Pollinator decline is a grand challenge in the modern world. Of the 200,000 species of pollinators, honeybees are the most well-understood, partly because of our long history with them dating back 8,000 years ago to our cave drawings in what is now modern-day Spain. And yet we know that this indicator species is dying off.
הירידה במספר המאַבְּקִים היא אתגר עצום בעולם המודרני. מתוך 200,000 זני המאַבְּקִים השונים, הדבורים הן הכי מובנות, גם בגלל ההיסטוריה הארוכה שלנו אתן שכבר נמשכת 8,000 שנה מציורי המערות בספרד של היום. ועדיין אנחנו יודעים שזן זה גוסס.
Last year alone, we lost 40 percent of all beehives in the United States. That number is even higher in areas with harsh winters, like here in Massachusetts, where we lost 47 percent of beehives in one year alone. Can you imagine if we lost half of our people last year? And if those were the food-producing people? It's untenable. And I predict that in 10 years, we will lose our bees. If not for the work of beekeepers replacing these dead beehives, we would be without foods that we rely upon: fruits, vegetables, crunchy almonds and nuts, tart apples, sour lemons. Even the food that our cattle rely upon to eat, hay and alfalfa -- gone, causing global hunger, economic collapse, a total moral crisis across earth.
רק בשנה שעברה, איבדנו 40% מכל הכוורות בארצות הברית. מספר זה גבוה עוד יותר באזורים הסובלים מחורפים קשים, כמו כאן במסצ'וסטס, כאן, איבדנו 47% מהכוורות. בשנה אחת בלבד. אתם יכולים לדמיין אם היינו מאבדים חצי מהאוכלוסיה שלנו? ואם אלה היו האנשים המייצרים מזון? זה בלתי ניתן לתפיסה. ואני צופה, שתוך עשר שנים, נאבד את הדבורים שלנו. ללא עבודתם של הדבוראים המחליפים את אותן כוורות מתות, נישאר בלי המזון שאנחנו מסתמכים עליו: פירות, ירקות, אגוזים ושקדים פריכים, תפוחי עץ חמצמצים, לימונים חמוצים. אפילו מה שהבהמות שלנו מסתמכות עליו למזון, חציר ואספסת - יעלמו, ויגרום לרעב עולמי, התמוטטות כלכלית, משבר מוסרי כולל בכל העולם.
Now, I first started keeping bees here in Cape Cod right after I finished my doctorate in honeybee immunology.
אני התחלתי לטפל בדבורים כאן בקייפ קוד מייד אחרי שסיימתי את הדוקטורט שלי באימונולוגיה של הדבורים.
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Imagine getting such a degree in a good economy -- and it was 2009: the Great Recession. And I was onto something. I knew that I could find out how to improve bee health. And so the community on Cape Cod here in Provincetown was ripe for citizen science, people looking for ways to get involved and to help. And so we met with people in coffee shops. A wonderful woman named Natalie got eight beehives at her home in Truro, and she introduced us to her friend Valerie, who let us set up 60 beehives at an abandoned tennis court on her property. And so we started testing vaccines for bees. We were starting to look at probiotics. We called it "bee yogurt" -- ways to make bees healthier. And our citizen science project started to take off.
דמיינו אם הייתם מסיימים תואר שכזה בכלכלה טובה -- וזה היה ב2009: המשבר הכלכלי הגדול. ועליתי על משהו. ידעתי שאוכל לגלות איך לשפר את בריאותן של הדבורים. וכך הקהילה כאן בקייפ קוד בפרובינסטאון היתה מוכנה למחקר מדעי אזרחי, אנשים חיפשו דרכים להיות מעורבים ולסייע. נפגשנו עם אנשים בבתי קפה. אישה נפלאה בשם נטלי קיבלה שמונה כוורות בביתה בטרורו, והיא הכירה אותנו לחברה שלה ואלרי, שנתנה לנו להציב 60 כוורות במגרש טניס נטוש בשטח שלה. וכך התחלנו לבחון חיסונים עבור דבורים. התחלנו בבחינת חיסונים פרוביוטים. קראנו לזה "יוגורט דבורים" -- דרכים לגרום לדבורים להיות בריאות יותר. והמחקר האזרחי שלנו התחיל להתפתח.
Meanwhile, back in my apartment here, I was a bit nervous about my landlord. I figured I should tell him what we were doing.
