Pollinator decline is a grand challenge in the modern world. Of the 200,000 species of pollinators, honeybees are the most well-understood, partly because of our long history with them, dating back 8,000 years ago to our cave drawings in what's now modern-day Spain, and yet, we know that this indicator species is dying off. Last year alone, we lost 40% of all beehives in the United States, and that number is even higher in areas with harsh winters, like here in Massachusetts, where we lost 47% of beehives in one year alone. Can you imagine if we lost half of our people last year? And if those were the food-producing people? And I predict that in 10 years, we will lose our bees. If not for the work of beekeepers replacing these dead beehives, we would be without foods that we rely upon: Fruits, vegetables, crunchy almonds and nuts, tart apples, sour lemons, even the food that our cattle relies upon to eat - hay and alfalfa, gone - causing global hunger, economic collapse, a total moral crisis across Earth. And it's going to take an effort from every single one of you here to become what we call "citizen scientists," to activate all the things that you're probably already doing - Yes, planting flowers, getting beehives, making bee hotels, habitats for those lesser known pollinators, but beyond that, going a step further, and adding a data collection element to it. So, I'm going to show you how to do this here today, and I'm going to show you how when my team shifted our perspective away from bees that were dying and toward maps and looking at hot spots for bee health, and shifting our perspective away from honey as just a sweet, sticky delicious food, but to a source of information that contains a blueprint for healthy habitat suspended in time in the only food that doesn't go bad. That's where we find the hope and that's what we'll do together today. Now, I first started keeping bees here in Cape Cod, right after I finished my doctorate in honeybee immunology. (Laughter) It was - (Applause) So, imagine getting such a degree in a good economy - (Laughter) And it was 2009 - the great recession. And I was onto something - I knew that I could find out how to improve bee health. And that's when word started to spread and I came here to Cape Cod and I realized that this deep connection that people have to the land here is so true and long-standing - probably because there's so little of the land that is here, we're connected to it. And so the community on Cape Cod, here in Provincetown, was right for citizen science, people looking for ways to get involved and to help. And so, we met with people in coffee shops. A wonderful woman named Natalie got eight beehives at her home in Truro, and she introduced us to her friend Valerie, who let us set up 60 beehives at an abandoned tennis court on her property. And so we started testing vaccines for bees. We were starting to look at probiotics. We called it bee yogurt. Ways to make bees healthier. And our citizen science project started to take off. Word started to spread and people started to think, "Wow, I can get bees of my own and their little data factory, that's great!" Meanwhile, back in my apartment here, I was a bit nervous about my landlord. I figured I should tell him what we were