Wenn man die Nachrichten sieht oder die Politik verfolgt, hat man sehr wahrscheinlich den Begriff "Orwell'sche" in dem einen oder anderen Kontext schon mal gehört. Aber hast du mal darüber nachgedacht, was er wirklich bedeutet oder warum er so oft benutzt wird?
If you've watched the news or followed politics chances are you've heard the term Orwellian thrown around in one context or another. But have you ever stopped to think about what it really means, or why it's used so often?
Der Begriff bezieht sich auf den britischen Autor Eric Blair, der unter seinem Künstlernamen George Orwell bekannt ist. Da sein berühmtestes Werk, der Roman "1984", eine repressive Gesellschaft unter einer totalitären Regierung beschreibt, wird "Orwell'sche" oft einfach im Sinne von autoritär benutzt. Den Begriff auf diese Weise zu benutzen, vermittelt aber Orwells Botschaft nicht vollständig und birgt das Risiko, genau das zu tun, wovor er gewarnt hat.
The term was named after British author Eric Blair known by his pen name George Orwell. Because his most famous work, the novel "1984," depicts an oppressive society under a totalitarian government, "Orwellian" is often used simply to mean authoritarian. But using the term in this way not only fails to fully convey Orwell's message, it actually risks doing precisely what he tried to warn against.
Orwell setzte sich gegen alle Formen von Tyrannei ein, kämpfte einen großen Teil seines Lebens gegen anti-demokratische Kräfte sowohl von linker wie von rechter Seite. Er war zutiefst besorgt darüber, wie sich solche Ideologien ausbreiten. Eine seiner tiefsten Erkenntnisse war die Bedeutung der Sprache beim Prägen unserer Gedanken und Meinungen.
Orwell was indeed opposed to all forms of tyranny, spending much of his life fighting against anti-democratic forces of both the left-wing and the right. But he was also deeply concerned with how such ideologies proliferate. And one of his most profound insights was the importance that language plays in shaping our thoughts and opinions.
Die Regierung von Ozeanien in "1984" steuert die Handlungen und Aussagen der Menschen teilweise ganz offensichtlich. Jede ihrer Bewegungen wird beobachtet und jedes Wort belauscht und die Bedrohung für diejenigen, die aus der Reihe tanzen, hängt ständig wie ein Damoklesschwert über ihnen.
The government of "1984"'s Oceania controls its people's actions and speech in some ways that are obvious. Their every move and word is watched and heard, and the threat of what happens to those who step out of line is always looming overhead.
Andere Formen der Lenkung sind nicht so offensichtlich. Die Bevölkerung ist einer anhaltenden Propagandaflut ausgesetzt, die aus historischen Fakten und Statistiken besteht, die das Wahrheitsministerium fabrizierte. Das Friedensministerium ist das Militär. Arbeitslager werden "Lustlager" genannt. Politische Gefangene inhaftiert und foltert man im Ministerium der Liebe. Diese absichtliche Ironie ist ein Beispiel für Doppelzüngigkeit: Die benutzten Wörter vermitteln keine Aussage, sondern untergraben sie und ihre Grundbedeutung wird verdreht.
Other forms of control are not so obvious. The population is inundated with a constant barrage of propaganda made up of historical facts and statistics manufactured in the Ministry of Truth. The Ministry of Peace is the military. Labor camps are called "Joycamps." Political prisoners are detained and tortured in the Ministry of Love. This deliberate irony is an example of doublespeak, when words are used not to convey meaning but to undermine it, corrupting the very ideas they refer to.
Die Sprache wird vom Regime noch stärker gesteuert: Aus dem Englischen werden Wörter beseitigt um den offiziellen Dialekt "Neusprech" zu erschaffen, eine stark beschnittene Sammlung von Kurzworten und schlichten, konkreten Hauptwörtern, der Wörter fehlen, die komplex genug sind, um differenziertes und kritisches Denken zu fördern.
The regime's control of language goes even further, eliminating words from the English language to create the official dialect of Newspeak, a crudely limited collection of acronyms and simple concrete nouns lacking any words complex enough to encourage nuanced or critical thought.
