على سرطان الثدي خلال حملة سرطان الثدي وهذا ما يجب أن نفعله الآن مع القلب
One out of two of you women will be impacted by cardiovascular disease in your lifetime. So this is the leading killer of women. It's a closely held secret for reasons I don't know. In addition to making this personal -- so we're going to talk about your relationship with your heart and all women's relationship with their heart -- we're going to wax into the politics. Because the personal, as you know, is political. And not enough is being done about this. And as we have watched women conquer breast cancer through the breast cancer campaign, this is what we need to do now with heart.
منذ 1984 معدل وفيات النساء أعلى من الرجال لذا، فإن اعتقادنا أن أمراض القلب هي مشكلة الرجال بشكل أكبر الأمر الذي لم يكن صحيحاً نهائياً ولكن هذا ما اعتقده الجميع في الخمسينات والستينات وهذا ما كان في جميع الكتب وهذا ما تعلمته عندما كنت أتدرب إذا أرنا التفريق على أساس الجنس، وهذا خطأ ولكن إذا أردنا الاستمرار في التفريق على أساس الجنس فإنه، حقيقية، مرض نسائي إذاً هو مرض نسائي الآن
Since 1984, more women die in the U.S. than men. So where we used to think of heart disease as being a man's problem primarily -- which that was never true, but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s, and it was in all the textbooks. It's certainly what I learned when I was training. If we were to remain sexist, and that was not right, but if we were going to go forward and be sexist, it's actually a woman's disease. So it's a woman's disease now.
أحد الأشياء التي ترونها هو خط الذكور معدل الوفيات ينحدر وينحدر وينحدر وينحدر وترون خط وفيات النساء منذ 1984 الفجوة تتوسع المزيد والمزيد من النساء مرتان وثلات وأربع مرات من النساء يموتون بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال وهذه للفترة قصيرة جداً لعوامل المخاطرة المختلفة التي نعرفها لتتغير لذا فما نبهنا إليه هذا الأمر على المستوى الوطني هو أن الاستراتيجيات التحليلية والعلاجية التي تم تطويرها من قبل الرجال للرجال خلال الخمسين سنة الماضية قد أفادت الرجال كثيراً. أليس كذلك.؟ لم تكن هذه التحليلات فعالة مع النساء لذلك كان ذلك دعوة للتحرك في الثمانينات
And one of the things that you see is that male line, the mortality is going down, down, down, down, down. And you see the female line since 1984, the gap is widening. More and more women, two, three, four times more women, dying of heart disease than men. And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. So what this really suggested to us at the national level was that diagnostic and therapeutic strategies, which had been developed in men, by men, for men for the last 50 years -- and they work pretty well in men, don't they? -- weren't working so well for women. So that was a big wake-up call in the 1980's.
أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي وحملة سرطان الثدي مرة ثانية، هذه ليست منافسة لكننا نحاول أن نكون جيدين كما كانت حملة سرطان الثدي نحن نحتاج لأن نكون جيدين كما كانت حملة سرطان الثدي للحد من هذه الكارثة في بعض الأحيان عندما يشاهد الناس هذا أسمع شهيق الفزع يمكننا جميعاً التفكير بأحد الأشخاص الذين نعرفهم عادة امرأه شابة تعرضت لسرطان الثدي عادة لايمكننا التفكير بامرأة شابة عانت من مرض في القلب سأشرح لكم لماذا أمراض القلب تقتل الناس عادة بسرعة كبيرة لذا عند أول مرة يصيب مرض القلب امرأة أو رجل يكون الموت مفاجأً ولا وقت للوداع ولا وقت للعلاج الكيميائي ولا وقت للمساعدة في انتقاء شعر مستعار لذلك
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. And the breast cancer campaign -- again, this is not a competition. We're trying to be as good as the breast cancer campaign. We need to be as good as the breast cancer campaign to address this crisis. Now sometimes when people see this, I hear this gasp. We can all think of someone, often a young woman, who has been impacted by breast cancer. We often can't think of a young woman who has heart disease. I'm going to tell you why. Heart disease kills people, often very quickly. So the first time heart disease strikes in women and men, half of the time it's sudden cardiac death -- no opportunity to say good-bye, no opportunity to take her to the chemotherapy, no opportunity to help her pick out a wig.
