This man is wearing what we call a bee beard. (Laughter) A beard full of bees.
ما به چیزی که این مرد پوشیده، ریش زنبوری می گیم. (خنده ی حاضران) ما به چیزی که این مرد پوشیده، ریش زنبوری می گیم. (خنده ی حاضران) ریشی که از زنبور درست شده.
Now, this is what many of you might picture when you think about honeybees, maybe insects, or maybe anything that has more legs than two. And let me start by telling you, I gotcha. I understand that. But, there are many things to know, and I want you to open your minds here, keep them open, and change your perspective about honeybees.
حالا این چیزیه که خیلی از شماها ممکنه وقتی به زنبور عسل یا حشرات، یا هرچیز دیگه که بیشتر از دو پا داشته باشند فکر میکنید، تصور کنید. یا هرچیز دیگه که بیشتر از دو پا داشته باشند فکر میکنید، تصور کنید. و بگذارید در آغاز به شما بگم، که درکتون می کنم. این را میفهمم. اما خیلی چیزها برای دانستن هست، من از شما میخوام که ذهنتون را باز کنید، و باز نگه دارید، و دیدگاهتون را راجع به زنبورهای عسل تغییر بدید.
Notice that this man is not getting stung. He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it. So this really demonstrates our relationship with honeybees, and that goes deep back for thousands of years. We're very co-evolved, because we depend on bees for pollination and, even more recently, as an economic commodity.
توجه کنید که به این مرد نیش نمیزنند. احتمالاً او یک زنبور ملکه به چانهاش بسته، و زنبورهای دیگه جذب آن شدهاند. این واقعاً رابطهی ما را با زنبورهای عسل نشون میده، که به هزاران سال قبل برمیگرده. ما [و زنبورها] تکامل همراه داشتهایم، چون ما به زنبورها برای گردهافشانی، و این اواخر به عنوان یک کالای اقتصادی وابستهایم. برای گردهافشانی، و این اواخر به عنوان یک کالای اقتصادی وابستهایم.
Many of you may have heard that honeybees are disappearing, not just dying, but they're gone. We don't even find dead bodies. This is called colony collapse disorder, and it's bizarre. Researchers around the globe still do not know what's causing it, but what we do know is that, with the declining numbers of bees, the costs of over 130 fruit and vegetable crops that we rely on for food is going up in price.
بسیاری از شما ممکن است شنیده باشید که زنبورهای عسل در حال ناپدید شدن هستند، نه فقط میمیرند، بلکه رفتهاند. ما حتی اجساد آنها را پیدا نمیکنیم. به این پدیده بیماری فروپاشی کلونی میگویند، و بیماری عجیبیست. محققان در اطراف دنیا هنوز نمیدانند علت آن چیست، اما چیزی که ما میدانیم این است که با ریزش تعداد زنبورها، قیمت بیش از ۱۳۰ نوع میوه و سبزیجات که ما به آنها برای خوراک وابستهایم در حال افزایش است.
So honeybees are important for their role in the economy as well as in agriculture. Here you can see some pictures of what are called green roofs, or urban agriculture. We're familiar with the image on the left that shows a local neighborhood garden in the South End. That's where I call home. I have a beehive in the backyard. And perhaps a green roof in the future, when we're further utilizing urban areas, where there are stacks of garden spaces.
پس زنبورهای عسل برای نقششان در اقتصاد به اندازهی نقششان در کشاورزی مهمند. اینجا میتونید عکسهایی از چیزی که ما پشت بامهای سبز، یا کشاورزی شهری مینامیم ببینید. ما با تصویر سمت چپ آشناییم که یک باغچه محلی را در ساوت اند نشون میده. ما با تصویر سمت چپ آشناییم که یک باغچه محلی را در ساوت اِند نشون میده. اینجا خونهی منه. من یک لانهی زنبور در حیاط پشتی دارم. و شاید در آینده یک پشت بام سبز داشته باشم، وقتی که ما بیشتر از فضاهای شهری استفاده میکنیم، که تکههایی از آنها فضای سبز هستند.