בנתיים, בחזרה בדירה שלי כאן, הייתי קצת לחוץ לגבי בעל הבית שלי. חשבתי שכדאי שאספר לו מה אנחנו עושים.
(Laughter)
(צחוק)
I was terrified; I really thought I was going to get an eviction notice, which really was the last thing we needed, right? I must have caught him on a good day, though, because when I told him what we were doing and how we started our nonprofit urban beekeeping laboratory, he said, "That's great! Let's get a beehive in the back alley." I was shocked. I was completely surprised. I mean, instead of getting an eviction notice, we got another data point. And in the back alley of this image, what you see here, this hidden beehive -- that beehive produced more honey that first year than we have ever experienced in any beehive we had managed. It shifted our research perspective forever. It changed our research question away from "How do we save the dead and dying bees?" to "Where are bees doing best?" And we started to be able to put maps together, looking at all of these citizen science beehives from people who had beehives at home decks, gardens, business rooftops. We started to engage the public, and the more people who got these little data points, the more accurate our maps became.
הייתי מפוחד; ממש חשבתי שאקבל צו פינוי, שבאמת היה הדבר האחרון שהיינו צריכים, נכון? ובכל זאת, בטח תפסתי אותו ביום טוב, כי כשסיפרתי לו מה אנחנו עושים ואיך הקמנו את מעבדת המחקר לדבוראות עירונית. הוא אמר, "זה מדהים! בא נציב כוורת בחצר האחורית". הייתי בהלם. הייתי מופתע לחלוטין. כלומר, במקום לקבל צו פינוי, קיבלנו עוד מקור מידע. ובחצר האחורית בתמונה הזאת, מה שאתם רואים כאן, הכוורת המוסתרת הזאת -- הכוורת הזאת הפיקה יותר דבש באותה שנה ראשונה מאשר כל מה שתיעדנו בכל כוורת אחרת בניהולנו. זה שינה את נקודת המבט המחקרית שלנו לעד. שינה את שאלת המחקר שלנו מ"איך נוכל להציל את הדבורים?" ל"היכן הדבורים מתפקדות הכי טוב?" והתחלנו להיות מסוגלים ליצור מפות, לבחון את מיקומי כל כוורות המחקר האזרחי מאנשים שהיו להם כוורות במרפסת הקדמית של בתיהם, בגינות, על גגות בתי העסק. והתחלנו לערב את הציבור, וככל שיותר אנשים קיבלו את מקורות המידע האלה, כך המפות שלנו הפכו יותר מדוייקות.
And so when you're sitting here thinking, "How can I get involved?" you might think about a story of my friend Fred, who's a commercial real estate developer. He was thinking the same thing. He was at a meeting, thinking about what he could do for tenant relations and sustainability at scale. And while he was having a tea break, he put honey into his tea and noticed on the honey jar a message about corporate sustainability from the host company of that meeting. And it sparked an idea.
ככה שכשאתם יושבים כאן וחושבים "איך אני יכול להיות מעורב?" אולי תחשבו על הסיפור של החבר שלי פרד, שהוא קבלן נדל"ן מסחרי, הוא חשב אותו הדבר. הוא נכח בפגישה, וחשב על איך הוא לתרום ליחסים עם השוכרים וקיימות בכלל. ובזמן שהוא יצא להפסקת תה, הוא שם דבש בתה שלו ושם לב שעל צנצנת הדבש יש מסר על קיימות תאגידית מהחברה שאירחה את הפגישה. וזה הצית אצלו רעיון.
He came back to his office. An email, a phone call later, and -- boom! -- we went national together. We put dozens of beehives on the rooftops of their skyscrapers across nine cities nationwide.
הוא חזר למשרד שלו. אימייל אחד ושיחת טלפון ו-בום!! עלינו לרמה לאומית ביחד. הוא שם עשרות כוורות על גגות גורדי השחקים שלהם בתשע ערים ברחבי המדינה.
Nine years later --
תשע שנים מאוחר יותר,
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Nine years later, we have raised over a million dollars for bee research. We have a thousand beehives as little data points across the country, 18 states and counting, where we have created paying jobs for local beekeepers, 65 of them, to manage beehives in their own communities, to connect with people, everyday people, who are now data points together making a difference.
