This man is wearing what we call a bee beard. (Laughter) A beard full of bees.
У цього чоловіка, як ми це називаємо, бджолина борода. (Сміх) Борода з бджіл.
Now, this is what many of you might picture when you think about honeybees, maybe insects, or maybe anything that has more legs than two. And let me start by telling you, I gotcha. I understand that. But, there are many things to know, and I want you to open your minds here, keep them open, and change your perspective about honeybees.
Багато хто з вас уявляє саме це, коли думає про медоносних бджіл чи про комах, чи про що-небудь, що має більше, ніж дві ноги. Дозвольте мені почати з того, що скажу, я вловив це. Я зрозумів. Але ще багато потрібно дізнатись і я хочу, щоб ви були готові до нового і змінили свої погляди щодо медоносних бджіл.
Notice that this man is not getting stung. He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it. So this really demonstrates our relationship with honeybees, and that goes deep back for thousands of years. We're very co-evolved, because we depend on bees for pollination and, even more recently, as an economic commodity.
Зверніть увагу, що бджоли не кусають цього чоловіка. У нього на бороді, напевно, бджола-королева, і тому інші бджоли позлітались на нього. Отже, це насправді показує наше ставлення до бджіл, і так було протягом тисячі років. У нас із ними взаємний розвиток, тому що ми залежимо від бджіл через їх запилення, і, від нещодавна, вони навіть стали важливим продуктом економіки.
Many of you may have heard that honeybees are disappearing, not just dying, but they're gone. We don't even find dead bodies. This is called colony collapse disorder, and it's bizarre. Researchers around the globe still do not know what's causing it, but what we do know is that, with the declining numbers of bees, the costs of over 130 fruit and vegetable crops that we rely on for food is going up in price.
Багато хто з вас міг почути, що бджоли зникають, не просто вмирають, вони зникають. Ми навіть не знаходимо їх мертві тіла. Це називається вимиранням бджіл, і це дуже дивно. Дослідники з усього світу досі не знають причинм цього, але ми знаємо точно, що зі зменшенням кількості бджіл ціна на більше, ніж 130 фруктів та овочів, необхідних для споживання, значно зростає.
So honeybees are important for their role in the economy as well as in agriculture. Here you can see some pictures of what are called green roofs, or urban agriculture. We're familiar with the image on the left that shows a local neighborhood garden in the South End. That's where I call home. I have a beehive in the backyard. And perhaps a green roof in the future, when we're further utilizing urban areas, where there are stacks of garden spaces.
Отож, медоносні бджоли відіграють важливу роль як в економіці, так і в сільському господарстві. Тут ви можете побачити зображення того, що називається зеленими дахами, або сільським господарством у місті. Нам знайоме зображення зліва, яке ілюструє місцевий сусідський сад в Саус-Енді. Це місце я називаю домом. У мене є вулик в задньому дворі. І, можливо, в майбутньому буде зелений дах, якщо ми в подальшому будемо використовувати міські території, де є безліч місця для садів.
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. It's there. It's on the rooftop, right on the corner there, and it's been there for a couple of years now. The way that urban beekeeping currently operates is that the beehives are quite hidden, and it's not because they need to be. It's just because people are uncomfortable with the idea, and that's why I want you today to try to think about this, think about the benefits of bees in cities and why they really are a terrific thing.
Погляньте на це зображення над помаранчевою лінією в Бостоні. Спробуйте знайти вулик. Він там. Він на самому даху, на куті, і він вже там декілька років. Бджолярі в місті стараються заховати вулики, але не тому, що так треба. А тому, що люди ще не звикли до цієї ідеї, і тому я хочу, щоб ви спробували подумати про те, які переваги ми матимемо від бджолярства у містах, і чому людй це так приголомшує.
Let me give you a brief rundown on how pollination works. So we know flowers, we know fruits and vegetables, even some alfalfa in hay that the livestock for the meats that we eat, rely on pollinators, but you've got male and female parts to a plant here, and basically pollinators are attracted to plants for their nectar, and in the process, a bee will visit some flowers and pick up some pollen, or that male kind of sperm counterpart, along the way, and then travel to different flowers, and eventually an apple, in this case, will be produced. You can see the orientation. The stem is down. The blossom end has fallen off by the time we eat it, but that's a basic overview of how pollination works.