وفيات سرطان الثدي قد انخفضت إلى أربعة بالمئة وهذه هي الأربعين سنة التي كافحت فيهن النساء بيتي فورد، ونانسي ريغان وقفن وقلن "نحن نجينا من سرطان الثدي" ولم يكن لديهم مشكلة في الحديث عن ذلك ومن ثم دافع الأطباء عن ذلك لقد قمنا بالبحث ولدينا العلاج الفعال الآن النساء يعشن أطول مما سبق وهذا يجب أن يحصل في أمراض القلب ، لقد حان الوقت هذا لا يحصل، وقد حان الوقت لكي يحصل
Breast cancer, mortality is down to four percent. And that is the 40 years that women have advocated. Betty Ford, Nancy Reagan stood up and said, "I'm a breast cancer survivor," and it was okay to talk about it. And then physicians have gone to bat. We've done the research. We have effective therapies now. Women are living longer than ever. That has to happen in heart disease, and it's time. It's not happening, and it's time.
نحن ندين بالكثير من الشكر والامتنان لهاتين الإمرأتين صورت باربارا في أحد أفلامها الرائعة "ينتل" لقد صورت أمرأة شابة أرادت أن تتعلم وأرادت أن تدرس التلمود و كيف حصلت على التعليم بعدها.؟ كان عليها انتحال صفة رجل كان عليها أن تظهر بمظهر رجل وكان عليها أن تقنع الناس بأنها تبدو كرجل وكان يمكنها الحصول على نفس الحقوق التي يحصل عليها الرجال برناداين هيلي، د.هيلي كانت طبيبة قلب و في حوالي الثمانينات عندما كنا نشهد وفيات أمراض القلب من النساء يصعد ويصعد ويصعد كتبت مقالة افتتاحية في صحيفة نيو إنغلاند الطبية وعنونت أعراض الـ: "ينتل" النساء يمتن بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال بمرتين وثلاث وأربع مرات معدل الوفيات لا ينخفض، إنه يرتفع وتساءلت افترضت هل هذه أعراض "ينتل"
We owe an incredible debt of gratitude to these two women. As Barbara depicted in one of her amazing movies, "Yentl," she portrayed a young woman who wanted an education. And she wanted to study the Talmud. And so how did she get educated then? She had to impersonate a man. She had to look like a man. She had to make other people believe that she looked like a man and she could have the same rights that the men had. Bernadine Healy, Dr. Healy, was a cardiologist. And right around that time, in the 1980's, that we saw women and heart disease deaths going up, up, up, up, up, she wrote an editorial in the New England Journal of Medicine and said, the Yentl syndrome. Women are dying of heart disease, two, three, four times more than men. Mortality is not going down, it's going up. And she questioned, she hypothesized, is this a Yentl syndrome?
وإليكم القصة هل هذا لأن النساء لا يبدون كالرجال لايبدون كنموذج الرجل ذو القلب المريض النموذج الذي قضينا 50 سنة نفهمه ونتوصل إلى تحليلات جيدة وعلاجات جيدة ولذلك فهن لسن معروفون كمريضات فلب وأنهم فقط ماتوا إنهن لا يعالجن ولا يتم تشخيص أمراضهن لا يستفدن من كل منافع الطب الحديث
And here's what the story is. Is it because women don't look like men, they don't look like that male-pattern heart disease that we've spent the last 50 years understanding and getting really good diagnostics and really good therapeutics, and therefore, they're not recognized for their heart disease. And they're just passed. They don't get treated, they don't get detected, they don't get the benefit of all the modern medicines.