תשע שנים מאוחר יותר, גייסנו יותר 1,000,000$ למחקר על דבורים. יש לנו אלף כוורות המתפקדות כמקורות מידע ברחבי המדינה, בשמונה עשרה מדינות ויותר, בהן יצרנו משרות עבור דבוראים מקומיים, 65 מהם, כדי לנהל כוורות בקהילות שלהם, לחבר בין אנשים, אנשים רגילים, שהם עכשיו מקורות מידע שיחד עושים את השינוי.
So in order to explain what's actually been saving bees, where they're thriving, I need to first tell you what's been killing them. The top three killers of bees are agricultural chemicals such as pesticides, herbicides, fungicides; diseases of bees, of which there are many; and habitat loss. So what we did is we looked on our maps and we identified areas where bees were thriving. This was mostly in cities, we found. Data are now showing that urban beehives produce more honey than rural beehives and suburban beehives. Urban beehives have a longer life span than rural and suburban beehives, and bees in the city are more biodiverse; there are more bee species in urban areas.
אז כדי להסביר מה בעצם מציל את הדבורים, היכן הן משגשגות, אני צריך קודם כל לספר לכם מה הרג אותם. שלושת גורמי המוות הכי גדולים של דבורים כימיקלים חקלאיים כגון קוטלי מזיקים שונים, מחלות דבורים, שיש הרבה כאלה; ואובדן בתי גידול. אז מה שעשינו זה שבחנו את המפות שלנו וזיהינו אזורים בהם הדבורים שגשגו. זה היה בעיקר בערים, כך גילינו. המידע כיום מראה שכוורות עירוניות מפיקות יותר דבש מאשר כוורות כפריות וכוורות פרווריות. לכוורות עירוניות יש אורך חיים יותר ארוך מאשר כוורות כפריות ופרווריות, והדבורים בעיר יותר מגוונות ביולוגית; ישנם יותר זני דבורים באזורים עירוניים.
(Laughter)
(צחוק)
Right? Why is this? That was our question. So we started with these three killers of bees, and we flipped it: Which of these is different in the cities?
נכון? למה זה קורה? זאת היתה השאלה שלנו. אז התחלנו עם שלושת גורמי המוות האלה של דבורים, והפכנו את השאלה: איזה מתוך אלה שונה בערים?
So the first one, pesticides. We partnered up with the Harvard School of Public Health. We shared our data with them. We collected samples from our citizen science beehives at people's homes and business rooftops. We looked at pesticide levels. We thought there would be less pesticides in areas where bees are doing better. That's not the case. So what we found here in our study is -- the orange bars are Boston, and we thought those bars would be the lowest, there would be the lowest levels of pesticides. And, in fact, there are the most pesticides in cities. So the pesticide hypothesis for what's saving bees -- less pesticides in cities -- is not it. And this is very typical of my life as a scientist. Anytime I've had a hypothesis, not only is it not supported, but the opposite is true.
אז הראשון, מדבירים. חברנו לבית הספר לבריאות הציבור בהרווארד. חלקנו את המידע שלנו איתם. אספנו דוגמיות מכוורות המחקר האזרחי שלנו בבתיהם של אנשים ועל גגות בתי העסק שלהם. ובדקנו את רמות החומרים המדבירים. חשבנו שיהיו פחות חומרים מדבירים באזורים בהם הדבורים משגשגות. אבל זה לא היה המקרה. אז מה שמצאנו במחקר שלנו הוא - הפסים הכתומים הם בוסטון, וחשבנו שהפסים האלה יהיו הנמוכים ביותר, הם יהיו הרמות הנמוכות ביותר של חומרים מדבירים. ולמעשה, יש יותר חומרים מדבירים בערים. אז השערת המדבירים למה שמציל דבורים - פחות חומרים מדבירים בערים - היא לא התשובה. וזה מאוד אופייני לחיי כחוקר. בכל פעם שניסחתי השערה, לא רק שלא מצאתי לה תימוכין אלא שההפך הוא הנכון.
(Laughter)
(צחוק)
Which is still an interesting finding, right?
זה ממצא מעניין, לא?
We moved on. The disease hypothesis. We looked at diseases all over our beehives. And what we found in a similar study to this one with North Carolina State is: there's no difference between disease in bees in urban, suburban and rural areas. Diseases are everywhere; bees are sick and dying. In fact, there were more diseases of bees in cities. This was from Raleigh, North Carolina. So again, my hypothesis was not supported. The opposite was true. We're moving on.