Дозвольте коротко розказати Вам про те, як відбувається процес запилення. Отже, ми знаємо, що квіти, фрукти та овочі, і навіть люцерна в сіні, яку споживає худоба, м'ясо котрої ми їмо, залежать від запилювачів. В рослині є чоловічі і жіночі генеративні органи, і, в основному, запилювачів приваблюють рослини через їх нектар, і в процесі запилення бджола знайде декілька квіток і збере пилок з тичинки - чоловічого генеративного органу, а потім полетить до різних квітів, і, врешті-решт, в цьому випадку отримаємо яблуко. Ви можете побачити, що плодоніжка яблука спрямована вниз. Цвіт обсипається ще до того, як ми їмо плід, це загальний огляд того, як відбувається запилення.
And let's think about urban living, not today, and not in the past, but what about in a hundred years? What's it gonna look like? We have huge grand challenges these days of habitat loss. We have more and more people, billions of people, in 100 years, God knows how many people, and how little space there will be to fit all of them, so we need to change the way that we see cities, and looking at this picture on the left of New York City today, you can see how gray and brown it is. We have tar paper on the rooftops that bounces heat back into the atmosphere, contributing to global climate change, no doubt. What about in 100 years, if we have green rooftops everywhere, and gardening, and we create our own crops right in the cities? We save on the costs of transportation, we save on a healthier diet, and we also educate and create new jobs locally. We need bees for the future of our cities and urban living.
А давайте подумаємо про міське життя, не сьогодні, і не в минулому, а наприклад через сто років. Як воно буде виглядати? Зараз у нас є величезні проблеми втрати середовища для існування. У нас щоразу більше і більше людей мільярди людей, і через сто років бозна скільки їх буде, і як мало місця буде, щоб їх розмістити, отож, нам треба змінити наше бачення міст, і дивлячись на це зображення зліва, на якому зображений теперішній Нью-Йорк, ви можете побачити, яким сірим він є. Ми маємо пласти смоли на дахах, які вивільняють тепло в атмосферу, без сумніву, спричиняючи зміни в світовому кліматі. Що, коли через сто років у нас всюди будуть зелені дахи, сади, і ми будемо збирати урожай прямо в місті? Ми заощаджуватимемо на транспортуванні, на більш здоровій дієті, а також ми зможемо тут навчатись і створювати нові робочі місця. Нам потрібні бджоли для майбутнього наших міст і міського життя.
Here's some data that we collected through our company with Best Bees, where we deliver, install and manage honeybee hives for anybody who wants them, in the city, in the countryside, and we introduce honeybees, and the idea of beekeeping in your own backyard or rooftop or fire escape, for even that matter, and seeing how simple it is and how possible it is.
Тут є деякі дані, зібрані нашою компанією "Найкращі Бджоли", ми доставляємо, встановлюємо вулики з медоносними бджолами для будь-кого, хто цього хоче в місті, в селі, і ми представляємо бджіл та ідею бджолярства у вашому дворі чи на даху, чи на пожежній драбині, в крайньому випадку, і демонструємо, як це просто і можливо.
There's a counterintuitive trend that we noticed in these numbers. So let's look at the first metric here, overwintering survival. Now this has been a huge problem for many years, basically since the late 1980s, when the varroa mite came and brought many different viruses, bacteria and fungal diseases with it. Overwintering success is hard, and that's when most of the colonies are lost, and we found that in the cities, bees are surviving better than they are in the country. A bit counterintuitive, right? We think, oh, bees, countryside, agriculture, but that's not what the bees are showing. The bees like it in the city. (Laughter)
Ми помітили суперечливу тенденцію в цих цифрах. Отож, давайте подивимось на цю метричну систему, виживання взимку. Це стало величезною проблемою протягом багатьох років, особливо з кінця 1980-х років, коли з'явився кліщ варроа і приніс з собою багато різних вірусів, бактерій і грибкових захворювань. Успішно перезимувати дуже важко, і саме в цей період багато роїв бджіл помирають. Виявляється, що в місті бджолам вижити легше, ніж в сільській місцевості. Дивно, чи не так? Ми думаємо...оо...бджоли, село, сільське господарство, але це не так насправді. Бджолам більше подобається в місті. (Сміх)
Furthermore, they also produce more honey. The urban honey is delicious. The bees in Boston on the rooftop of the Seaport Hotel, where we have hundreds of thousands of bees flying overheard right now that I'm sure none of you noticed when we walked by, are going to all of the local community gardens and making delicious, healthy honey that just tastes like the flowers in our city. So the yield for urban hives, in terms of honey production, is higher as well as the overwintering survival, compared to rural areas. Again, a bit counterintuitive.