doing. (Laughter) I was terrified. I really thought I was going to get an eviction notice which really was the last thing we needed, right? I must have caught him on a good day, though, because when I told him what we were doing and how we started our non-profit urban beekeeping laboratory, he said, "That's great! Let's get a beehive in the back alley." I was shocked! I was completely surprised. I mean, instead of getting an eviction notice, we got another data point. And in the back alley of this image, what you see here, this hidden beehive, that beehive produced more honey that first year than we had ever experienced in any beehive we had managed. Over a hundred pounds of honey that one year alone. We didn't know what to do with it. I mean, we were filling up pickle jars with the stuff. And since honey is the only food that never goes bad, the residents and tenants in the community are still enjoying that honey today. It shifted our research perspective forever. It changed our research question away from how do we save the dead and dying bees to where are bees doing best. And we started to be able to put maps together, looking at all of these citizen science beehives from people who had beehives at home decks, gardens, business rooftops. And we started to engage the public, and the more people who got these little data points, the more accurate our maps became. And so when you're sitting here thinking, "How can I get involved?", you might think about the story of my friend Fred, who's a commercial real estate developer and he was thinking the same thing. But even if you own a business, you can be a citizen scientist too. He was at a meeting thinking about what he could do for tenant relations and sustainability at scale. And while he was having a tea break, he put honey into his tea and noticed, on the honey jar, a message about corporate sustainability from the host company of that meeting and it sparked an idea. He came back to his office, an email, a phone call later, and boom! We went national together. We put dozens of beehives on the rooftops of their skyscrapers across nine cities nationwide. Nine years later - (Applause) Nine years later we have raised over a million dollars for bee research. We have a thousand beehives as little data points across the country, 18 states and counting, where we have created paying jobs for local beekeepers - 65 of them - to manage beehives in their own communities, to connect with people, everyday people who are now data points, together, making a difference. So, in order to explain what's actually been saving bees, where they're thriving, I need to first tell you what's been killing them. The top three killers of bees are agricultural chemicals, such as pesticides, herbicides, fungicides; diseases of bees, of which there are many; and habitat loss. So, what we did is we looked at our maps and we identified areas where bees were thriving, and this was mostly in cities, we found. Data are now showing that urban beehives produce more honey than rural beehives and suburban beehives. Urban beehives have a longer lifespan than rural and suburban beehives. And bees in the city are more biodiverse; there are more bee species in urban areas. (Laughter) Right? "Why is this?" That was our