המשכנו הלאה. השערת המחלות. בדקנו את רמת התחלואה בכל הכוורות שלנו. ומה שגילינו במחקר דומה לזה שלנו יחד עם מדינת צפון קרוליינה הוא: אין כל הבדל בין תחלואת דבורים באזורים עירוניים, פרווריים וכפריים. המחלות הן בכל מקום; הדבורים חולות ומתות. למעשה, ישנן יותר מחלות דבורים בערים. זה מידע מראלי בצפון קרוליינה. אז שוב, להשערה שלי לא היה בסיס ההפך הוא הנכון. המשכנו הלאה.
(Laughter)
(צחוק)
The habitat hypothesis. This said that areas where bees are thriving have a better habitat -- more flowers, right? But we didn't know how to test this. So I had a really interesting meeting. An idea sparked with my friend and colleague Anne Madden, fellow TED speaker. We thought about genomics, kind of like AncestryDNA or 23andMe. Have you done these? You spit in a tube and you find out, "I'm German!"
השערת בית הגידול. השערה: באזורים בהם הדבורים משגשגות בתי הגידול טובים יותר. יותר פרחים, נכון? אבל לא ידענו איך לבחון את זה. אז הייתה לי פגישה ממש מעניינת. רעיון צץ במוחי יחד עם החברה והקולגה שלי אן מאדן, עוד דוברת של TED. חשבנו על גנומיקה, סוג של מיפוי דנ"א כמו 23andMe. עשיתם את זה? אתם יורקים לתוך מבחנה ומגלים, "אני גרמני!"
(Laughter)
(צחוק)
Well, we developed this for honey. So we have a sample of honey and we look at all the plant DNA, and we find out, "I'm sumac!"
ובכן, פיתחנו דבר דומה עבור דבש. אז יש לנו דוגמית של דבש ואנחנו בוחנים את כל הדנ"א הצמחי, ואנחנו מגלים, "אני סומאק!"
(Laughter)
(צחוק)
And that's what we found here in Provincetown. So for the first time ever, I'm able to report to you what type of honey is from right here in our own community. HoneyDNA, a genomics test. Spring honey in Provincetown is from privet. What's privet? Hedges. What's the message? Don't trim your hedges to save the bees.
וזה מה שגילינו כאן בפרובינסטאון. אז בפעם הראשונה אי פעם אני יכול לדווח לכם איזה סוג של דבש הוא מכאן, מהקהילה שלנו. דנ"א דבש, מבחן גנומטיקה. הדבש האביבי בפרובינסטאון מופק מפריווט. מה זה פריווט? גדר חיה. מה המסר? אל תקצצו את הגדרות שלכם, הצילו את הדבורים.
(Laughter)
(צחוק)
I know we're getting crunchy and it's controversial, so before you throw your tomatoes, we'll move to the summer honey, which is water lily honey. If you have honey from Provincetown right here in the summer, you're eating water lily juice; in the fall, sumac honey. We're learning about our food for the first time ever. And now we're able to report, if you need to do any city planning: What are good things to plant? What do we know the bees are going to that's good for your garden? For the first time ever for any community, we now know this answer.
אני יודע שאנחנו מתקרבים וזה קצת שנוי במחלוקת, אז לפני שאתם זורקים את העגבניות שלכם, נעבור לדבש הקיצי, שהוא מופק משושנות מים. אם יש לכם דבש מפרובינסטאון ממש כאן בקיץ, אתם אוכלים מיץ שושנות מים; בסתיו, דבש סומאק. אנחנו לומדים על האוכל שלנו בפעם הראשונה אי פעם. ועכשיו אנחנו יכולים לדווח, אם אתם צריכים לעשות תכנון עירוני כלשהו: איזה צמחים כדאי לשתול? מה אנחנו מכירים, שמושך הדבורים, שטוב לגינה שלכם? פעם הראשונה אנחנו יודעים עכשיו את התשובה הספציפית לכל קהילה,
What's more interesting for us is deeper in the data. So, if you're from the Caribbean and you want to explore your heritage, Bahamian honey is from the laurel family, cinnamon and avocado flavors. But what's more interesting is 85 different plant species in one teaspoon of honey. That's the measure we want, the big data. Indian honey: that is oak. Every sample we've tested from India is oak, and that's 172 different flavors in one taste of Indian honey. Provincetown honey goes from 116 plants in the spring to over 200 plants in the summer. These are the numbers that we need to test the habitat hypothesis.