Більше того, в місті вони виробляють більше меду. Міський мед дуже смачний. Бджоли в Бостоні, які живуть на даху готелю Сіпорт, де є сотні тисяч бджіл, літають зараз прямо над нами, я думаю, ніхто з вас їх не помітив, проходячи повз, вони літають до всіх місцевих садів і виробляють смачний і корисний мед, такий чудовий, як і квіти в нашому місті. Отож, більше меду бджоли виробляють в місті, а також тут їм легше перезимувати, ніж в сільській місцевості. Знову трошки суперечливо.
And looking back historically at the timeline of honeybee health, we can go back to the year 950 and see that there was also a great mortality of bees in Ireland. So the problems of bees today isn't necessarily something new. It has been happening since over a thousand years ago, but what we don't really notice are these problems in cities.
І, якщо зазирнути назад в історію і поглянути, на бджолине здоров'я, можемо побачити, що в 950 році в Ірландії померло багато бджіл. Отож, проблема бджіл не є чимось зовсім новим. Це траплялось і тисячу років тому, але ми не стикалися з такими проблемами в місті.
So one thing I want to encourage you to think about is the idea of what an urban island is. You think in the city maybe the temperature's warmer. Why are bees doing better in the city? This is a big question now to help us understand why they should be in the city. Perhaps there's more pollen in the city. With the trains coming in to urban hubs, they can carry pollen with them, very light pollen, and it's just a big supermarket in the city. A lot of linden trees live along the railroad tracks. Perhaps there are fewer pesticides in the cities than there are in [rural] areas. Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet, but that's one idea to think about, urban islands.
Отже, я хочу, щоб ви подумали, що означає місто для бджіл. Ви можете подумати, що в місті тепліше. Чому ж їм там більше подобається? Це важливе запитання, яке допоможе нам зрозуміти, чому бджоли мають бути в місті. Можливо, в місті більше пилку. Крім того, поїзди, які прибувають до міста, можуть привезти пилок, місто як великий супермаркет для бджіл. Багато дерев липи росте вздовж колії. Можливо, в місті менше пестицидів, ніж в сількій місцевості. Напевне, є ще якісь причини, про які ми ще не здогадуємось, але єдине, про що ми маємо думати зараз - це місто.
And colony collapse disorder is not the only thing affecting honeybees. Honeybees are dying, and it's a huge, huge grand challenge of our time. What you can see up here is a map of the world, and we're tracking the spread of this varroa mite.
І те, що зникають рої бджіл, не єдине, що впливає на медоносних бджіл. Бджоли помирають, і це величезна проблема нашого часу. Те, що ви зараз бачите, це карта світу. І тут ми слідкуємо за поширенням кліща варроа.
Now, the varroa mite is what changed the game in beekeeping, and you can see, at the top right, the years are changing, we're coming up to modern times, and you can see the spread of the varroa mite from the early 1900s through now. It's 1968, and we're pretty much covering Asia. 1971, we saw it spread to Europe and South America, and then, when we get to the 1980s, and specifically to 1987, the varroa mite finally came to North America and to the United States, and that is when the game changed for honeybees in the United States.
Кліщ варроа змінив всю картину бджолярства. Можете побачити вгорі справа, з плином років ми підходимо до сучасних часів, і можна прослідкувати, як поширюється кліщ варроа від ранніх 90-х і до сьогодні. В 1968 році він захопив Азію. В 1971 він поширився в Європі і Південній Америці, а тоді в 80-х роках, і особливо в 1987, він нарешті добрався до Північної Америки і Сполучених Штатів. І тут настали скрутні часи для бджіл в Америці.
Many of us will remember our childhood growing up, maybe you got stung by a bee, you saw bees on flowers. Think of the kids today. Their childhood's a bit different. They don't experience this. The bees just aren't around anymore. So we need bees and they're disappearing and it's a big problem.
Багато хто з нас пам'ятає, як ми підростали, можливо, вас кусала бджола, або ви бачили її на квіточці. Подумайте про дітей сьогодення. Їхнє дитинство інше. вони не проходять через це. Навколо них більше немає бджіл. Нам потрібні бджоли, а вони зникають, і це велика проблема.
What can we do here? So, what I do is honeybee research. I got my Ph.D. studying honeybee health. I started in 2005 studying honeybees. In 2006, honeybees started disappearing, so suddenly, like, this little nerd kid going to school working with bugs — (Laughter) — became very relevant in the world. And it worked out that way.