question. So, we started with these 3 killers of bees and we flipped it. Which of these is different in the cities? So, the first one: Pesticides. We partnered up with the Harvard School of Public Health. We shared our data with them, we collected samples from our citizen science beehives at people's homes and business rooftops. And we looked at pesticides levels and we thought there'd be less pesticides in areas where bees are doing better. That's not the case. What we found here in our study is that the orange bars are Boston, and we thought those bars would be the lowest, there would be the lowest level of pesticides and, in fact, there are the most pesticides in the cities. So, the pesticide hypothesis for what saving bees,
ポリネーター(花粉媒介者)の減少は 現代の大きな問題です 20万種のポリネーターの中で ミツバチは最もよく知られています 8千年前に遡る人類とのつきあいが その理由のひとつです 現代のスペインにある 洞窟の壁画にも見られます この環境の指標生物は 死に絶えつつあることも知られています 昨年だけでもアメリカで 40%のハチの巣が消えゆき その数字はマサチューセッツ州などの 厳しい冬を迎える環境では 更に高くなります 1年で47%のハチの巣が 消えました 昨年人口が半減した そんな想像ができますか? そしてそれが例えば 食べ物を作る人たちだったら? 私の予測では10年以内に ミツバチが死滅してしまうでしょう もし養蜂家たちが 失われた蜜蜂の巣を補填しなければ 私たちに必要な食糧が 枯渇してしまうでしょう 果物、野菜、アーモンド、ナッツ類 酸味のあるリンゴや酸っぱいレモン 家畜の牛が食べる 干し草やアルファルファも 無くなってしまうでしょう 地球規模の食糧危機 そして経済危機が起こり 道徳的クライシスが 世界中で蔓延するでしょう これからは 皆さん一人一人の力が必要です 「市民科学者」となって もう既に行っていることも含めて できることをするのです ええ 花を植えたり 養蜂箱を設置したり ハチのホテルや他の無名の ポリネーターたちの住まいを作るんです でもそれ以上に 踏み出して データ収集ということをやって欲しいのです 今日はその方法をお話しします そして私のチームが視点を変えて 死に絶えゆくミツバチから 地図へ ミツバチの健康のホットスポットへ はちみつの捉え方を変えた経緯を紹介します 単なるベタベタして甘く美味しい食べ物から 唯一の腐らない食品で その中に 健康な育成環境の 青写真の情報を含んでいるものなのだと そこに希望を見つけました これを皆さんと一緒にやるんです 私はケープコッドで養蜂を始めました ミツバチの免疫学の博士号を取った直後です (笑) それは— (拍手) 不況の時にそんな学位を取るなんてこと 想像してください— (笑) 2009年は金融恐慌でした 私は何かをつかみかけていて ハチの健康を改善する方法が見つかるという 確信があったのです それでケープコッドに来ました そして気づいたのは 人々と土地との深く長い繋がりでした ここは土地がとても少ないので 土地との繋がりを感じるのでしょう ここプロビンスタウンの ケープコッドのコミュニティは 市民科学活動に最適でした 人々は参加に意欲的で 手助けをしたいと思っていました それで市民の人々とカフェで会いました ナタリーという素晴らしい女性は 8つの巣箱をトゥルーロの自宅に作っていて 私たちを友達のヴァレリーに 紹介してくれました 彼女は60の養蜂箱を私有地の テニスコート跡に作っていました 私たちはハチにワクチンを試し始めました プロビオティクスに着目し それを「ハチのヨーグルト」と 呼んでいました ハチを元気にするためのものです 市民科学者プロジェクトは 始動しはじめました 口コミで広がりはじめ 人々はこう考え始めました 「ミツバチを自分で育てて データ収集にも参加できるんだ すごい!」 私はアパートでは大家さんの事が心配でした 説明した方がいいんだろうか… (笑) ヒヤヒヤしていましたよ 本当に退去通告を受けるんじゃないかと 絶対受け取りたくないですよね? でも運良く大家さんが機嫌が良かったんだと 思います 非営利のアーバン養蜂ラボを 始めたことを説明した時 彼は「いいじゃないか!裏に養蜂箱を置こう」 と言ってくれたんです びっくりしましたよ! 本当に驚きました 追い出される代わりに データポイントが増えたんですから この写真では裏通りに 養蜂箱が隠れているんですね その最初の年 この箱からは 今まで世話したどの箱よりも多くの ハチミツが採れたんです その年だけで 100パウンド以上のハチミツが採れました それをどうするかという考えもなく とにかくジャーに入れていました そしてハチミツは唯一腐らない食品なので コミュニティの住民やテナントたちは いまだにそのハチミツを食べています それは私たちの研究のあり方を 変えてしまいました 私たちのリサーチ・クエスチョンは 「死に絶えゆくハチを救う」ことから 「ハチが一番元気なのはどこか」へ 完全に変わりました そして地図を作り始めました 市民科学者たちの巣箱を全てチェックしました 人々は家のデッキや庭や会社の屋上に 巣箱を設置していました 私たちは一般市民を巻き込み始め 小さなデータポイントを持った 人々が増えるごとに 地図は正確性を増して行きました ですから あなたが「どうやったら 参加できるんだろう?」と考えていたとします 私の友人フレッドの話をすると 民間の不動産開発業者で 同じことを考えていました あなたが経営者でも 市民科学者になれるんです 彼は テナントの満足度向上と 大規模な環境保全のために 何ができるだろうと ミーティングの場で考えていました 休憩時間に 紅茶にハチミツを入れると そのハチミツの容器には そのミーティングを開催した企業からの 環境保全のメッセージがありました それがアイデアの発端になったんです 彼はオフィスに戻ると メールを出して電話をして— 私たちは一緒に全国規模に 活動を展開しました 9つの都市の高層ビルの屋根に ハチの巣箱を十数個 設置して周りました 9年後— (拍手) 9年後 百万ドル以上を ハチの研究のために集めました 全国18州に千個のハチの巣箱が データポイントとして 設置してあり 増え続けています 地元の養蜂家の 雇用を創出した場所が65ヶ所あり それぞれのコミュニティで 巣箱を管理しています それは人々をつなぎ一般市民が 今やデータポイントとして責任を持ち 一緒に 良い変化を生み出しています では ハチを救っているものや ハチが元気な場所を 説明するために ハチを殺してしまう要素を まず説明します トップ3は 農業に使う化学物質 農薬、除草剤、殺菌剤など 次にハチの病気—色々あります そして 生息環境の消失 それで私たちは地図上に ハチが元気に繁栄している地域を 見つけました それは主に都市でした データによると都市の巣箱は 田園や郊外の巣箱よりも多く ハチミツを生産することが分かりました 都市の巣箱は田舎や郊外の巣箱よりも 長いライフスパンがあり 都市のハチは生物多様性に富んでいます 都市部にはもっと多様な種がいるんです (笑) 変でしょう? 