מה שיותר מעניין עבורנו נמצא עמוק יותר בנתונים. אז, אם אתם מהאיים הקריביים ואתם רוצים לחקור את המורשת שלכם, דבש מאיי הבהאמה מופק ממשפחת הדפניים, בטעמי קינמון ואבוקדו. אבל מה שיותר מעניין הוא שישנם 85 זני צמחים שונים בכפית אחת של דבש. זה המדד שאנחנו רוצים, המידע הרחב. דבש הודי מופק מעץ אלון. כל דוגמית שבחנו מהודו מופקת מעץ אלון, ואלה 172 טעמים שונים בטעימה אחת של דבש הודי. הדבש של פרובינסטאון מופק מ - 116 צמחים באביב, ועד 200 צמחים בקיץ. אלה הם המספרים להם אנחנו זקוקים כדי לבחון את השערת בתי הגידול.
In another citizen science approach, you find out about your food and we get some interesting data. We're finding out now that in rural areas, there are 150 plants on average in a sample of honey. That's a measure for rural. Suburban areas, what might you think? Do they have less or more plants in suburban areas with lawns that look nice for people but they're terrible for pollinators? Suburbs have very low plant diversity, so if you have a beautiful lawn, good for you, but you can do more. You can have a patch of your lawn that's a wildflower meadow to diversify your habitat, to improve pollinator health. Anybody can do this. Urban areas have the most habitat, best habitat, as you can see here: over 200 different plants. We have, for the first time ever, support for the habitat hypothesis.
בגישת מחקר אזרחי אחרת, אתם יכולים לגלות על האוכל שלכם ואנחנו מקבלים נתונים מעניינים. אנחנו מגלים כיום שבאזורים כפריים, ישנם 150 צמחים בממוצע בדוגמית של דבש. זה המדד לדבש הכפרי. באזורים פרווריים, מה הייתם חושבים? האם יש יותר או פחות צמחים באזורים פרווריים בהם יש מדשאות שנראות יפה עבור בני האדם אבל הם נוראיות למֶאָבּקִים? הפרוורים מציעים מגוון צמחי נמוך מאוד, אז אם יש לכם מדשאה יפה, כיף לכם, אבל אתם יכולים לעשות יותר. אתם יכולים להקדיש חלק אחד מהמדשאה שלכם לפרחי בר כדי להוסיף מגוון לבית הגידול שלכם, כדי לשפר את בריאות המאבקים. כל אחד יכול לעשות את זה. באזורים עירוניים יש את בתי הגידול הטובים ביותר, כפי שתוכלו לראות כאן: מעל ל200 צמחים שונים. יש לנו, בפעם הראשונה אי פעם, תמיכה להשערת הסביבה הידידותית.
We also now know how we can work with cities. The City of Boston has eight times better habitat than its nearby suburbs. And so when we work with governments, we can scale this. You might think on my tombstone, it'll say, "Here lies Noah. Plant a flower." Right? I mean -- it's exhausting after all of this. But when we scale together, when we go to governments and city planners -- like in Boston, the honey is mostly linden trees, and we say, "If a dead tree needs to be replaced, consider linden." When we take this information to governments, we can do amazing things. This is a rooftop from Fred's company. We can plant those things on top of rooftops worldwide to start restoring habitat and securing food systems. We've worked with the World Bank and the presidential delegation from the country of Haiti. We've worked with wonderful graduate students at Yale University and Ethiopia. In these countries, we can add value to their honey by identifying what it is, but informing the people of what to plant to restore their habitat and secure their food systems.
אנחנו גם יודעים עכשיו איך אנחנו יכולים לעבוד יחד עם ערים. בעיר בוסטון היא סביבה פי 8 יותר ידידותית לדבורים מבפרוורים שמסביבה. וכך כשאנחנו עובדים יחד עם ממשלות, אנחנו יכולים להגדיל את ההקף, הייתם חושבים שעל המצבה שלי יהיה כתוב, "כאן שוכב נוח. שתלו פרח", נכון? כלומר -- זה מעייף אחרי הכל. אבל כשאנחנו פועלים יחד, כשאנחנו פונים לממשלות, ומתכנני ערים, כמו בבוסטון, הדבש בעיקר מעצי תִרְזָה, ואנחנו אומרים, "אם עץ מת, וצריך להחליף, תחשבו - עץ תִרְזָה" כשאנחנו מביאים את הנתונים האלה לממשל, אנחנו יכולים לעשות דברים מדהימים. זה גג מהחברה של פרד. אנחנו יכולים לשתול את הדברים האלה על גגות בכל העולם כדי להתחיל לשקם את הסביבה ולהבטיח מערכות מזון. עבדנו עם הבנק העולמי ומשלחת נשיאותית מהאיטי. עבדנו עם בוגרי אוניברסיטאות מקסימים מאוניברסיטת יֶל ומאתיופיה. במדינות האלה אנחנו יכולים להוסיף ערך לדבש שלהם באמצעות זיהוי המרכיבים שלו, וליידע את האנשים מה לשתול כדי לשקם את הסביבה שלהם ולהבטיח את מערכות המזון.