Що ми можемо зробити? Те, чим я займаюсь, називається дослідженням медоносних бджіл. Я отримав ступінь кандидата наук, вивчаючи здоров'я бджіл. Я почав вивчати бджіл в 2005. В 2006 бджоли стали зникати, отож, мої знання, як дитини-ботаніка, яка ходить до школи і захоплюється комашками - (Сміх) - виявились дуже доречними. Саме так все сталось зі мною.
So my research focuses on ways to make bees healthier. I don't research what's killing the bees, per se. I'm not one of the many researchers around the world who's looking at the effects of pesticides or diseases or habitat loss and poor nutrition on bees. We're looking at ways to make bees healthier through vaccines, through yogurt, like probiotics, and other types of therapies in ways that can be fed orally to bees, and this process is so easy, even a 7-year-old can do it. You just mix up some pollen, sugar and water, and whatever active ingredient you want to put in, and you just give it right to the bees. No chemicals involved, just immune boosters.
Таким чином я сфокусував свої дослідження на тому, щоб зробити бджіл здоровішими. По суті я не досліджую, що саме їх вбиває. Я не той один із багатьох у світі, хто досліджує вплив пестицидів, захворювань, втрати середовища існування чи поганого харчування на бджіл. Ми шукаємо способів, щоб зробити бджіл здоровішими через вакцинації, йогурти, такі як пробіотики, та інші види ліків, якими можна нагодувати бджіл, і цей процес є настільки простим, що навіть семирічна дитина може з цим справитись. Треба просто змішати трохи пилку, цукру і води і якийсь важливий додатковий інгредієнт, і даєте це бджолам. Ніяких хімічних речовин, а лише імунні стимулятори.
Humans think about our own health in a prospective way. We exercise, we eat healthy, we take vitamins. Why don't we think about honeybees in that same type of way? Bring them to areas where they're thriving and try to make them healthier before they get sick.
Люди постійно піклуються про своє власне здоров'я. Ми робимо вправи, їмо здорову їжу, приймаємо вітаміни. Чому ж ми не можемо піклуватись так само і про бджіл? Створіть для них сприятливі умови для існування і піклуйтесь про їхнє здоров'я до того, як вони захворіють.
I spent many years in grad school trying to poke bees and do vaccines with needles. (Laughter) Like, years, years at the bench, "Oh my gosh, it's 3 a.m. and I'm still pricking bees." (Laughter) And then one day I said, "Why don't we just do an oral vaccine?" It's like, "Ugh," so that's what we do. (Laughter)
Я провів багато років в аспірантурі, роблячи бджолам вакцини, голкою. (Сміх) Рік за роком я сидів за партою: "О Боже, вже третя ранку а я досі роблю ін'єкції бджолам." (Сміх) І тоді одного дня я сказав: "Чому б не застосовувати пероральну вакцину?" Ми так і зробили, і це було таким полегшенням. (Сміх)
I'd love to share with you some images of urban beehives, because they can be anything. I mean, really open your mind with this. You can paint a hive to match your home. You can hide a hive inside your home. These are three hives on the rooftop of the Fairmont Copley Plaza Hotel, and they're beautiful here. I mean, we matched the new color of the inside of their rooms to do some type of a stained wood with blue for their sheets, and these bees are terrific, and they also will use herbs that are growing in the garden. That's what the chefs go to to use for their cooking, and the honey -- they do live events -- they'll use that honey at their bars. Honey is a great nutritional substitute for regular sugar because there are different types of sugars in there.
Я б хотів поділитись з вами зображеннями вуликів в місті, тому що вони можуть бути всякими-різними. Серйозно, будьте креативними. Ви можете розмалювати вулик під колір вашого будинку. Ви можете сховати його всередині. Ці три вулики знаходяться на даху готелю Феамаунт Каплі Плаза, і вони такі гарні. Ми підібрали новий колір стін для номерів, колір мореного дерева, і сині простирадла, і ці бджоли просто чудові, вони будуть запилювати трави, які ростуть в саду. А шеф-кухарі будуть використовувати ці трави на кухні, як і мед для відвідувачів, який вони зможуть подавати на барі. Мед - поживна заміна цукру, оскільки в ньому є багато видів цукру.
We also have a classroom hives project, where -- this is a nonprofit venture -- we're spreading the word around the world for how honeybee hives can be taken into the classroom or into the museum setting, behind glass, and used as an educational tool.