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. It's there. It's on the rooftop, right on the corner there, and it's been there for a couple of years now. The way that urban beekeeping currently operates is that the beehives are quite hidden, and it's not because they need to be. It's just because people are uncomfortable with the idea, and that's why I want you today to try to think about this, think about the benefits of bees in cities and why they really are a terrific thing.
به این تصویر از بوستون در بالای خط نارنجی نگاه کنید . سعی کنید کندوی زنبور را پیدا کنید. اونجاست. روی پشتبامه، درست اون گوشه، چند سالی هست که اونجاست. شیوهای که امروزه زنبورداری شهری انجام میشه اینه که کندوهای زنبور کاملاً پنهانند، و نه به خاطر اینکه باید [پنهان] باشند. این فقط به این خاطره که فکر زنبورها برای مردم ناخوشاینده، و به همین علته که من امروز از شما میخوام که سعی کنید به این فکر کنید، به منافع داشتن زنبور در شهرها فکر کنید و اینکه چرا اونا واقعاً چیزهای فوق العادهای هستند.
Let me give you a brief rundown on how pollination works. So we know flowers, we know fruits and vegetables, even some alfalfa in hay that the livestock for the meats that we eat, rely on pollinators, but you've got male and female parts to a plant here, and basically pollinators are attracted to plants for their nectar, and in the process, a bee will visit some flowers and pick up some pollen, or that male kind of sperm counterpart, along the way, and then travel to different flowers, and eventually an apple, in this case, will be produced. You can see the orientation. The stem is down. The blossom end has fallen off by the time we eat it, but that's a basic overview of how pollination works.
بگذارید به اختصار به شما بگم گردهافشانی چطور کار میکنه. خوب ما میدانیم گلها، میوهها و سبزیجات، حتی یونجه که حیوانات اهلی که ما از گوشتشان می خوریم، به گردهافشانها وابستهاند. اما گیاهان قسمت نر و ماده دارند و اساساً گردهافشانها برای شهد گلها جذب اونا میشن و در حین این کار، یک زنبور به چند گل سر میزنه و کمی شهد با خودش حمل میکنه، یا گردهی نر که مشابه اسپرم است را در راه برمیداره، و بعد به گلهای دیگه میره و نهایتاً، یک سیب، در این مورد، تولید میشه. شما میتونید جهتگیری سیب را ببینید. ساقه رو به پایین است. وقتی ما سیب را میخوریم انتهای شکوفهاش ریخته، اما این اساس کار گردهافشانیه.
And let's think about urban living, not today, and not in the past, but what about in a hundred years? What's it gonna look like? We have huge grand challenges these days of habitat loss. We have more and more people, billions of people, in 100 years, God knows how many people, and how little space there will be to fit all of them, so we need to change the way that we see cities, and looking at this picture on the left of New York City today, you can see how gray and brown it is. We have tar paper on the rooftops that bounces heat back into the atmosphere, contributing to global climate change, no doubt. What about in 100 years, if we have green rooftops everywhere, and gardening, and we create our own crops right in the cities? We save on the costs of transportation, we save on a healthier diet, and we also educate and create new jobs locally. We need bees for the future of our cities and urban living.
حالا بیایید که زندگی شهری فکر کنیم، نه امروزه و نه در گذشته، ولی در صد سال آینده چی؟ چه شکلی خواهد داشت؟ ما این روزها چالشهای عظیمی به علت از دست رفتن زیست بوم موجودات داریم. مردم بیشتر و بیشتری خواهیم داشت، میلیاردها انسان، در صد سال آینده ، خدا میدونه چند نفر، و چه فضای کمی وجود داره که همهی اونا جا بشن. پس ما باید دیدمون نسبت به شهرها را عوض کنیم و با نگاه کردن به این عکس از نیویورک امروز در سمت چپ، میتونید ببینید چقدر خاکستری و قهوهایه. ما صفحههای قیر روی پشتبامها داریم که گرما را به اتمسفر برمیگردونه، که بدون شک در تغییر آب و هوایی جهانی مشارکت داره. چی میشه اگه ما تا ۱۰۰ سال دیگه همه جا پشتبامهای سبز و باغبانی داشته باشیم و محصولات کشاورزی را خودمان همین جا در شهر تولید کنیم؟ در هزینههای حمل و نقل صرفهجویی میکنیم، در هزینههای داشتن تغذیهی سالم صرفهجویی میکنیم همچنین مردم را آموزش میدیم و شغلهای محلی ایجاد میکنیم. ما برای آیندهی شهرهایمان و زندگی شهریمان به زنبورها نیاز داریم.