دكتورة هيلي بعد ذلك أصبحت أول مديرة للمعهد الصحي الوطني وهو أكبر مشروع بحث في الطب الحيوي في العالم وهو يمول الكثير من مشاريعي يمول مشاريع في كل مكان كان أمراً مهماً لها أن تصبح مديرة قسم وقد بدأت بمواجهة الكثير من الجدل مبادرة الصحة النسائية وكل امرأة في القاعة هنا قد استفادت من المبادرة الصحية لتلك المرأة لقد أعلمتنا بعلاج استبدال الهرمون وأطلعتنا على هشاشة العظم لقد نبهتنا إلى سرطان الثدي والكولون عند النساء إذاً كم هائل من المعلومات بالرغم، مرة ثانية أن الكثير من الناس أخبروها أن لا تقوم بذلك كان ذلك مكلفاً جداً والاستنتاج النهائي كان أن النساء لا يستحقن ذلك ولكنها قالت "لا، النساء يستحقن ذلك
Doctor Healy then subsequently became the first female director of our National Institutes of Health. And this is the biggest biomedical enterprise research in the world. And it funds a lot of my research. It funds research all over the place. It was a very big deal for her to become director. And she started, in the face of a lot of controversy, the Women's Health Initiative. And every woman in the room here has benefited from that Women's Health Initiative. It told us about hormone replacement therapy. It's informed us about osteoporosis. It informed us about breast cancer, colon cancer in women. So a tremendous fund of knowledge despite, again, that so many people told her not to do it, it was too expensive. And the under-reading was women aren't worth it. She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
كان هناك جزء بسيط من المبادرة الصحية النسائية قد انتقل إلى المعهد الوطني للقلب، الرئة ، والدم وهو قسم طب القلب في المعاهد الوطنية للصحة وقمنا بإعداد دراسة حول تقييم أعراض فقر الدم الموضعي لدى النساء وقد ترأست هذه الدراسة خلال الخمسة عشر سنة الماضية كانت دراسة تسأل تحديداً ما الذي يحصل للنساء؟ لماذا يموت المزيد والمزيد من النساء بأمراض القلب الإسكيمية إذا في هذه الدراسة، منذ خمسة عشر سنة بدأنا وقلنا: هناك ملاحظتان مفتاحيتان ويجب علينا البناء عليهما وزملائنا في العاصمة واشنطن قد نشروا مؤخراً أنه عندما يتعرض النساء لنوبات قلبية ويمتن مقارنة مع الرجال من نفس الحالة وثانيةً، هذا يشمل ملايين الناس يحدث يومياً لدى النساء تكون الكتلة ثخينة وهذا هو شريانهم التاجي بحيث يتآكل المورد الرئيسي للدم عند النساء أما عند الرجال ينفجر ستشاهدون بعض المقارنات المثيرة في علم وظائف الأعضاء
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative that went to National Heart, Lung, and Blood Institute, which is the cardiology part of the NIH. And we got to do the WISE study -- and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation -- and I have chaired this study for the last 15 years. It was a study to specifically ask, what's going on with women? Why are more and more women dying of ischemic heart disease? So in the WISE, 15 years ago, we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations and we should probably follow up on that." And our colleagues in Washington, D.C. had recently published that when women have heart attacks and die, compared to men who have heart attacks and die -- and again, this is millions of people, happening every day -- women, in their fatty plaque -- and this is their coronary artery, so the main blood supply going into the heart muscle -- women erode, men explode. You're going to find some interesting analogies in this physiology.
(ضحك)
(Laughter)
إذا، سأشرح أولاً نموذج النوبة القلبية عند الذكور أولاً نوبة قلب هوليوود، آآآه ألم صدري فظيع تخطيط القلب يختل ليرى الدكاترة تخطيط القلب الغير طبيعي نهائياً هناك تجلط كبير في وسط الشريان ثم يصعدون إلى مخبر القسطرة ومن ثم ، بوم بوم بوم ، يتخلصون من التجلط هذا كان نوبة القلب لدى الرجال بعض النساء يتعرضن لمثل هذه النوبات ولكن الكثير من النساء يتعرضن لنوبة القلب هذه حيث يتآكل الشريان لايمتلئ كلياً بالتجلط، الأعراض خادعة مشاهدات تخطيط القلب مختلفة نموذج أنثوي إذا ماذا تعتقدون يحصل لهؤلاء البنات عادة مالا يعتنى بهن ويرسلن إلى البيت لست واثقة ماكان ذلك، قد يكون غازاً
So I'll describe the male-pattern heart attack first. Hollywood heart attack. Ughhhh. Horrible chest pain. EKG goes pbbrrhh, so the doctors can see this hugely abnormal EKG. There's a big clot in the middle of the artery. And they go up to the cath lab and boom, boom, boom get rid of the clot. That's a man heart attack. Some women have those heart attacks, but a whole bunch of women have this kind of heart attack, where it erodes, doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle, EKG findings are different -- female-pattern. So what do you think happens to these gals? They're often not recognized, sent home. I'm not sure what it was. Might have been gas.