У нас також є проект вуликів, в якому - від цього ми не маємо прибутку - ми розказуємо всьому світові, як вулики можна принести в клас, чи до музею і поставити за скло, і їх можна використовувати як засіб навчання.
This hive that you see here has been in Fenway High School for many years now. The bees fly right into the outfield of Fenway Park. Nobody notices it. If you're not a flower, these bees do not care about you. (Laughter) They don't. They don't. They'll say, "S'cuse me, flying around." (Laughter) Some other images here in telling a part of the story that really made urban beekeeping terrific is in New York City, beekeeping was illegal until 2010. That's a big problem, because what's going to pollinate all of the gardens and the produce locally? Hands? I mean, locally in Boston, there is a terrific company called Green City Growers, and they are going and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips, and if they miss that three day window, there's no fruit. Their clients aren't happy, and people go hungry. So this is important.
Цей вулик, який ви зараз бачите, знаходиться в Фенвейській школі протягом багатьох років. Бджоли вилітають прямо в парк біля школи. Ніхто їх не помічає. Якщо ви не квітка, бджолам байдуже до вас. (Сміх) Їм дійсно байдуже. Дійсно байдуже. Вони скажуть: "Вибачте, що я тут літаю." (Сміх) Ось ці зображення розкажуть історію, коли в Нью-Йорку тримати бджіл було чимось жахливим, і бджолярство було нелегальним до 2010 року. І це величезна проблема, бо як запилюватимуться рослини в саду? Руками? В Бостоні є компанія, яка називається Зелене Місто Гроверс, і вони запилюють рослини вручну, і якщо вони прогавлять той час, фрукту не буде. Їх клієнти залишаються незадоволені і голодні. Отож, це важливо.
We have also some images of honey from Brooklyn. Now, this was a mystery in the New York Times where the honey was very red, and the New York State forensics department came in and they actually did some science to match the red dye with that found in a maraschino cherry factory down the street. (Laughter) So you can tailor your honey to taste however you want by planting bee-friendly flowers.
У нас також є зображення меду з Брукліну. Це було загадкою для Нью-Йорк Таймс, як це мед може бути таким червоним, і вони звернулись до нью-йоркського відділу експертизи, і науковці порівняли червону фарбу з барвником вишневого напою на фабриці, що знаходиться на тій же вулиці. (Сміх) Отож, ви можете зробити мед таким, яким він вам найбільше смакує, посадивши квіти, які люблять бджоли.
Paris has been a terrific model for urban beekeeping. They've had hives on the rooftop of their opera house for many years now, and that's what really got people started, thinking, "Wow, we can do this, and we should do this." Also in London, and in Europe across the board, they're very advanced in their use of green rooftops and integrating beehives, and I'll show you an ending note here.
Париж є приголомшливим прикладом для міського бджолярства. У них вулики на даху Оперного вже багато років, і це змусило людей подумати: "Вау, ми можемо це зробити, і ми повинні це робити". Також Лондон і вся Європа є передовими в озелененні дахів і встановлюють вулики. І зараз покажу вам останній слайд.
I would like to encourage you to open your mind. What can you do to save the bees or to help them or to think of sustainable cities in the future? Well, really, just change your perspective. Try to understand that bees are very important. A bee isn't going to sting you if you see it. The bee dies. Honeybees die when they sting, so they don't want to do it either. (Laughter) It's nothing to panic about. They're all over the city. You could even get your own hive if you want. There are great resources available, and there are even companies that will help get you set up and mentor you and it's important for our educational system in the world for students to learn about agriculture worldwide such as this little girl, who, again, is not even getting stung. Thank you. (Applause)
Я б хотів заохотити вас бути готовим до нового. Що ви можете зробити, щоб зберегти бджіл чи допомогти їм, чи подумати про такі міста в майбутньому? Просто змініть свої уявлення про це. Зрозумійте, що бджоли дуже важливі. Бджола вас не вкусить, якщо ви її бачите. Бджола вмирає. Медоносні бджоли вмирають, коли випускають жало, отже вони тим паче не зацікавлені вкусити вас. (Сміх) Не треба панікувати. Бджоли по всьому місту. Ви навіть можете встановити вулик собі, якщо хочете. Це зараз так доступно. Є навіть спеціальні компанії, які допоможуть вам встановити вулик, і це важливо для системи освіти в світі, учням важливо знати про сільське господарство, як ось цій маленькій дівчинці, яку бджоли, до речі, не кусають. Дякую. (Оплески)