「どういうことだろう?」 これが私たちの問いでした それでこのハチを殺す3要因に着目しました この中のどれに 都市部で違いが見られるでしょう? 1つ目は殺虫剤 私たちはハーバード公衆衛生大学院と組み データを共有し 民家や会社のビルの屋上にある 市民科学者たちの巣箱から サンプルを取りました そして殺虫剤の含有量をみてみました ハチが元気な地域では殺虫剤が 少ないだろうと 思ったんです でもそれは違いました このグラフのオレンジ色のバーは ボストンを示します それが最も低いだろうと思ったのです そこでは殺虫剤のレベルが最も低いだろうと 思っていました ところが都市部では殺虫剤レベルが 最も高かったんです それでハチを救っている要因―
less pesticides in cities, is not it. And this is very typical of my life as a scientist. Any time I've had a hypothesis, not only is it not supported, but the opposite is true. (Laughter) Which is still an interesting finding, right? We moved on. The disease hypothesis. We looked at diseases all over our beehives and what we found in similar study to this one with the North Carolina State: There's no difference between disease and bees in urban, suburban and rural areas, diseases are everywhere; bees are sick and dying. In fact, there were more diseases of bees in cities. This was from Raleigh, North Carolina. So again, my hypothesis was not supported, the opposite was true. We're moving on. (Laughter) The habitat hypothesis. This said that areas where bees are thriving have a better habitat. More flowers, right? But we didn't know how to test this. So, I had a really interesting meeting and an idea sparked with my friend and colleague, Anne Madden, fellow TED speaker, and we thought about genomics, kind of like AncestryDNA or 23andMe - Have you done these? You know, you spit in the tube and you find out, "I'm German," right? (Laughter) We developed this for honey, right? And so we have a sample of honey and we look at all the plant DNA and we find out, "I'm Sumac." (Laughter) And that's what we found here in Provincetown, and so, for the first time ever I'm able to report to you what type of honey is from right here in our own community. Honey DNA, a genomics test. Spring honey in Provincetown is from Privet. What's Privet? Hedges. What's the message? Don't trim your hedges to save the bees. (Laughter) Right? I know we're getting crunchy here, and it's controversial, so before you throw your tomatoes, let's move to the summer honey, which is water-lily honey. If you have honey from Provincetown, right here in the summer, you're eating water-lily juice. In the fall, sumac honey. We're learning about our food for the first time ever and now we are able to report, if you need to do any city planning, what are good things to plant, what do we know the bees are going to that's good for your garden. What's more interesting for us is deeper in the data. So, if you are from the Caribbean and you want to explore your heritage - Bahamian honey is from the Laurel family; cinnamon and avocado flavors.