But what I think is even more important is when we think about natural disasters. For the first time, we now know how we can have a baseline measure of any habitat before it might be destroyed. Think about your hometown. What risks does the environment pose to it? This is how we're going to save Puerto Rico after Hurricane Maria. We now have a baseline measure of honey, honey DNA from before and after the storm. We started in Humacao. This is right where Hurricane Maria made landfall. And we know what plants to replace and in what quantity and where by triangulating honey DNA samples.
אבל נדמה לי שאפילו יותר חשוב הוא, כשאנחנו חושבים על אסונות טבע, זאת הפעם הראשונה, בה אנחנו יודעים איך לקטלג מרכיבים של כל סביבה לפני שהיא אולי תיהרס. תחשבו על העיר שלכם. אילו סכנות הסביבה מציבה בפניה? ככה אנחנו הולכים להציל את פורטו ריקו אחרי הוריקן מריה. יש לנו עכשיו את המדד הבסיסי של הדבש, הדנ"א של הדבש מלפני ואחרי הסערה. התחלנו בחומאקו. זאת הנקודה בה הוריקן מריה יצר מפולת. ואנחנו יודעים אילו צמחים עלינו לשתול ובאיזה כמות והיכן באמצעות השוואה בין דוגמיות דנ"א דבש.
You might even think about right here, the beautiful land that connected us, that primed us, all the citizen science to begin with, the erosion, the winter storms that are getting more violent every year. What are we going to do about this, our precious land? Well, looking at honey DNA, we can see what plants are good for pollinators that have deep roots, that can secure the land, and together, everybody can participate. And the solution fits in a teaspoon. If your hometown might get swept away or destroyed by a natural disaster, we now have a blueprint suspended in time for how to restore that on Earth, or perhaps even in a greenhouse on Mars.
אפילו פה, הארץ היפה שחיברה אותנו, שהכתיבה את פעולתנו, של כל החוקרים האזרחיים. הסחף, סערות החורף, שהולכות ומחמירות כל שנה. מה אנחנו יכולים לעשות בעניין, הארץ המקסימה שלנו? ובכן, בהתבוננות בדנ"א הדבש, אנחנו יכולים לראות שמָאַבּיקִים מעדיפים צמחים בעלי שורשים עמוקים, שיכולים להחזיק את האדמה, ויחד, כולם יכולים להשתתף. והפתרון הוא פשוט. אם העיר שלכם עלולה להיסחף או להיהרס בעקבות אסון טבע, עכשיו יש לנו שיטה המתאימה לכל עת לאיך לשקם אותה על פני הארץ, או אפילו בחממה על המאדים.
I know it sounds crazy, but think about this: a new Provincetown, a new hometown, a place that might be familiar that's also good for pollinators for a stable food system, when we're thinking about the future. Now, together, we know what's saving bees -- by planting diverse habitat. Now, together, we know how bees are going to save us -- by being barometers for environmental health, by being blueprints, sources of information, little data factories suspended in time.
אני יודע שזה נשמע מטורף, אבל תחשבו על זה: פרובינסטאון חדשה, עיר חדשה, מקום שיוכל להיות מוכר, שהוא גם טוב עבור מָאַבּיקִים, ליצירת מערכת מזון יציבה, במחשבה לעתיד. עכשיו,יחד, אנחנו יודעים שהצלת הדבורים, באמצעות שתילת סביבה צמחית מגוונת. עכשיו, יחד, אנחנו יודעים איך הדבורים יצילו אותנו, באמצעות היותן ברומטרים לבריאות סביבתית, בהיותן תרשים, מקורות מידע, מפעלי נתונים קטנים קפואים בזמן.
Thank you.
תודה רבה,
(Applause)
(מחיאות כפיים)