لذا ابتدأنا من ذلك وقلنا: تعلمون الآن لدينا القدرة على النظر داخل أعضاء الانسان بهذه القساطير التي تسمى IVUS موجات فوق الصوتية للأوعية الدموية" وقلنا: سنفترض أن الجلطة الكبيرة في النساء قد تكون مختلفة حقيقة وتحتضن بشكل مختلف عن الرجال وبسبب المعلومات المتداولة عن كيف يتعرض النساء والرجال للبدانة عندما نشاهد الناس يصبحون بدناء أين يصبح الرجال بدناء هنا، فقط في المركز هناك أين يصبح النساء بدناء في جميع أنحاء الجسم تجاعيد هنا، تجاعيد هنا وقلنا: انظرو يبدو أن النساء لديهم قدرة جيدة على توزيع السمنة في أنحاء الجسم لكن الرجال يرمونها جميعاً في مكان واحد لذا قلنا: لنأخذ نظرة
So we picked up on that and we said, "You know, we now have the ability to look inside human beings with these special catheters called IVUS: intravascular ultrasound." And we said, "We're going to hypothesize that the fatty plaque in women is actually probably different, and deposited differently, than men." And because of the common knowledge of how women and men get fat. When we watch people become obese, where do men get fat? Right here, it's just a focal -- right there. Where do women get fat? All over. Cellulite here, cellulite here. So we said, "Look, women look like they're pretty good about putting kind of the garbage away, smoothly putting it away. Men just have to dump it in a single area." So we said, "Let's look at these."
الأصفر هو الجلطات الكبيرة والجدول أ هو لرجل يمكنكم ملاحظة أنه ممتلئ يمكنك ملاحظة الانتفاخ في الشرايين التاجية الجدول "ب" هو لامرأة لقد وزعتها بشكل جميل ومرتب (ضحك) وإذا أخذتم الصورة الوعائية الحمراء يمكنكم رؤية مرض الرجال إذاً خمسون سنة من الصياغة لهذه الصور الوعائية لقد أدركنا بسهولة النموذج الذكوري للمرض من الصعوبة نوعاً ما ملاحظة النموذج الأنثوي للمرض لذا كان ذلك اكتشافاً الآن، ما هي أثار ذلك حسناً مرة أخرى، النساء يقومون بالصور الوعائية ولم يستطع أحد أن يدرك ما هي المشكلة
And so the yellow is the fatty plaque, and panel A is a man. And you can see, it's lumpy bumpy. He's got a beer belly in his coronary arteries. Panel B is the woman, very smooth. She's just laid it down nice and tidy. (Laughter) And if you did that angiogram, which is the red, you can see the man's disease. So 50 years of honing and crafting these angiograms, we easily recognize male-pattern disease. Kind of hard to see that female-pattern disease. So that was a discovery. Now what are the implications of that? Well once again, women get the angiogram and nobody can tell that they have a problem.
نحن نعمل الآن بطريقة غير جراحية مرة أخرى هذه الدراسات كلها جراحية مثالياً، كنتم لتحبون أن تقوموا بهذا كله دون جراحة ومرة أخرى، خمسون سنة من اختبارات التحميل الجيدة غير الجراحية نحن جيدون بتمييز النمط الذكوري للمرض باختبارات التحمل إذا، هذا تصوير للقلب بالرنين المغنطيسي نقوم بذلك في "سيدارس سيناي" معهد العلوم القلبية في مركز قلب المرأة اخترنا ذلك للبحث هذا غير موجود في مستشفياتنا المعتادة لكننا نتمنى أن نترجم ذلك إلى الواقع وقد أنجزنا سنتين ونصف من دراسة تستمر لخمس سنين
So we are working now on a non-invasive -- again, these are all invasive studies. Ideally you would love to do all this non-invasively. And again, 50 years of good non-invasive stress testing, we're pretty good at recognizing male-pattern disease with stress tests. So this is cardiac magnetic resonance imaging. We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute in the Women's Heart Center. We selected this for the research. This is not in your community hospital, but we would hope to translate this. And we're about two and a half years into a five-year study.
هذه هي الكيفية الوحيدة لرؤية ماهو داخل تخطيط القلب وإذا نظرتم بتمعن يمكنكم رؤية أن هناك احمراراً أسوداً انه انسداد الأوعية الدموية الدقيقة الاعراض، للنموذج الأنثوي تسمى الخلل التاجي للأوعية الدموية الدقيقة، أو العرقلة السبب الثاني لحبنا للرنين المغناطيسي أنه لا يوجد أشعاع على عكس تصوير الأشعة فوق البنفسجية وتصوير الأشعة السينية بالنسبة للنساء على اعتبار أن صدورهن تحجب الرؤية عن القلب في كل مرة نحتاج لشيء يحتوي على نسبة قليلة من الإشعاع نتساءل في أنفسنا هل نحتاج هذا الاختبار فعلاً.؟ لذلك نحن مهمتون كثيراً بالرنين المغنطيسي لا يمكننا طلبه بعد لكن هذا المجال من البحث هو مجال نشط حيث يكون تطبيق الدراسة على النساء سيدفع بالدراسة إلى الأمام على صعيد الرجال والنساء
This was the only modality that can see the inner lining of the heart. And if you look carefully, you can see that there's a black blush right there. And that is microvascular obstruction. The syndrome, the female-pattern now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction. The second reason we really liked MRI is that there's no radiation. So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums, for women whose breast is in the way of looking at the heart, every time we order something that has even a small amount of radiation, we say, "Do we really need that test?" So we're very excited about M.R. You can't go and order it yet, but this is an area of active inquiry where actually studying women is going to advance the field for women and men.