都市部で殺虫剤の使用が少ない という仮説は 間違っていました これは私の科学者人生につきものなんです 私が仮説を立てると それは立証されないばかりか 逆が真なり ということになります (笑) それでも興味深い発見ではあります そうでしょう? それから— 次に病気の仮説を検証しました 巣箱のハチの病気を観察しました ノースキャロライナ州立大学では 似たような研究がありました 都市部、郊外、田園部で ハチの病気に何ら差異は見当たりませんでした 病気は蔓延していて ハチは病気で死んでいっていました 実際に 都会ではハチの病気が より多く見られました 調査はノースカロライナ州の ローリーのものでした 再び 私の仮説は立証されず その逆の結果が出ました 次 (笑) 生育環境仮説 これはハチが元気に増えている場所には 良い生育環境が整っているという仮説です 花が多いということです でもこれを検証する方法が ありませんでした そしてあるミーティングで アイデアが生まれました TEDスピーカーでもある 友人のアン・マッデンと私は AncestryDNAや23andMeのような ゲノミクスに着目しました やってみたこと あります? 試験管に唾を入れて送って— 「自分はドイツ人だ」と判明したり (笑) 私たちはこれのハチミツ版を開発しました ハチミツのサンプルから 植物のDNAを探り当てます 「このハチミツは漆だ」とね (笑) プロビンスタウンで見つけたのは それでした そうして今初めて この地域のハチミツは 何なのかをお伝えできます ハチミツのDNA ゲノミクス・テスト— プロビンスタウンで採れる春のハチミツは イボタノキのものです イボタノキとは? 生け垣の木です つまり—? 「ハチを救う為に 生け垣は刈り込まない」 (笑) ね? 微妙な話題になって来ましたので トマトを投げつけられる前に— 夏のハチミツをみてみましょう スイレンのハチミツです ここプロビンスタウンの夏のハチミツは スイレンの蜜なんです 秋には漆のハチミツ 初めて ハチミツという食べ物のことが こんなに分かってきて 都市計画をする場合に どんな木を植えたらいいかを お伝えできます 庭にどんな木を植えたら ハチが来るか— もっと面白いことは データの奥底にありました もしあなたがカリブ出身で 先祖のことを知りたかったら バハマ産ハチミツは月桂樹から来ていて シナモンやアボカドの香りがします
But what's more interesting is 85 different plant species in one teaspoon of honey. That's the measure that we want. The big data. Indian honey. That is oak. Every sample we tested from India is oak and that's a 172 different flavours in one taste of Indian honey. Provincetown honey goes from a 116 plants in the spring to over 200 plants in the summer. These are the numbers that we need to test the habitat hypothesis in another citizen science approach. You find out about your food and we get some interesting data. So, we're finding out now that in rural areas there are a 150 plants on average in a sample of honey. That's a measure for rural. Suburban areas, what might you think? Do they have less or more plants in suburban areas with lawns - that look nice for people but they're terrible for pollinators? Suburbs have very low plant diversity, so if you have a beautiful lawn, well, good for you, but you can do more. You can have a patch of your lawn that's a wildflower medow to diversify your habitat to improve pollinator health. Anybody can do this. Urban areas have the most habitat. The best habitat they have - As you can see here, over 200 different plants. We have, for the first time ever, support for the habitat hypothesis. We also now know how we can work with cities. The city of Boston has eight times better habitat than its nearby suburbs. And so when we work with governments, we can scale this. You might think on my tombstone it'll say, "Here lies Noah, plant a flower," right? (Laughter) It's exhausting after all of this, right? But when we scale together, when we go to governments and city planners - Like, in Boston, the honey is mostly Linden trees, and we say, "If a dead tree needs to be replaced, consider Linden." So, when we take this information to governments, we can do amazing things. This is a rooftop from Fred's company. We can plant those things on top of rooftops worldwide to start restoring habitat and securing food systems. We've worked with the World Bank, and the presidential delegation from the country of Haiti. We've worked with wonderful graduate students at Yale University in Ethiopia, and in these countries we can add value to their honey by identifying what it is, but informing the people of what to plant to restore their habitats and secure their food systems. But what I think is even more important is when we think about natural disasters. For the first time, we now know how we can have a baseline measure of any habitat before it might be destroyed. Think about your hometown. What risks does the environment pose to it? This is how we're going to save Puerto Rico after Hurricane Maria. We now have