Here's some data that we collected through our company with Best Bees, where we deliver, install and manage honeybee hives for anybody who wants them, in the city, in the countryside, and we introduce honeybees, and the idea of beekeeping in your own backyard or rooftop or fire escape, for even that matter, and seeing how simple it is and how possible it is.
اینا دادههایی هستند که ما در شرکتمان، بست بیز، جمعآوری کردیم ما کندوهای زنبور را برای هر کس که بخواد تحویل میدیم، نصب میکنیم و اداره میکنیم در شهر، در حاشیهی شهرها، و ما زنبورهای عسل را و ایده ی زنبورداری را معرفی میکنیم، در حیاط پشتی خودمان یا روی پشتبام یا حتی خروجی اضطراری، تا ببینند که چقدر ساده و چقدر ممکنه.
There's a counterintuitive trend that we noticed in these numbers. So let's look at the first metric here, overwintering survival. Now this has been a huge problem for many years, basically since the late 1980s, when the varroa mite came and brought many different viruses, bacteria and fungal diseases with it. Overwintering success is hard, and that's when most of the colonies are lost, and we found that in the cities, bees are surviving better than they are in the country. A bit counterintuitive, right? We think, oh, bees, countryside, agriculture, but that's not what the bees are showing. The bees like it in the city. (Laughter)
ما متوجه شدیم که در این ارقام روند نامنتظرهای دیده میشه. پس بیایید به اولین معیار نگاه کنیم، که بقا در طول زمستان است. برای سالها این مشکل بزرگی بوده، اساساً از اواخر دههی ۱۹۸۰، وقتی هیرهها (نوعی کک) آمدند و با خودشان ویروسها و باکتریهای مختلف و بیماریهای قارچی آوردند. موفقیت در طول زمستان سخته، و در این زمان است که خیلی از کلونیها از بین می روند، و ما فهمیدیم که زنبورها در شهرها بهتر از دهات زنده میمانند. و ما فهمیدیم که زنبورها در شهرها بهتر از دهات زنده میمانند. کمی غیرمنتظره ست، مگه نه؟ ما با خودمون فکر میکنیم که زنبورها، دهات، کشاورزی اما این چیزی نیست که زنبورها به ما نشون میدن. زنبورها از شهر خوششون میاد. (خندهی حاضران)
Furthermore, they also produce more honey. The urban honey is delicious. The bees in Boston on the rooftop of the Seaport Hotel, where we have hundreds of thousands of bees flying overheard right now that I'm sure none of you noticed when we walked by, are going to all of the local community gardens and making delicious, healthy honey that just tastes like the flowers in our city. So the yield for urban hives, in terms of honey production, is higher as well as the overwintering survival, compared to rural areas. Again, a bit counterintuitive.
به علاوه، اونا عسل بیشتری هم تولید میکنند. عسل شهری خوشمزه ست. در بوستون روی پشتبام هتل سیپورت که ما صدها هزار زنبور داریم که همین الان هم بالای سرها پرواز میکنند. من مطمئنم هیچ کدام از شما متوجه نشدید وقتی ما از اونجا گذشتیم، به تمام باغچههای محلی اطراف میروند و عسل سالم و خوشمزه درست میکنند که درست مزهی گلهای شهرمون را میده. پس بازدهی کندوهای شهری، بر حسب تولید عسل، از مناطق روستایی زیادتر است همانطور که بقا در طول زمستان. از مناطق روستایی زیادتر است همان طور که بقا در طول زمستان. دوباره، یکم نامنتظره ست.
And looking back historically at the timeline of honeybee health, we can go back to the year 950 and see that there was also a great mortality of bees in Ireland. So the problems of bees today isn't necessarily something new. It has been happening since over a thousand years ago, but what we don't really notice are these problems in cities.