ما هي عواقب عدم الكشف عن النموذج النسائي لأمراض القلب هذا نموذج من مقالة افتتاحية نشرتها أنا في صحيفة القلب الأوربية الصيف الماضي وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه عندما تتعرض المرأة للنموذج الذكوري من المرض ستبدو كباربارا في الفيلم ستعالج أما عندما تتعرض للنموذج النسائي من المرض، وتظهر بمظهر أمرأة كما تبدو هنا باربارا مع زوجها لا يقدم لها العلاج هذه هي العلاجات الفعالة وهذه المربعات الحمراء الصغيرة هي حالات الوفاة إذا هذه هي العواقب هذا هو النموذج الأنثوي وهذا السبب الذي يجعلنا نعتقد أن أعراض ينتل في الحقيقة يشرح سبب الفرق الكبير بين معدل وفيات الرجال والنساء
What are the downstream consequences then, when female-pattern heart disease is not recognized? This is a figure from an editorial that I published in the European Heart Journal this last summer. And it was just a pictogram to sort of show why more women are dying of heart disease, despite these good treatments that we know and we have work. And when the woman has male-pattern disease -- so she looks like Barbara in the movie -- they get treated. And when you have female-pattern and you look like a woman, as Barbara does here with her husband, they don't get the treatment. These are our life-saving treatments. And those little red boxes are deaths. So those are the consequences. And that is female-pattern and why we think the Yentl syndrome actually is explaining a lot of these gaps.
لقد تلقينا أخباراً جيدة أيضاً حول دراسة النساء أخيراً في أمراض القلب أحد المجالات المعاصرة التي تثير اهتمامنا بشكل كبير هو علاج الخلايا الجذعية إذا تساءلتم ماهو الفرق في الطب الذكوري والطب الأنثوي لماذا يتم التفريق بين الرجال والنساء إنه بسبب أن النساء يقمن بالإنجاب هذا كله عبر الخلايا الجذعية لذلك افترضنا أن الخلايا الجذعية لدى النساء أفضل مما هي عند الرجال في تحديد الإصابة والقيام بالعلاج الخلوي أو حتى بإنتاج أعضاء جديدة وهو أحد الأشياء الذي نحاول القيام به عبر العلاج بالخلايا الجذعية هذه نماذج عن الخلايا الجذعية لدى النساء والرجال إذا كان لديكم عضواً مصاباً إذا تعرضتم لنوبة قلبية وأردنا علاج المنطقة المصابة هل ستختارون هذه الخلايا القوية والوافرة في النموذج الأعلى أم أنكم ستختارون هذه الخلاية التي تبدو وكأنها خارج الخدمة
There's been wonderful news also about studying women, finally, in heart disease. And one of the the cutting-edge areas that we're just incredibly excited about is stem cell therapy. If you ask, what is the big difference between women and men physiologically? Why are there women and men? Because women bring new life into the world. That's all stem cells. So we hypothesized that female stem cells might be better at identifying the injury, doing some cellular repair or even producing new organs, which is one of the things that we're trying to do with stem cell therapy. These are female and male stem cells. And if you had an injured organ, if you had a heart attack and we wanted to repair that injured area, do you want those robust, plentiful stem cells on the top? Or do you want these guys, that look like they're out to lunch?
......