a baseline measure of honey, honey DNA from before and after the storm. We started in Humacao. This is right where Hurricane Maria made landfall. And we know what plants to replace, and in what quantity and where, by triangulating honey DNA samples. You might even think about right here, the beautiful land that connected us, that primed all the citizen science to begin with. The erosion, the winter storms that are getting more violent every year. What are we going to do about this, our precious land? While looking at honey DNA, we can see what plants are good for pollinators that have deep roots that can secure the land. And together, everybody can participate and the solution fits in a teaspoon. If your hometown might get swept away or destroyed by a natural disaster, we now have a blueprint suspended in time for how to restore that on Earth, or perhaps even in a greenhouse on Mars. I know it sounds crazy, but think about this, a new Provincetown, a new hometown, a place that might be familiar that's also good for pollinators for a stable food system, when we're thinking about the future. Now, together we know what's saving bees: By planting diverse habitats. We know how bees are going to save us: By being barometers for environmental health, by being blueprints, sources of information, little data factories, suspended in time. And now you all know exactly what you can do as citizen scientists to get beehives. Thank you. (Applause)
もっと面白いことは 85の多様な植物種が 1匙のハチミツに含まれていることです それが私たちが計測したいことです ビッグ・データです インドのハチミツ それはオークから採れるんです インド産サンプルは 全て オーク由来のハチミツでした インドのハチミツは172種の味が 詰まっているんです プロビンスタウンのハチミツは 春には116種類から 夏には200種以上の植物から採られています これらの数字が市民科学者アプローチで 生息地仮説を検証できる数字です 皆さんは自分の食べるものを知り 私たちは興味深いデータを手に入れます これまでに田園地帯では 平均150種の植物が ハチミツのサンプルに 含まれていると分かっています それが田園地帯の測定値です 郊外ではどうなると思います? 芝生のある郊外ではどれ位の種類の 観葉植物で ポリネーターには 良くない植物があるのでしょう? 郊外の植物はあまり多様性がありません ですからもし美しい芝生がお宅にあるなら 良かったですね でもそれよりも その一部を野花の草むらにして ポリネーターの健康を促進できる生息地に するため多様性を加えてもいいですね これは誰でもできることです 都市部は最も生息地が多いのです ハチにとって最高の生息環境です このように200種以上の植物があります 初めて 生息地仮説を裏付けるデータが 手に入りました そして都市と一緒にできることが 見つかりました ボストン市にはその近郊の郊外の 8倍も良い生息地があります ですから市と協力すると 活動の規模を大きくできるんです 私の墓石に刻まれる言葉はこんな感じ 「ここにノア眠る 花を植えてください」 (笑) 大変な仕事をやり終えた後なんですよ でも力を合わせて活動を広げれば 政府や市の都市計画部署に行けば— ボストンもですが ハチミツは主に菩提樹から採れます 「もし枯れた木を植え替えるなら 菩提樹がいい」と言います 政府に情報を伝えることで 素晴らしいことが実現できます これはフレッドの会社の屋上です 世界中の屋上にこんなものを設置して ハチの生息地を作り 作物システムを安定させられるんです 世界銀行とも手を組みました ハイチの大統領一行とも 優秀なイエールの大学院生とも エチオピアで共に働きました こうした国々で私たちが価値を創出するのは 何のハチミツかを調べたり 人々にハチの生息環境を取り戻し 食べ物を確保させるための 植物の種類を教える時です でもきっともっと大事なのは 自然災害の時です 初めて私たちは ハチの生息地が破壊される前の状態を 測る基本測定値を手に入れる 方法を知りました あなたの故郷のことを考えて下さい どんな環境リスクがあるでしょう? 私たちがハリケーン・マリア後の プエルトリコを救う方法はこうです 今や ハチミツの基準測定ができるので 嵐の前後のハチミツのDNAも入手できます 私たちはウマカオから始めました これはハリケーン・マリアが上陸した場所です 私たちはどの植物をどれ位 どこに植えれば良いかが分かります ハチミツDNAサンプルを使って 三角測量をすれば良いのです 市民科学者たちが生まれた この美しいケープコッドでも 使えます 侵食や毎年激しさを増す冬嵐 大切な土地のために 何をすればいいのでしょう? 蜂蜜のDNAを見れば どの植物がポリネーターに良い植物なのかも そして深く根を張り 地を固めてくれるのかが 分かります 一緒に誰もが参加できて 解決策は小さじ一杯に入っています あなたの街が自然災害で 破壊されてしまったら 蜂蜜の中に閉じ込められた情報から 同じ環境を再現できます おそらく火星に温室を作って それと同じ環境を再現できるかも 突拍子も無く聞こえるかも知れませんが 想像してみてください 新しいプロビンスタウン 新しいホームタウン 私たちが良く知る ポリネーターにも 安定した食糧供給できる場所— そんな未来を考えてみましょう これから一緒に ハチを力を合わせて救う方法は分かりました 多様な植物を植えること ハチがどう私たちを救ってくれるのかも ハチは環境の健康のバロメーターであり その蜜は環境の状態の青写真—情報の源で 時間に閉じ込められた小さなデータ倉庫です あなたはもう市民科学者として 巣箱の設置の仕方を知っていますね ありがとうございました (拍手)