وقتی به تاریخچهی سلامت زنبورهای عسل نگاه میکنیم میتونیم به سال ۹۵۰ برگردیم و ببینیم که در ایرلند هم تعداد زیادی زنبور مردند. پس مشکل زنبورها امروز الزاماً مسئلهی جدیدی نیست. از پیش از هزار سال پیش اتفاق میافتاده ست. از پیش از هزار سال پیش اتفاق میافتاده ست. اما چیزی که ما واقعاً متوجه نمیشیم این مشکلات در شهرهاست.
So one thing I want to encourage you to think about is the idea of what an urban island is. You think in the city maybe the temperature's warmer. Why are bees doing better in the city? This is a big question now to help us understand why they should be in the city. Perhaps there's more pollen in the city. With the trains coming in to urban hubs, they can carry pollen with them, very light pollen, and it's just a big supermarket in the city. A lot of linden trees live along the railroad tracks. Perhaps there are fewer pesticides in the cities than there are in [rural] areas. Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet, but that's one idea to think about, urban islands.
پس یک چیز که من میخوام شما را تشویق کنم تا به اون فکر کنید اینه که یک جزیرهی شهری چیست. شما فکر میکنید که شاید در شهرها دما گرمتره. چرا زنبورها در شهر بهتر زندگی میکنند؟ این امروزه سئوال بزرگیه که به ما کمک میکنه بفهمیم چرا اونا باید در شهرها باشند. شاید شهد بیشتری در شهرها باشه. با اومدن قطارها به مراکز فعالیت شهری اونا میتونند با خودشون شهد حمل کنند، شهد خیلی سبک، و این یک سوپرمارکت خیلی بزرگ در شهره. درختان زیرفون زیادی در اطراف ریلها زندگی میکنند. شاید مواد حشرهزدای کمتری در شهرها نسبت به مناطق روستایی هست. شاید مواد حشرهزدای کمتری در شهرها نسبت به مناطق روستایی هست. شاید چیزهای دیگری هست که ما هنوز به اونا فکر نکردیم، اما این ایدهای است می تونید بش فکر کنید، جزیرههای شهری.
And colony collapse disorder is not the only thing affecting honeybees. Honeybees are dying, and it's a huge, huge grand challenge of our time. What you can see up here is a map of the world, and we're tracking the spread of this varroa mite.
و بیماری فروپاشی کلونی تنها چیزی نیست که زنبورهای عسل را تحت تأثیر قرار میده. زنبورهای عسل دارند میمیرند، و این چالش بسیار بسیار بزرگ زمان ماست. چیزی که این بالا میبینید نقشه ای از جهان است، و ما داریم پخش شدن این هیرهها را دنبال میکنیم.
Now, the varroa mite is what changed the game in beekeeping, and you can see, at the top right, the years are changing, we're coming up to modern times, and you can see the spread of the varroa mite from the early 1900s through now. It's 1968, and we're pretty much covering Asia. 1971, we saw it spread to Europe and South America, and then, when we get to the 1980s, and specifically to 1987, the varroa mite finally came to North America and to the United States, and that is when the game changed for honeybees in the United States.
هیرهها بازی را در زنبورداری عوض کردهاند. و شما میتونید ببینید، در بالا سمت راست، که سالها میگذرند، داریم به زمان حاضر میرسیم، و شما میتونید شیوع هیرهها را ببینید از اوایل دههی ۱۹۰۰ تا الان. اینجا ۱۹۶۸ است و ما تقریباً تمام آسیا را پوشش دادهایم. ۱۹۷۱، ما شاهد شیوع آن به اروپا و آمریکای جنوبی بودیم، و بعد به دههی ۱۹۸۰ میرسیم، و مخصوصاً به ۱۹۸۷ که هیرهها بالاخره به آمریکای شمالی و ایالات متحده اومدند، و این زمان بود که بازی برای زنبورهای عسل ایالات متحده عوض شد. و این زمان بود که بازی برای زنبورهای عسل ایالات متحده عوض شد.
Many of us will remember our childhood growing up, maybe you got stung by a bee, you saw bees on flowers. Think of the kids today. Their childhood's a bit different. They don't experience this. The bees just aren't around anymore. So we need bees and they're disappearing and it's a big problem.