(Laughter)
بعض الفرق التحققية لدينا أظهرت أن الخلايا الجذعية لدى النساء هذا ينطبق على الحيوانات وبشكل متزايد نقوم باكتشافه في البشر أن الخلايا الجذعية لدى النساء عندما يتم وضعها حتى لو في جسم ذكر تؤدي أفضل من الخلايا الجذعية عند الذكور في الدخول إلى جسم الذكر أحد الأشياء التي نعتقدها حول كل هذا الطب الأنثوي لأنه مرة أخرى، على قدر حديثنا عن مرض القلب لدى النساء في المتوسط النساء يعشن أطول من الرجال أحد هذه الأشياء هو أن الكشف عن أسرار الطب الأنثوي وفهمه سيساعد النساء والرجال لذلك فإن ذلك لن يكون بدون فائدة على كل الأحوال
And some of our investigative teams have demonstrated that female stem cells -- and this is in animals and increasingly we're showing this in humans -- that female stem cells, when put even into a male body, do better than male stem cells going into a male body. One of the things that we say about all of this female physiology -- because again, as much as we're talking about women and heart disease, women do, on average, have better longevity than men -- is that unfolding the secrets of female physiology and understanding that is going to help men and women. So this is not a zero-sum game in anyway.
حسناً، إليكم أين بدأنا تذكرو أن الطرق التقت في 1984 المزيد والمزيد من النساء يمتن بسبب أمراض القلب ماللذي أنجزناه في العمل خلال 15 سنة نحن نذلل هذه الانحناءات نذلل الانحناءات كما في قصة سرطان الثدي نقوم بالبحث، ننشر التوعية سننجح، علينا فقط بالمضي قدماً هل نحن راضون عن هذا؟ لازال هناك امرأتين إلى ثلاث يمتن مقابل كل رجل
Okay, so here's where we started. And remember, paths crossed in 1984, and more and more women were dying of cardiovascular disease. What has happened in the last 15 years with this work? We are bending the curve. We're bending the curve. So just like the breast cancer story, doing research, getting awareness going, it works, you just have to get it going. Now are we happy with this? We still have two to three more women dying for every man.
وأنا أعتقد على ضوء العمر الأطول التي تعيشه النساء أكثر من الرجال بشكل عام أعتقد أن هذه النسبة يجب أن تكون أفضل لصالح النساء إذا فقط استطعنا تقديم العلاج إذا، هذا ما توصلنا إليه ولكن ما زال لدينا الكثير من العمل لقد عملنا على ذلك لمدة 15 سنة وقد أخبرتكم أننا نعمل على النموذج الذكوري لأمراض القلب منذ 50 سنة هذا يعني أننا متأخرين 35 خسنة نحن نفكر أن الموضوع لن يتتطلب منا 35 سنة وبالحقيقة، لن يتطلب الموضوع هذه المدة لكن لا نستطيع التوقف الآن الكثير من الأرواح على المحك
And I would propose, with the better longevity that women have overall, that women probably should theoretically do better, if we could just get treated. So this is where we are, but we have a long row to hoe. We've worked on this for 15 years. And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease for 50 years. So we're 35 years behind. And we'd like to think it's not going to take 35 years. And in fact, it probably won't. But we cannot stop now. Too many lives are at stake.
إذاً، ما الذي علينا فعله الآن، نأمل أن يكون لديكم الآن علاقة أفضل مع قلوبكم النساء سمعن النداء بالنسبة لسرطان الثدي وتوجهن إلى حملات التوعية النساء مندفعات الآن للقيام بتصوير الثدي بالأشعة السينية إنهن يقمن بجمع التبرعات إنهم يشاركن لقد قاموا بتوظيف أموالهم لقد قاموا بالدعم وانضموا للحملات هذا ما علينا القيام به مع أمراض القلب
So what do we need to do? You now, hopefully, have a more personal relationship with your heart. Women have heard the call for breast cancer and they have come out for awareness campaigns. The women are very good about getting mammograms now. And women do fundraising. Women participate. They have put their money where their mouth is and they have done advocacy and they have joined campaigns. This is what we need to do with heart disease now.
وهذا الأمر سياسي صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية إذاً لدينا الآن هذه الحلقة ولذلك أنا أناشدكم للانضمام لحملة الرداء الأحمر في جمع التبرعات سرطان الثدي، كما قلنا يفتك بالنساء لكن أمراض القلب أكثر فتكاً بكثير إذا كنا بمستوى أدائنا في سرطان الثدي وأعطينا النساء هذه الشحنة هذا سيؤدي إلى إنقاذ الكثير من الأرواح
And it's political. Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular. So we have these feast and famine cycles. So I implore you to join the Red Dress Campaign in this fundraising. Breast cancer, as we said, kills women, but heart disease kills a whole bunch more. So if we can be as good as breast cancer and give women this new charge, we have a lot of lives to save.
شكراً لانتباهكم
So thank you for your attention.
(تصفيق)
(Applause)