Ihre Wirkung auf die Psyche nennt Orwell "Zwiedenken", ein hypnotischer Zustand kognitiver Dissonanz, der einen dazu zwingt, die eigene Wahrnehmung zugunsten der offiziell verordneten Version der Ereignisse zu verwerfen, die den Einzelnen vollkommen abhängig von der staatlichen Definition der Wirklichkeit zurücklässt. Das Ergebnis ist eine Welt, in der sogar die Privatheit des eigenen Denkvorgangs verletzt wird, wo man bei Reden im Schlaf eines "Gedankenverbrechens" beschuldigt werden kann und das Führen eines Tagebuchs oder eine Liebesaffäre einem subversiven Akt der Rebellion gleicht.
This has an effect on the psyche Orwell calls, "Doublethink," a hypnotic state of cognitive dissonance in which one is compelled to disregard their own perception in place of the officially dictated version of events, leaving the individual completely dependent on the State's definition of reality itself. The result is a world in which even the privacy of one's own thought process is violated, where one may be found guilty of thoughtcrime by talking in their sleep, and keeping a diary or having a love affair equals a subversive act of rebellion.
Das klingt vielleicht, als könne das nur in totalitären Regimen vorkommen, aber Orwell warnte uns vor der Möglichkeit des Auftretens sogar in demokratischen Gesellschaften. Deshalb heißt "autoritär" für sich alleine noch nicht "Orwell'sche".
This might sound like something that can only happen in totalitarian regimes, but Orwell was warning us about the potential for this occurring even in democratic societies. And this is why "authoritarian" alone does not "Orwellian" make.
In seinem Essay "Politics and the English Language" beschreibt er Techniken wie den Einsatz hochtrabender Worte um Autorität zu vermitteln oder Abscheulichkeiten annehmbar klingen zu lassen, in dem man sie beschönigt und in verschachteltem Satzbau verbirgt. Aber auch banaler Sprachmissbrauch kann unsere Denkweise beeinflussen. Die Worte, die man in alltäglicher Werbung sieht und hört, wurden gestaltet, um uns anzusprechen und unser Verhalten zu beeinflussen, genauso wie die Schlagwörter und Themen politischer Kampagnen, die selten eine vielschichtige Sichtweise auf die Probleme darstellen. Die eigene Verwendung von Formulierungen und fertigen Antworten aus Medienberichten oder dem Internet erleichtert es, nicht zu tiefschürfend über Annahmen nachzudenken oder sie in Frage zu stellen.
In his essay, "Politics and the English Language," he described techniques like using pretentious words to project authority, or making atrocities sound acceptable by burying them in euphemisms and convoluted sentence structures. But even more mundane abuses of language can affect the way we think about things. The words you see and hear in everyday advertising have been crafted to appeal to you and affect your behavior, as have the soundbites and talking points of political campaigns which rarely present the most nuanced perspective on the issues. And the way that we use ready-made phrases and responses gleaned from media reports or copied from the Internet makes it easy to get away with not thinking too deeply or questioning your assumptions.
Wenn jemand das nächste Mal das Wort "Orwell'sche" benutzt, dann pass gut auf. Spricht er über die irreführende und manipulative Verwendung von Sprache, ist er auf dem richtigen Weg. Spricht er über Massenüberwachung und eine aufdringliche Regierung, beschreibt er etwas Autoritäres, aber nicht unbedingt "Orwell'sches". Wenn er es als Allzweck-Wort für jegliche missliebige Vorstellung benutzt, sind seine Aussagen möglicherweise "Orwell'scher" als das, was er kritisiert.
So the next time you hear someone use the word Orwellian, pay close attention. If they're talking about the deceptive and manipulative use of language, they're on the right track. If they're talking about mass surveillance and intrusive government, they're describing something authoritarian but not necessarily Orwellian. And if they use it as an all-purpose word for any ideas they dislike, it's possible their statements are more Orwellian than whatever it is they're criticizing.
Worte haben die Macht Gedanken zu prägen. Sprache ist die Währung der Politik und gestaltet die Grundlage der Gesellschaft, von einfachsten Alltagsgesprächen bis zu höchsten Idealen. Orwell drängt uns unsere Sprache zu schützen, weil letztendlich unsere Fähigkeit klar zu denken und zu kommunizieren zwischen uns und einer Welt steht, in der gilt: Krieg ist Frieden und Freiheit ist Sklaverei.
Words have the power to shape thought. Language is the currency of politics, forming the basis of society from the most common, everyday interactions to the highest ideals. Orwell urged us to protect our language because ultimately our ability to think and communicate clearly is what stands between us and a world where war is peace and freedom is slavery.