بسیاری از ما یادمون میاد که در بچگی شاید زنبور گزیده باشدمان، شما زنبورها را روی گل ها میدیدید. به بچههای امروز فکر کنید. بچگی اونا یکمی فرق داره. اونا این تجربه را ندارند. زنبورها دیگه اطراف ما نیستند. پس ما به زنبورها احتیاج داریم و اونا دارند ناپدید میشن و این مشکل بزرگیه.
What can we do here? So, what I do is honeybee research. I got my Ph.D. studying honeybee health. I started in 2005 studying honeybees. In 2006, honeybees started disappearing, so suddenly, like, this little nerd kid going to school working with bugs — (Laughter) — became very relevant in the world. And it worked out that way.
ما اینجا چه کار میتونیم بکنیم؟ خوب، کار من تحقیق بر روی زنبور عسله. من دکترایم را در مطالعهی سلامت زنبورهای عسل گرفتم. من سال ۲۰۰۵ مطالعهی زنبورهای عسل را شروع کردم. سال ۲۰۰۶ زنبورهای عسل شروع به ناپدید شدن کردند، پس ناگهان، این بچه خورهی علم کوچک که وقتی به مدرسه میرفت روی حشرات کار میکرد - (خنده ی حاضران) برای دنیا خیلی به درد بخور شد. و اینطوری درست شد.
So my research focuses on ways to make bees healthier. I don't research what's killing the bees, per se. I'm not one of the many researchers around the world who's looking at the effects of pesticides or diseases or habitat loss and poor nutrition on bees. We're looking at ways to make bees healthier through vaccines, through yogurt, like probiotics, and other types of therapies in ways that can be fed orally to bees, and this process is so easy, even a 7-year-old can do it. You just mix up some pollen, sugar and water, and whatever active ingredient you want to put in, and you just give it right to the bees. No chemicals involved, just immune boosters.
پس تحقیقات من روی راههای سالم تر کردن زنبورها متمرکزست. من مستقیماً درباره علت مرگ زنبورها تحقیق نمیکنم. من یکی از دانش پژوهان بسیاری نیستم که بر روی اثر حشره کشها یا بیماریها یا از دست رفتن زیستبوم و تغذیهی بد زنبورها در اطراف دنیا کار میکنند. ما به دنبال راههایی هستیم تا زنبورها را سالم تر کنیم از طریق واکسن، از طریق ماست، مثل مواد پروبیوتیک و دیگر انواع درمانها که میتوانند به صورت خوراکی به زنبورها داده شوند، و این فرآیند اونقدر آسونه که حتی یه بچهی ۷ ساله هم میتونه انجام بده. شما فقط کمی شهد را با آب و شکر مخلوط میکنید، و هر مادهی مؤثرهای میخواهید به آن اضافه میکنید، و مستقیماً به زنبورها میدید. هیچ مادهی شیمیاییای درگیر نیست، فقط مواد تقویت کنندهی سیستم ایمنی.
Humans think about our own health in a prospective way. We exercise, we eat healthy, we take vitamins. Why don't we think about honeybees in that same type of way? Bring them to areas where they're thriving and try to make them healthier before they get sick.
انسانها در مورد سلامتی خود ما با آیندهنگری فکر میکنند. ما ورزش میکنیم، ما غذای سالم میخوریم، ویتامین مصرف میکنیم. چرا در مورد زنبورهای عسل به همین صورت فکر نمیکنیم؟ به مناطقی که در آنجا موفق هستند بیاوریمشان و سعی کنیم قبل از اینکه بیار شوند، سالمترشان کنیم.
