If you've watched the news or followed politics chances are you've heard the term Orwellian thrown around in one context or another. But have you ever stopped to think about what it really means, or why it's used so often?
Если вы смотрите новости или следите за политикой, скорее всего, вы слышали термин «оруэлловский» в том или ином контексте. Но задумывались ли вы о том, что он действительно значит или почему он используется так часто?
The term was named after British author Eric Blair known by his pen name George Orwell. Because his most famous work, the novel "1984," depicts an oppressive society under a totalitarian government, "Orwellian" is often used simply to mean authoritarian. But using the term in this way not only fails to fully convey Orwell's message, it actually risks doing precisely what he tried to warn against.
Термин происходит от имени британского писателя Эрика Блэра, известного под псевдонимом Джордж Оруэлл. Поскольку его самая известная работа — это роман «1984», в котором описывается угнетённое авторитарным режимом общество, слово «оруэлловский» часто используют как синоним слова «авторитарный». Но используя это слово в таком значении, вы не просто искажаете смысл, заложенный в него Оруэллом, вы рискуете сделать именно то, от чего Оруэлл пытался нас предостеречь.
Orwell was indeed opposed to all forms of tyranny, spending much of his life fighting against anti-democratic forces of both the left-wing and the right. But he was also deeply concerned with how such ideologies proliferate. And one of his most profound insights was the importance that language plays in shaping our thoughts and opinions.
Конечно, Оруэлл был против всех форм тирании. Он провёл большую часть своей жизни, борясь с антидемократическими силами, как левыми, так и правыми. Но он также был глубоко озабочен тем, как такие идеологии распространяются. И самое главное из его наблюдений — насколько важную роль играет язык в формировании наших мыслей и мнений.
The government of "1984"'s Oceania controls its people's actions and speech in some ways that are obvious. Their every move and word is watched and heard, and the threat of what happens to those who step out of line is always looming overhead.
Правительство Океании в «1984» контролировало действия и речь людей явными способами. Каждый их шаг и слово записывалось, и всегда существовала угроза, что что-то может случиться с теми, кто перейдёт черту.
Other forms of control are not so obvious. The population is inundated with a constant barrage of propaganda made up of historical facts and statistics manufactured in the Ministry of Truth. The Ministry of Peace is the military. Labor camps are called "Joycamps." Political prisoners are detained and tortured in the Ministry of Love. This deliberate irony is an example of doublespeak, when words are used not to convey meaning but to undermine it, corrupting the very ideas they refer to.
Другие формы контроля были не так очевидны. Население подвергалось постоянной пропаганде на основе статистики и исторических фактов, сконструированных министерством правды. Министерство мира — это вооружённые силы. Трудовые лагеря называются «лагерями радости». Политических заключённых держат и пытают в министерстве любви. Эта намеренная ирония — пример демагогии, когда слова используются не для передачи смыла, а для того, чтобы подорвать, развратить сами идеи, на которые они ссылаются.
The regime's control of language goes even further, eliminating words from the English language to create the official dialect of Newspeak, a crudely limited collection of acronyms and simple concrete nouns lacking any words complex enough to encourage nuanced or critical thought.
Контроль за языком, осуществляемый властью, идёт ещё дальше: из английского языка исключаются слова, чтобы создать официальный диалект новояза — строго лимитированную подборку сокращений и однозначных существительных, без каких-либо сложных слов, порождающих тонкое, критическое мышление.
This has an effect on the psyche Orwell calls, "Doublethink," a hypnotic state of cognitive dissonance in which one is compelled to disregard their own perception in place of the officially dictated version of events, leaving the individual completely dependent on the State's definition of reality itself. The result is a world in which even the privacy of one's own thought process is violated, where one may be found guilty of thoughtcrime by talking in their sleep, and keeping a diary or having a love affair equals a subversive act of rebellion.
Эффект, оказываемый этим на психику, Оруэлл называет «двоемыслием»: гипнотическое состояние когнитивного диссонанса, в котором человек игнорирует собственное восприятие, воспринимая лишь официальную версию событий, в результате чего становится полностью зависимым от государственной версии реальности. Результат — это мир, в котором у людей даже в мыслях нет права на частную жизнь, где их могут признать виновнымы в мысле- преступлении просто за разговоры во сне или за ведение дневника, мир, где супружеская измена приравнивается к восстанию против власти.
This might sound like something that can only happen in totalitarian regimes, but Orwell was warning us about the potential for this occurring even in democratic societies. And this is why "authoritarian" alone does not "Orwellian" make.
Казалось бы, всё это может происходить только при тоталитарном режиме, но Оруэлл предупреждает нас, что такое может произойти даже в демократическом обществе. Поэтому «оруэлловский» — это не просто «авторитарный».
In his essay, "Politics and the English Language," he described techniques like using pretentious words to project authority, or making atrocities sound acceptable by burying them in euphemisms and convoluted sentence structures. But even more mundane abuses of language can affect the way we think about things. The words you see and hear in everyday advertising have been crafted to appeal to you and affect your behavior, as have the soundbites and talking points of political campaigns which rarely present the most nuanced perspective on the issues. And the way that we use ready-made phrases and responses gleaned from media reports or copied from the Internet makes it easy to get away with not thinking too deeply or questioning your assumptions.
В своём эссе «Политика и английский язык» он описывает разные методы: использование вычурных слов для внушения авторитета, использование эвфемизмов и витиеватых фраз в описании чудовищных преступлений, чтобы они воспринимались как нечто приемлемое. Но даже более невинное злоупотребление языком может влиять на то, как мы мыслим. Слова, которые вы видите и слышите каждый день в рекламе, подобраны таким образом, чтобы влиять на вас и ваше поведение, так же как и слоганы и речевые приёмы, используемые в политических кампаниях, которые крайне редко выражают всесторонний взгляд на проблемы. То, как мы используем готовые фразы и ответы, почерпнутые из СМИ или скопированные из Интернета, позволяет нам особо не задумываться и не подвергать свои суждения сомнению.
So the next time you hear someone use the word Orwellian, pay close attention. If they're talking about the deceptive and manipulative use of language, they're on the right track. If they're talking about mass surveillance and intrusive government, they're describing something authoritarian but not necessarily Orwellian. And if they use it as an all-purpose word for any ideas they dislike, it's possible their statements are more Orwellian than whatever it is they're criticizing.
Так что в следующий раз, когда вы услышите слово «оруэлловский», крепко задумайтесь. Если речь идёт об обманчивом и манипулятивном использовании языка, то всё правильно. Если же говорят о массовой слежке или назойливом правительстве, то описывается что-то авторитарное, но не обязательно оруэлловское. Если это просто универсальное слово для любой идеи, которая не по душе говорящему, возможно, что сами его утверждения куда более оруэллвские, чем то, что он критикует.
Words have the power to shape thought. Language is the currency of politics, forming the basis of society from the most common, everyday interactions to the highest ideals. Orwell urged us to protect our language because ultimately our ability to think and communicate clearly is what stands between us and a world where war is peace and freedom is slavery.
Слова способны формировать мысль. Язык — это валюта политики, формирующая основы общества, от простого, каждодневного общения до высоких идеалов. Оруэлл призывал нас встать на защиту нашего языка, ведь в конечном счёте наша способность ясно мыслить и общаться — это всё, что стоит между нами и реальностью, в которой война — это мир, а свобода — это рабство.