I spent many years in grad school trying to poke bees and do vaccines with needles. (Laughter) Like, years, years at the bench, "Oh my gosh, it's 3 a.m. and I'm still pricking bees." (Laughter) And then one day I said, "Why don't we just do an oral vaccine?" It's like, "Ugh," so that's what we do. (Laughter)
من سالهای زیادی را در مقطع کارشناسی ارشد سعی میکردم به زنبورها با سرنگ سیخونک بزنم تا به آنها واکسن بزنم. (خندهی حاضران) من سالهای زیادی را در مقطع کارشناسی ارشد سعی میکردم به زنبورها با سرنگ سیخونک بزنم تا به آنها واکسن بزنم. (خندهی حاضران) سالها روی میز آزمایشگاه، [به خودم میگفتم] "وای خدایا، ساعت ۳ صبحه و من هنوز دارم به زنبورها سیخونک میزنم." (خندهی حاضران) و بعد یک روز با خودم گفتم، "چرا واکسن خوراکی ندیم؟" انگار بگی "آخ"، پس این کاریه که ما میکنیم. (خنده ی حاضران)
I'd love to share with you some images of urban beehives, because they can be anything. I mean, really open your mind with this. You can paint a hive to match your home. You can hide a hive inside your home. These are three hives on the rooftop of the Fairmont Copley Plaza Hotel, and they're beautiful here. I mean, we matched the new color of the inside of their rooms to do some type of a stained wood with blue for their sheets, and these bees are terrific, and they also will use herbs that are growing in the garden. That's what the chefs go to to use for their cooking, and the honey -- they do live events -- they'll use that honey at their bars. Honey is a great nutritional substitute for regular sugar because there are different types of sugars in there.
من دوست دارم به شما عکسهایی از کندوهای زنبور شهری نشون بدم، چون اونا میتونند هر چیزی بشن. منظورم اینه که، واقعاً ذهنتون را برای این باز کنید. میتونید کندو را رنگ کنید تا با خانهتان هماهنگ باشد. شما میتونید یک کندو را داخل خانه پنهان کنید. اینا سه تا کندو هستند روی پشت بام هتل فرمونت کوپلی پلازا، اینا سه تا کندو هستند روی پشت بام هتل فرمونت کوپلی پلازا، و اونا اینجا زیبا هستند. منظورم اینه که ما رنگ جدید داخل اتاقشان را هماهنگ کردیم با نوعی از چوب لکه دار با آبی برای ملافههایشان، و این زنبورها عالی هستند و از گیاهانی که در باغچه رشد میکنند استفاده می کنند. و این زنبورها عالی هستند و از گیاهانی که در باغچه رشد میکنند استفاده میکنند. آشپزها از اونا برای آشپزی استفاده میکنند، و عسل - اونا رویدادهای زنده دارند - از این عسل در بارهاشون استفاده میکنند. عسل یک جایگزین عالی برای شکر معمولیست چون انواع مختلف شکر در آن هست.
We also have a classroom hives project, where -- this is a nonprofit venture -- we're spreading the word around the world for how honeybee hives can be taken into the classroom or into the museum setting, behind glass, and used as an educational tool.
ما همچنین پروژهی کلاس کندوها را داریم که - این یک مشارکت خیریه است - ما داریم این ایده را در اطراف دنیا پخش میکنیم که چطور کندوهای زنبور میتونند به داخل کلاس آورده شوند یا به درون موزهها، پشت شیشه و به عنوان وسیلهی کمک آموزشی از آن استفاده شود.
This hive that you see here has been in Fenway High School for many years now. The bees fly right into the outfield of Fenway Park. Nobody notices it. If you're not a flower, these bees do not care about you. (Laughter) They don't. They don't. They'll say, "S'cuse me, flying around." (Laughter) Some other images here in telling a part of the story that really made urban beekeeping terrific is in New York City, beekeeping was illegal until 2010. That's a big problem, because what's going to pollinate all of the gardens and the produce locally? Hands? I mean, locally in Boston, there is a terrific company called Green City Growers, and they are going and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips, and if they miss that three day window, there's no fruit. Their clients aren't happy, and people go hungry. So this is important.
کندویی که اینجا میبینید سالها در دبیرستان فن وی بوده. کندویی که اینجا میبینید سالها در دبیرستان فن وی بوده. زنبورها مستقیماً به فضای باز پارک فن وی پرواز میکنند. هیچ کس متوجه اونا نمیشه. اگه شما گل نباشید، زنبورها به شما اهمیت نمیدن. (خنده ی حاضران) اهمیت نمیدن. اهمیت نمیدن. میگن "ببخشید، دارم پرواز میکنم." (خنده ی حاضران) برخی دیگر از این تصویرهایی که اینجاست که در گفتن قسمتی از ماجرایی که باعث شد زنبورداری شهری عالی باشد، در نیویورک تا سال ۲۰۱۰ زنبورداری غیرقانونی بود. این مشکل بزرگیه، چون چه چیزی باغچهها را گردهافشانی میکنه و تولید محلی ایجاد میکنه؟ دستی؟ منظورم اینه که به صورت محلی در بوستون، یک کمپانی عالی هست به اسم کشاوزران سبز شهر اونا میرن و بوته های کدو را با دست با یک سوآب پنبهای گردهافشانی میکنند. و اگر اونا اون فرصت سه روزه را از دست بدهند، میوهای نخواهد بود. مشتریهاشون راضی نیستند و مردم گرسنه میمونند. پس این مهمه.
We have also some images of honey from Brooklyn. Now, this was a mystery in the New York Times where the honey was very red, and the New York State forensics department came in and they actually did some science to match the red dye with that found in a maraschino cherry factory down the street. (Laughter) So you can tailor your honey to taste however you want by planting bee-friendly flowers.
عکسهایی هم از عسل بروکلین داریم. این در نیویورک تایمز یک معما بود که چرا عسلش اینقدر قرمزه و دایرهی قانونی ایالت نیویورک وارد شد و واقعاً آزمایشهای علمیای انجام داد تا رنگ قرمز را با رنگی که در کارخانهی عرق آلبالویی که پایین خیابون بود تطبیق بدن. (خندهی حاضران) با رنگی که در کارخانهی عرق آلبالویی که پایین خیابون بود تطبیق بدن. (خندهی حاضران) پس شما میتونید با کاشتن گلهای مورد علاقهی زنبورها ترتیبی بدبد که عسلتان هر مزهای میخواهید بدهد.
Paris has been a terrific model for urban beekeeping. They've had hives on the rooftop of their opera house for many years now, and that's what really got people started, thinking, "Wow, we can do this, and we should do this." Also in London, and in Europe across the board, they're very advanced in their use of green rooftops and integrating beehives, and I'll show you an ending note here.
پاریس نمونهی خوبی برای زنبورداری شهری ست. اونا سالهاست روی پشت بام سالن اپرا کندو داشتهاند و این چیزی ست که واقعاً مردم را به این فکر واداشت که " وای، ما میتونیم این کار رو انجام بدیم، ما باید این کارو انجام بدیم." در لندن، در طول اروپا، اونا در استفاده از پشت بامهای سبز خیلی پیشرفت کردهاند و کندوهای زنبور هم به اون اضافه کردند، و من اینجا به شما یک نکتهی پایانی نشون میدم.
I would like to encourage you to open your mind. What can you do to save the bees or to help them or to think of sustainable cities in the future? Well, really, just change your perspective. Try to understand that bees are very important. A bee isn't going to sting you if you see it. The bee dies. Honeybees die when they sting, so they don't want to do it either. (Laughter) It's nothing to panic about. They're all over the city. You could even get your own hive if you want. There are great resources available, and there are even companies that will help get you set up and mentor you and it's important for our educational system in the world for students to learn about agriculture worldwide such as this little girl, who, again, is not even getting stung. Thank you. (Applause)
من میخوام شما را تشویق کنم که ذهنتون رو باز کنید. چه کار میتونید بکنید که زنبورها را نجات بدید یا به اونا کمک کنید یا به شهرهای پایدار در آینده فکر کنید؟ خوب، جداً، فقط دیدگاهتون رو عوض کنید. سعی کنید بفهمید که زنبورها خیلی مهمند. یک زنبور شما را نیش نمیزنه اگه شما ببینیدش. زنبور میمیره. زنبورهای عسل وقتی نیش میزنند، میمیرند، پس اونا هم نمیخوان این کارو بکنن. (خنده ی حاضران) چیزی نیست که به خاطرش وحشت کنید. اونا همه جای شهر هستند. حتی شما میتونید برای خودتون یک کندو بخرید اگر بخواهید. منابع عالیای در دسترس هست، و حتی شرکتهایی هستند که به شما کمک میکنند آماده بشید و به شما آموزش میدن و برای سیستم آموزشمان در جهان و برای دانش آموزها مهمه که در مورد کشاورزی در همهی دنیا بیاموزند مثل این دختر کوچولو که دوباره حتی نمیگزندش. ممنونم. (تشویق حاضران)